Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

1,327 results
  1. 1001LetterCUL Add.3335 + Bodl. MS heb. c 28/35

    Dating: soon after 1111 CE (when Mevorakh b. Saʿadya died). This very long letter begins with many lines of poetry and greetings to the Constantinople community, after which the writer describes his fall from favor and how he has now been supplanted by a new Christian minister of finance.

    Recto (second page):

    1. אמר ייי עשוקים בני ישראל ובני יהודה יחדו וכל וג
    2. גואלם חזק ייי צבאות שמו ריב יריב את ריבם למען וג
    3. עשה צדקות ייי ומשפטים לכל עשוק…

    Tags

    2 Transcriptions

    • 1r
    • 35 recto
    • 1v
    View document details
  2. 1002LetterDK 231.3 (alt: XI)

    In a postscript, the writer reports that the banker (ṣārafī, to be pronounced ṣayrafī) Abū l-Maʿālī died bankrupt, owing people about a thousand dinars, to Jews alone about 600, and to the writer 27d.

    recto

    1. [ ע]ל שמך רח

    2. [         חצ]רה מולאי אלשיך אלגליל אטאל

    3. [   ] ונעמאה ותאידה ותמכינה

    4. [   ] אלכתב אלואצלה מן חצרתה

    5. [ ] כתאבנא מציבה עלי אל…

    recto

    1. (1–11) על שמך רח'; (אני כותב לך, וכו') .... הדרת אדוני ורבי הנכבד, ייתן (לך אלוהים) אריכות ימים (ויתמיד את גדולתך) ואת חסדיו ואת עזרתו לך ואת …

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  3. 1003LetterT-S 10J17.4

    Yosef's brother Futūḥ had died recently on a ship on the India route near Yemen.

    Recto

    אלממלוך יוסף בן עואץ 

     אלאסכנדרי 

    1. יקבל אלארץ בין ידי אלמגלס אלסאמי אלאגלי אלמולוי

    2. ר' חננאל החכם והנבון בר כבוד גדולת קדושת מר 

    3. ור' שמואל …

  4. ...Your father knows
  5. my father and brother Futūḥ, who recently went on a journey to Yemen
  6. and died on shipboard. The elder Maḍmūn took his money
  7. and transferred it to his heirs in the port (Alexandria).
  8. Tags

    2 Transcriptions 3 Translations 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  9. 1004LetterT-S 13J26.10

    Prior to departing Ifrīqiyya, it seems, Abū Saʿīd's wife and two sons were sick for four months, and his 1-year-old son died. It seems that Abu Saʿid had to pay 50 Murābiṭī dinars due to the medical care and due to the delay in travel plans.

    Recto

    1.              וא'מרתם כ'ה' ל'חי' וא'תה' ש'לום' וביתך שלום וג'
    2.             י'י ישמרך מכל רע ישמור את נפשך
    3.             י'י ישמר צאתך ובואך מעתה ו…
  10. ...The seas tormented us for thirty-five days and we were regarded
  11. as lost. For we set sail in four barges (qārib), but only ours survived.
  12. After arrival in Sicily we were so exhausted from our sufferings at sea that we were unable to eat bread or to understand what was said
  13. to us for a full month.
  14. Tags

    2 Transcriptions 3 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  15. 1005LetterT-S Ar.38.14

    A postscript was then added stating that the Rūmī (Byzantine) died. (Information from Ṣabīḥ ʿAodeh, "Eleventh Century Arabic Letters of Jewish Merchants from the Cairo Geniza" (PhD diss., Tel Aviv University, 1992.)

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 1006Legal documentT-S NS J161 + T-S 12.5

    While on the sea journey Moshe died, and so the above mentioned queries discuss the matter in which his goods can be sold by the Jewish court in order to support his widow and orphan girl.

    1. אלתמן סתה [דנאניר ורבע ועדל ניל תמנה ]
    2. אלקנטאר מנה בעד אלכ[ ]
    3. כאלץ מאיתי רטל פלפ[לי אלתמן אחדי עשר דינר ]
    4. ותלת ורבע ותלתה אמנא ורבע טבאשיר אלתמן תמנ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  17. 1007Legal documentYevr.-Arab. I 1700.26v–27v

    Abū l-Faḍā’il, that he will trust her financially; that he will neither marry a second wife without her permission nor keep a female slave against her wishes; that if she dies before bearing children, he will claim only half her dowry as inheritance and return the rest to her birth relatives; that she may continue to live in Fustat rather than Cairo; and that he will not object if she sells off any of her dowry items and buys other property with the proceeds" (Krakowski, Coming of Age, p. 241).

    אלתקוים אלמבארך אלסעיד אלחתן: יוסף בר נתנאל הכהן

    סת אלכפאה הבתולה אבנה אלשיך בו אלפצאיל

    עובדיה בן שמואל אלמקדם נ אלמוכר ק

    אלשרוט אלמעלומא אלנאמנות במ…

    Tags

    2 Transcriptions

    No Image
    View document details
  18. 1008LetterT-S 10J12.20

    Letter from Mevasser b. David in Damsis to Nahray b. Nissim in Fustat, ca. 1053. The main issue discussed in the letter is an argument …

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וכלאיתך מן

    2. דמסיס יום ערובה סכות אעאדה אללה עליה אעואם כתירה תזכה לביאת גואל

    3. ובנין…

    My lord, it would be more to stay and return this year, if only because they are not
  19. pierced. If they were pierced, I would not have sent them with my lord and elder Abū l-Faḍl.

  20. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  21. 1009Paraliterary textT-S NS 31.4

    This event was enormously important in premodern Egypt because it roughly coincided with the annual Nile flood. The ancient Egyptian calendar was organized around the first sighting of Sirius (Sopdet, later Greek Sothis), which was also deified and associated with Isis.

    Recto

    1. אלחאג וידעו אלנאס ולא יסתגאב להם
    2. ויכון באלנאס אוגאע מן תורת וסועאל
    3. וגדרי ורמד ויכתר אלסמך ואלעציר
    4. ויסלם ויקל אלזיתון ויכון פי בעץ
    5. אלאתמאר עאהה…
  22. ...An eclipse will be seen,
  23. and a group of leaders and peers (?) will die.
  24. There will be fighting discord among people, especially among
  25. the notables.
  26. Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1v
    • 1r
    View document details
  27. 1010Legal documentJCC 3

    A full photocopy of the deed can be consulted at the NLI under the shelf mark CAHJP ET-Ca. 21. The text and structure of the deed are almost identical with the deed already edited and translated by Richards, so the description below will focus on some of the differences: The text of the extant deed (in the time the photocopy was made) parallels line 31 onwards in Richards' text.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  28. 1011Legal documentCUL Or.1080 J165

    After Yiṣḥaq aka Shaḥata Siqil died, the properties passed under the ownership of his son Avraham, then to his daughter-in-law Vida (Avraham Siqil's wife) when she was widowed, and finally to her three heirs: Yiṣḥaq Ben-Ṣahal, Avraham Majoro, and Yaʿaqov aka Yāqūtī ha-Kohen.

    1. בסט׳׳ו
    2. הקונה יגיל וישמח ∴ יציץ כתמר ויפרח אכי׳׳ר
    3. בהיות שראינו שטר ועניינו הוא שהקאעה הגדולה המרכ'מה והקויעה הקטנה שחוצה לה והקצר אשר מ׳׳נ הקאעה
    4. הגדו…

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  29. 1012LetterT-S 12.372

    He passes on the news (r14–15) that the addressee's uncle (ʿamm) Sulaymān was seriously ill in Sūsa but recovered (פק, to be read fāq); that Yaḥyā b. Mūsā al-Majjānī died (r16–17); that the writer's own cousin (ibn khālat{ī}) Abū l-Faḍl is critically ill (ʿalā khuṭṭa) in al-Mahdiyya (r17–18); that the customs tax (ʿushr) has become more stringent (r18); and that Yosef b.

    Recto

    1. כתאבי יולדי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך וכאן לך ומעך ולי וחאפץ'
    2. [וצרף] אלאסו[א ענך מן אסכנדר]יה לו' בקין מן אלול כתמה אללה עליך יול…

    recto

    1. אני כותב לך, בני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך, ויהיה לך ואתך מגן ושומר
    2. ויסלק ממך כל רע, מאלכסנדריה, בכ"ד באלול ; יחת…

    Tags

    3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  30. 1013LetterT-S AS 181.72

    The writer's father recently died (first line of recto margin), and it seems there is an inheritance dispute between the writer and a woman, perhaps his sister (e.g.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  31. 1014LetterT-S K8.95

    The sender says that the pain of her bereavement is equal to the pain that she experienced when her brother (Ṣedaqa's father) died (ll. 5–6). She invokes the trope that it is best not to grieve for too long, "because it does no good, all I have gained from sorrow and weeping is blindness."

    Recto:

    1. הצור תמים פעלו כי כל דרכיו משפט אל אמונה ואין עול
    2. צדיק וישר הוא באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה
    3. תעשה כי ישר דבר ייי וכל מעשהו באמונה הן יחת…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  32. 1015State documentT-S NS 130.87 + T-S 10H8.10 + T-S H3.96

    This must be a different Sayf al-Dīn Sunqur than the one who appears as Atabek in Yemen in T-S 28.11 (PGPID 5459), as that one died in 1212/13. The Arabic portion of T-S NS 130.87 contains only the basmala and the first letter of the first line.

    1. منشور سيف الدين سنقر الكردي وولده بما رسم به لهما
    2. من الاقطاع                      من عسكر دمشق المحروسة

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  33. 1016Literary textT-S NS 298.6 + ENA 4012.1 + BL OR 5552.4–4a

    After a disagreement between Kafnai, Bustanay's father, and his father in law, the head of the Yeshiva, the entire family of the exilarch dies (and King David appears to the head of the Yeshiva in a dream).

    Tags

    1 Transcription 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 1017Legal documentYevr.-Arab. II 1442

    The date Tishrei 5499 AM is given in line 21 (f.1r) as the point in time when Yahuda b. Shemuʾel Rofe died. The second inheritance document deals with the same legal investigation (תפתיש/تفتيش) but specifies that six years have passed since Yahuda b.

    :(Document 1) Folio 1r

    1. סבב תצטיר הדא אלאחרף חצ'ר כה׳׳ר שבתי כהן יצ׳׳ו נין המנוח
    2. משה כהן ידיע חאטום נ׳׳ע וכיל אליתומים והו הב׳ הי׳ 
    3. שמואל יחל(?) ואכת…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  35. 1018List or tableT-S J1.26

    The sums refer to the silver coin dirhem. Expenditures: Daily: Bread—3/4; on Saturday a larger amount: 7/8 or 1.

    left column

    1. שבט
    2. אלדי כרג יום אלגמעה
    3. מזונות ר אלעזר אלגריב
    4. מלחפה ללרפאיד ג ורבע
    5. שראב לגמעה ואלסבת ב
    6. דגאגתין ד דר ורבע
    7. זעפראן רבע דרהם
    8. סקא רבע דרהם
    9. זי…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  36. 1019Legal documentT-S 20.3

    Deed of gift in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: last third of Adar 1428 Sel. = February/March 1117 CE. The upper part is …

    recto

    1. [ ]ען דכר אסתיפא חדודהא פי הדא
    2. [אלמעשה ] במתנה גמורה גלויה ומפורסמת מתנת בארי
    3. [לא כמתנת ש]כיב מרע מתנת [עלמין באוכד שרוט אלמתנות ] מן יומא דנן…
    The right of property (given) by this deed of gift and release against my other heirs after me ( embodies) the most firm and trustworthy meanings of the right of property, and (is) as enacted by the Sages.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  37. 1020LetterBodl. MS heb. d 75/13

    Natan Av became ill and narrowly escaped ("reached the gates of") death, while the Nagid Mevorakh b. Saadya succumbed. He died on Saturday, the new moon of Tevet, December 2, 1111.

    Recto:

    1. בשמך רחמ
    2. כתאבי א[ליך] יאואלדי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם
    3. עזך ונעמך פי חאל סלאמה ועפיה ונעמה ושוק שדיד גמע
    4. אללה ביננא קר[י]בא עלי אסר חא…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 13 recto
    • 13 verso
    View document details
  38. 1021LetterBodl. MS heb. f 102/52

    Someone, possibly ʿImrān (but not their paternal uncle of the same name), recently died in or around the addressee's location. The 'kabīra' (old woman?)

    1. אלדי אערף בה אכי בעד אלסלאם עליה
    2. ותקביל ידיה אן אלכבירה וצלת סאלמה וערפתנא
    3. מא אנת עליה פאללה לא ישגל לך קלב ואן אלשיך
    4. אבו אלברכאת נפד ליערף אלכבר וע…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 52 recto
    • 52 verso
    View document details
  39. 1022Legal documentHalper 344

    Between the writing of the previous document and this one, Abū ʿAlī Yeḥezqel died. Ḥalfon's nephew Abū Naṣr Shemuel b. Yiṣḥaq ha-Levi was the agent for the sons of Yeḥezqel (his cousins) with regard to selling the silk and paying off the debt.

    Recto

    1. חצרנא נחן אלשהוד אלכאתמין שהאדתנא אספל הד[א אלכתאב פי ביע]
    2. אלחריר אלבלדי אלדי כאן ודיעה אלשיך אלאגל ⟦כג''ק⟧ אב[ו ס]ע[יד כג''ק מר]
    3. ור' חלפון הל…

    recto

    1. היינו נוכחים, אנו העדים החותמים את עדותנו בסוף [המסמך] הזה, [במכירת]
    2. המשי המקומי שהיה פיקדון של השיך המפואר ביותר ⟦כג''ק⟧ אב[ו ס]ע[יד כג''ק מר…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • p. 1
    • p. 2
    View document details
  40. 1023LetterMoss. IIIa,11

    The end of the letter has the curious line, "Abū Yaḥyā is well, in complete health, and aṣḥābunā are in complete health, no one died except Abū l-Khayr b. Barukh in Tinnīs" (verso, lines 22–23)—which, along with the illness of Yaʿaqov and the deaths in Abū l-Faraj's family, suggests that there was then an epidemic.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. כתאבי יאואלדתי אלעזיזה עלי אטאל אללה בקאהא ואדאם סלאמתהא וסעאדתהא

    3. מן אלסכנדריה סלך איאר ען חאל סלאמה ועאפיה ושוק א…

    recto

    1. בשם אלוהים הרחמן הרחום.
    2. אני כותב לך, אמי היקרה לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
    3. מאלכסנדריה, באחרון של אייר. שלומי טוב…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  41. 1024LetterT-S 20.97

    It appears that Ḥananya's brother served as judge in Tiberias, and when he died, the people of Tiberias asked the yeshiva to send them someone to take his place.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  42. 1025LetterT-S 24.37

    Khalaf had sent goods with Abū l-Yumn al-Maḥallī and Abū Zikrī al-Ṣāʾigh to Egypt for Abū ʿImrān Ibn Nufayʿ and at that time had asked Ḥalfon to help Abū ʿImrān with the sales and purchases (r17–23). But Abū ʿImrān died, and Ḥalfon traveled to the West, and the two messengers suppressed Khalaf's letters and acted as if the merchandise belonged to them (r23–27).

    recto

    1. בשמ' רחמ'
    2. כתב עבד חצרה אלשיך [אל]אגל אלסייד מולאי אטאל אללה
    3. בקאה ואדאם עזה ועלוה ורפעתה וסמוה וארתקאה
    4. ונמוה וכבת באלדל אלדליל חסדתה ודמר עדוה

    recto

    1. בשמ[ך] רחמ[נא].
    2. כתב עבד הדרת השיך המפואר ביותר, אדוני ומדי – יאריך ה'
    3. את חייו ויתמיד את מעמדו הנכבד ומעלתו ועליונותו ודרגתו וגדולתו
    4. ורוממותו, …

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  43. 1026Legal documentT-S Ar.38.71

    The document contains an interesting glimpse into judicial archiving practices: "Subsequently the judge died and another judge assumed office. He examined the archive (dīwān) of the deceased (judge) and found that the money had been registered in it (l. 11).

    This was executed and put into effect. Subsequently the judge died and another judge assumed office. He examined the archive of the deceased (judge) and found  that the money had been registered in it.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  44. 1027LetterT-S Ar.46.97

    The other block is the answer to the dietary questions on recto. ASE.

    Recto:

    1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . אחת שאלתי
    2. מאת ייי אותה אבקש אל ישוב דך נכלם תם
    3. אשתהי תדברני פי מא לאח לי אן אפעלה והו אני
    4. אכון אכל אלקד…

    Verso, second block (ll. 3–5)

    1. What is prescribed from the types of nutrition [
    2. And if that does not work (?), in that case [
    3. with the kernels remove…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  45. 1028Legal documentT-S NS 184.58 + T-S NS 184.62 + T-S NS 184.50 + T-S NS 184.71 + T-S NS 184.70 + T-S NS 184.74 + T-S NS 184.72 + T-S NS 184.98

    When both Lebdi and Avraham's mother died, Avraham sought to marry Lebdi's daughter so that he would still be tied to the great merchant's house.

    T-S NS 184.58 1 recto

    1. מעשה שהיה לפנינו אנו שני הדיינים הקבועים בפסטאט מצרים ומאן דחתים עימנא

    2. לתחתא כן הוה חצר אלינא אלשיך אבו אסחק מר' | ור' אברה…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1r
    • 1r
    View document details
  46. 1029LetterBL OR 5542.9

    Letter from Ismaʿīl b. Faraḥ (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), 9 September 1056. Confirms the arrival of goods and letters and sends information about …

    recto

    1. סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך ואצרף אלאסוא ואחאלה דונך

    2. ברחמתה ואלחאל סלאמה לו בקין מן אילול כתמה אללה עליך באחסן כ…

    In your letter you mentioned that transaction which only a man like you was fit to carry through; may God reward you. Indeed, all you touch with your hand makes other people happy, because it is profitable and done with pure intention.

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    No Image
    View document details
  47. 1030LetterT-S 10J20.12

    Letter from Ismāʿīl b. Faraḥ, in Alexandria, to his son Faraḥ b. Ismāʿīl, in Būṣīr. In Judaeo-Arabic. Dating: Gil suggests 23 September 1056 CE. This …

    recto

    1. ולדי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך מן אלמסתקר אלאסכנדריה

    2. ליב כלאת מן תשרי געלך אללה מן אלפאייזין ומן אלמקבולין ותקב…

  48. ...Bread and drink are bought at enormous profit, with swords and spears openly displayed. May God grant us deliverance from it.
  49. Of those that arrived there are 10 ships.
  50. Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  51. 1031Legal documentT-S AS 145.307 + T-S Misc.29.58a + T-S NS 324.143 + T-S NS 311.130

    Qaraite deed of betrothal. Fiance: Jābir b. Azhar. Fiancee: Ḥusn bt. Ḥayyim b. Sahlawayh. The witnesses to the appointing of the bride’s agent - probably …

    recto

    1. ... [א]מר היתה …
    2. ... [קדו]שת שמו ויבנה מקד[שו] …
    3. ... [רנו ורבנו אדוננו הנשיא הג[דול] …
    4. ... [ד]ושנו יברכהו ויעזרהו בן …
    5. ... אלהינו ובחיי קהל יש…
  52. ... the Egyptian coins, and in weight...
    1. ... who observe the festivals [of the Lord according to the sighting of the Moon and the finding of aviv in the Land of Israel]... 

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    View document details
  53. 1032LetterT-S 10J18.10

    The writer had apparently been in India and for some time, and complains that he hadn’t heard from his relatives in Egypt, rebuking the addressee for failing to send news of his aunt, Umm Mufaḍḍal, of the addressee's mother, of Umm Saʿīd, or of Iftikhār, or news about who died and who is still alive. He also rebukes him for failing to send condolences on the death of his mother.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  54. 1033Legal documentYevr. II A 463/2

    Moshe al-Ṭorṭos later divorced, and Jamīla received the property in question as part of her ketubba settlement. After Jamīla died, the apartment and sitting area were inherited by her daughter Ḥanūna bt.

    1.                               ...ל
    2. וילך מש     בע׳׳ה
    3. בהיות שחזקת הקאעה הקטנה והעליה ש[..] ש[בדר]ב הקטן ש[כנ]גד כותל הפורן הפנימי(?) שבחארת אלקראיי…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  55. 1034Legal documentT-S 20.47

    Verso (original use): Part of a Qaraite ketubba. Bride: Naʿama bt. Nisi b. Yaʿaqov. Groom: Barakāt b. Daʾūd. The betrothal deed for this couple is …

    Recto

    1. להן באמונה ויושר והמוהר אשר התנה וקצ[ב לה] חמשים כסף מוהר בתוליה וארבעים דרכמונים ט[ובים] שקולים שלמים מז …
    2. את החמשים הכסף אשר הם מוהר בתוליה …
  56. ...And the mohar that he stipulated and allocated [for her], fifty coins of silver, mohar of her  virginity, and forty g[ ood], weighted, full dinars of ... 
  57. the fifty coins of silver, which are the mohar of her virginity.
  58. 1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  59. 1035Legal documentT-S 24.7

    Qaraite marriage contract (ketubba). Location: Cairo. Dated: 1315 Seleucid, which is 1003/04 CE. (In fact, Goitein points out that this is one of the oldest …

    Recto

    1. … הצליחו האל[הים] …
    2. עוד אב[ניך] עוד תטעי כ[רמים] …
    3. ביום אחד בשבת בשנים [ע]שר …
    4. שנת אלף ושלש מאות וחמש עש[רה שנה למספר יונים בעיר אל]
    5. קאהרה שדי…
  60. ...And the mohar that I stipulated and allocated for her is fifty coins of silver, the mohar [of her virginity. And I have also]
  61. added for her one hundred fifty good, full, round, weighted dinars
  62. in al-ᶜAzīzī coins.
  63. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  64. 1036Legal documentBL OR 5532.1

    Formulary for a Karaite ketubba. See Mann, Texts and Studies, 174–76. Information from Goitein's note card.

    Recto

    1. ויבנה מקדשו ואולמו   וישיב כבודו להדומו    ויראה בעוני
    2. עמו   יחיש [ב]שורותם וישנם לחירותם     וישיבם על אדמת
    3. ם ויטעם ב[נח]לתם    בחיי כבוד גדו…
  65. And the mohar that I stipulated and allocated for her is fifty coins of silver, the mohar
  66. of her virginity, and if she is not a virgin, twenty five coins of silver
  67. Verso

    1. the mohar of her non-virginity.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  68. 1037LetterT-S 12.710

    Recto: Letter from a certain Yiṣḥaq to Shemarya (the father of Elḥanan b. Shemarya). In Hebrew. Contains blessings for Elḥanan to take the place of …

    Recto

    1. בסימנא טבה
    2. זכרון //עדות// שהיה לפנינו אנו העדים
    3. החתומים במטה ביום חמישי
    4. ב בעשרים וארבעה ימים
    5. בחדש תמוז שנת אלף ומאתים
    6. ותשעים ושמונה שנים למנין
    Qīmoī said to us: “Be
  69. witnesses on our behalf, perform a qinyan with us
  70. effective immediately, write and sign
  71. on our behalf, using all the language of claims,
  72. that we have collaborated (in a partnership), placing
  73. in a (single) purse four silver coins,
  74. from which each of us (contributed)
  75. two silver coins. Both of them
  76. will buy and sell,
  77. purchase and transact
  78. with them in whatever sort
  79. 2 Transcriptions 1 Translation

    No Image
    View document details
  80. 1038LetterBodl. MS heb. c 64/1

    The disagreement as to when the copy of this document was made and by whom (Braslavski, 1938; Turnianski, 1984), does not detract from the authenticity of its contents. Sussman died about 20 years after the earthquake [see T-S 13J4.19], and the phrasing suggests that he wrote the note shortly after the event."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  81. 1039LetterENA NS 7.43

    She fell ill [with pleurisy—"itbarsamt"] and was forced to turn to her gentile neighbours for assistance. Her daughter died. Deserted, diseased and bereaved, she sought release from her marriage.

    recto

    1. כאן פי כרוגי . . מצלחהם פאמתלת מ[א]
    2. אמרתם בה וכרגת אנא ובנת תמניה
    3. סנין פאסכנני בין אלגוים ודכל מע אביה
    4. אסבתו פי אלקאהרה וכאן לי סנתין פי מ . .…
  82. [...] her, he did not give you anything to drink
  83. [...] says nothing remains but for her to die. And she expired
  84. [...] from me. He (it) makes my mind bitter. I asked him
  85. [...]
  86. Tags

    1 Transcription 2 Translations 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  87. 1040LetterT-S 12.829

    "This was one of the most distressing disasters and blows that we have suffered… and I eulogized him in our meetings and gatherings, and the community wept over him… This was a sorrow added to the sorrow over the demise of our diadem, the Gaʾon our father (=Sherira, who died approximately 5 months before this letter was written)."

    recto

    1. [האיי רא]ש הישיבה שלגולה בן שרירא ראש הישיבה שלגולה 
    2. [                     ]י ומשאי [         ]ו וידידי נפשנו ומורשי לבבנו מרי ורבנא אברהם ומר…

    recto

    1. אנחנו כותבים אליכם, מחמדי עינינו, ייתן לכם אלוהים אריכות ימים ואל ייקח אתכם מאתנו ולא ישאירנו בלעדיכם, על ידי אבו אלטיב מ''ר עמראן…

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  88. 1041LetterT-S 13J18.27

    The house was ill-omened (mayshūm), probably because someone had been killed there, or had died an unnatural or premature death. No one came to visit the girls, and they lived in complete solitude, "the most miserable creatures in the entire city with no one to care for them."

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  89. 1042Legal documentT-S 13J37.11

    Fragment of a Qaraite ketubba. Groom: Meshullam. Dating: probably first half of the 11th century. Location: perhaps Fusṭāṭ. The dowry is a total of 277 …

    Recto

    1. [נה]ר פישון מושבה ביום הזה בא …
    2. … [ל]שון שלזכות שאני אומר לפני[כם] …
    3. … נ'נ' להיותה לי לאשה על ט[הרה ו]קדושה …
    4. … [ולא אגרע ממנה] שארה כסותה ועו…
  90. ...And the elder Jacob ben Yeshacya, who is [her agent] came
  91. … with the mohar mentioned above, which is fifty coins of silver, the mohar of
  92. … all that the pure daughters of Israel do in the house of
  93. … the aforementioned […] the advanced mohar, which is ten dinars.
  94. 2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  95. 1043Legal documentT-S 24.13

    Ketubba, Qaraite. Groom: Marzūq b. Yefet. Bride: (Sitt al-)Furs bt. Simḥa. Location: Fustat. Dated: [13]75 Seleucid, which is 1063/64 CE. Ḥananya b. Elnatan (Abū l-Tāhir …

    Recto

    1. … ביי' יצדקו וג'    ישמח ישראל וג' ונפשי
    2. … לך עוד וג'     כי בעליך ע' וג' כי אלהים וג' וזרע וג'
    3. … [הי]כלו ואולמו ויביא צמח ינון שמו ויקבץ פזור…
  96. ...
  97. … hundred seventy five years of the era of the Greeks, in Egypt, in the city of Fusṭāṭ which is situated
  98. … before the elders giving their testimony below in this writ, and said to them: Be my witnesses and perform with me the qinyan
  99. … and not mistaken, not in error and under no compulsion, but according to my will, wish and desire that I married
  100. … in purity and holiness, by mohar, writ, witnesses and betrothal, according to the commandment of Moses, man of God of blessed memory, and according to the custom of
  101. … her legitimate needs and desires to the best of my strength and possibilities, and I shall be with her in truth, justice, love
  102. … who feed, support, dress, clothe, honour and esteem their pure wives
  103. … twenty five coins of silver, mohar of her non-virginity. And I added for her fifteen dinars
  104. … dinars with these twenty five coins of silver, I shall give them to her when I come to her, and I shall owe her
  105. … Nathana'el ben Mevasser ha-Levi, and they testified before the elders signing below in this document, and said: We are witnesses
  106. … Marzūq ben Yefet and that she accepted all the conditions that they established among themselves
  107. … this Faras daughter of Simḥa to Marzūq ben Yefet, by the mohar mentioned above, to be his wife and companion (Mal. 2: 14)
  108. … all that the pure daughters of Israel do in the house of their husbands, to behave towards him in truth
  109. … [Ḥananya] ben Elnathan, the agent, [before] the elders and testified that he took willingly and wishfully
  110. ... and Marzūq ben Yefet was cleared from it.
  111. 1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  112. 1044Legal query or responsumT-S 16.40

    The query concerns complicated cases in the laws of levirate marriage: a woman who heard by rumor that her husband had been killed, who had refused to enter into levirate marriage, and who then died, and the uncertainties surrounding the inheritance of her ketubba money, part of which she had already collected (fifty dinars), with the yavam demanding that her heirs return it to him.

    1 תדכאר מא אُגפל דכרה פי מא רُפע להדרת יקרת

    2 אדונינו הרב הגדול יחיד הדור ופלאו ממזרח שמש

    3 עד מבואו אב בית דין שלכל י̇ש ירום הודו והדרו

    4 ודלך פי אמ…

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  113. 1045Legal documentT-S NS J86 + T-S 24.45

    Marriage contract (ketubba). Qaraite. Bride: the widow Sitt al-Ḥusn bt. Moshe b. Aharon ha-Kohen. Groom: her cousin Menashshe b. [...] b. Aharon ha-Kohen. Dated Monday …

    T-S NS J86 Recto

    1. [לעמוד בעש]קי נשואיה ויעידו עליה [שני עדים נאמנים [… ויבא] / [עלי] בן ה/לל הזה הפקיד לפני הזקנים ויעידם על נפשו כי נקה 
    2. [והשיאה] למ…
  114. ...As for the twenty five coins of silver, the mohar of her widowhood,
  115. [I shall give them to her] at the time of her marriage.
  116. 1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

    • 1r
    • 1r
    View document details
  117. 1046Legal documentT-S NS 320.76b + T-S NS 323.35 + T-S 12.535 + T-S NS 320.76a

    Legal document: Qaraite ketubba from Ramla, part only. Yaʿaqov b. David al-Shulḥanī (groom) and Sayyida bat Wahb al-ʿArḍī (bride). Location: Ramla. Dated: Wednesday, 10 Elul …

    T-S NS 323.35 Recto

    1. בשם אל [עו']                                            ביי יצדקו ויתהללו וג'
    2. ביום רביעי בשבת בעשרה ימים לח[ודש אלו]ל בשנת אלף ו…
  118. ...And the mohar that I have stipulated and allocated for her is twenty five [coins of silver]
  119. the mohar of her non-virginity. I also added her one hundred seventy good, nice, full, [weighed] dinars [and from them]
  120. and twenty five coins of silver, which are the mohar of her non-virginity, I shall give them to her on [this day, at the time of her marriage.
  121. Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1r
    • 1r
    • 1r
    View document details
  122. 1047Legal documentDK 314

    Ṭoobeh: This is the fifth month of the Coptic (Christian) year, which, in 1104, partly coincided with the fifth month of the Muslim year, which then began on Jan. 31.

    Recto

    In the name of God, the All-merciful. And may God pray for our lord Muhammad, his prophet, and his family, and greet them with peace. 

    Marzūq b…

    Tags

    1 Translation

    No Image
    View document details
  123. 1048Legal documentBL OR 4684.6

    Document of sale dated 417 AH, twelve years after BL OR 4684.7. This time Rabābīl is buying from Kayl ibn Qūrīl. The object of the …

    Recto

    1. صح ذلك عندي وكتب صح
    2. الحسن بن ابراهيم بن رزق بخطه
    3. بسم الله الرحمن الرحيم
    4. هذا ما اشترا ربابيل بن مينا بن جرجة من کيل بن قوريل و هما جميعا من سکا…
  124. ...Rabābīl ibn Mīnā bought
  125. from Kayl ibn Qūrīl, the seller, everything that was entailed by the sale, mentioned in this document, that is
  126. a quarter of the (property), i.e., six shares of the twenty-four shares of (the property) to its limit and its boundaries, including its lower floor and upper floor, its land and its sky
  127. Its bricks, its timber, its doors, its stones and all that is known as this tower and all rights that are associated with it
  128. all of this, its interior and exterior, for two and a half dīnārs of gold minted coins of standard weight. Kayl ibn Qūrīl, the seller, received it
  129. from Rabābīl ibn Mīnā wholly, fully, and including everything that was entailed by the sale and released him
  130. from them (the coins) and their price a quittance of receipt and handed it over to him completely.
  131. Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  132. 1049Legal documentT-S Ar.38.66

    Recto: Marriage contract between Riḍwān b. ʿAṭiyya and Bint Muṭṭalib in front of the qāḍī ʿImād al-Dawla Abū l-Faḍāʾil al-Ḥasan b. al-Khiyār b. ʿAlī, judge …

    Recto - top fragment

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله [               ] . سلم تسليـ[ـما]

    2. هذا ما اصدق رضوان …

    Recto top fragment

    1. Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. Louange à Dieu l’Unique ! Que la bénédiction et le salut [éternel] de Dieu soient sur notre seigneur Muḥammad Son prophète, sur sa famille, [ainsi que sur notre maître al-ʿĀḍid li-dīn] Allāh, le commandeur des croyants !

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations

    • 2r
    • 1r
    • 2v
    View document details
  133. 1050LetterENA NS 18.35

    Their mother had recently died (r9–10); Labrāṭ sends a rebuke to a certain Avraham for failing to send him a letter of condolence (v1–2).

    recto

    1. על שמך

    2. כתבת יאכי וסידי ועזיז נפסי ועדיל רוחי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך וחסן עקבאך וע[     ] לקא [     ]

    3. מן סוסה לו כלון מן אלול ערפך אלל…

    recto

    1. (1–2) על שמך. אני כותב לך, אחי ואדוני, היקר לי כבשרי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך וימציא לך הצלחות ....
    2. מסוסה, בו' באלול, …

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details