Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto: Six lines from a formal Arabic petition, probably late Fatimid. The second line reveals the name of an official: "...al-salāṭīn khāliṣat amīr al-muʾminīn Asad …
له اجمعين (؟) شهد (؟) الدين (؟)……فخر…
والسلاطين خالصة امير المؤمنين اسد الدين ثبت الله
مجده وضاعف سعده واهلك شانئه وضده وقرن
بالتوفيق ح…
1 نسخ
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Minute fragment. Remains of text 'the great minister, Sar ha-torah, pride of the Yeshiva'. Also a mirror imprint from another document of the name Ibn …
Late account in Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals, referring to the children of Masʿūd.
Fragment of a letter from Avraham b. Natan Av (identification on the basis of handwriting), Tyre, to Yehuda ha-Kohen ha-Rav ve-Rosh ha-Seder b. Yosef regarding …
Accounts in Arabic script, unclear if private or official. Reused for Hebrew piyyuṭ. (Information in part from CUDL.)
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Refers to "instructions/wills which we have ignored" (waṣāyā mimmā …
Letter from Farah b. Isma`il b. Farah (Busir/Abusir) to Abu Zikri Yehuda b. Moshe b. Sigmar. Udovitch's edition was corrected and updated according to Gil's …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Two legal queries addressed to Avraham Maimonides (Nagid) with his autograph responsa (r. 1205-1237 CE as Rayyis al-Yahūd and also with the title Nagid after …
2 نسخين 2 ترجمتين
On the collection of the ketubah - needs examination. Image not available
Letter of friendship from Moshe, in Damascus, to Yosef b. Eliezer, probably in Jerusalem. In Hebrew. Dated: [5]148 AM, which is 1387/88 CE. See FGP …
Karaite marriage contract, dated ca. 1000. Bride: Farajiyya bt. Yehuda. Groom: Yeshaʿya b. Yiṣḥaq. The dower is made in a mixture of regular dinars and …
Letter from Yisrael b. Natan from Jerusalem to Nahray b. Nissim, Fustat. September 8, 1060. Several financial issues between Israel and Nahray. Also mentions copying …
2 نسخين
Account in Judaeo-Arabic listing headings with days of the week and months that may date from the 15th-16th centuries (based on the paleography and number …
List in Judeo-Arabic from which only the bottom right corner of the page is portrayed in this fragment. The paleography helps to estimate the dating …
List of 57 names, in some cases indicating their profession (many are physicians, also common are pharmacists, silk merchants, and silk weavers and dyers), beginning …
1 مناقشة
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Mentions places such as al-Mahdiyya and Alexandria; people such as Abū Sulaymān Daʾūd Lebdī (cf. CUL …
Rental contract. Location; Fustat. Dated: Thursday, 2 Av 1461 Seleucid, which is 27 July 1150 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. …
1 نسخ 1 مناقشة
Fragment from the beginning of a petition written on behalf of a woman to a notable. Same hand as (but probably not a join with) …
Letter addressed to Abu al-Ḥasan Yedutun ha-Levi asking for help to collect money owed the writer by his brother so he can open a store …
Small fragment of a legal deed mentioning a kind of silk called כזאג. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE).
Letter containing the testimony of Makhlūf, a respectable merchant, who had to flee from Alexandria before an oppressive government official, 'the plundering monk,' Abu Najah, …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Legal query addressed to Avraham Maimonides. Concerning a certain Kohen who is seeking a restraining order against his divorcee and to prohibit her from entering …
Tax receipt, Ayyubid. Dated: 7 Muḥarram 607 AH = 1 July 1210 CE. The payment is made (min jihat) by a government employee (al-mustakhdam); the …
Horizontal strip from the middle of a Judaeo-Arabic letter. "Al-Parnas al-Kohen went to Bilbays two years ago and lived there and made a living with …
Letter fragment addressed to a Jewish notable ([...] ha-meʿulle). Unclear how much of the substance is preserved. The address begins תובלנה בשמחות וגיל . . …
Small fragment from the top of an official-looking document, with an ʿalāma at the top and reference to tax farming (ḍamān or ḍummān).
Letter fragment in Judaeo-Arabic. In the voice of a woman. "I am crying and our tears [do not dry]." (מן אלשדה(?) ואלקטעה ובלגני אן . …
Letter. In Judaeo-Arabic. Mentions acquiring a muʿtaṣimī (a wooden tray with small compartments, named after the Abbasid Caliph al-Muʿtaṣim) from Bū ʿAbdallāh and pawning it …
Letter from Yusuf ha-Kohen b. Shelomo Gaon, writing from Jerusalem or Ramla, informing the Jewish chief justice of Aleppo that it had taken seven months …
2 نسخين 1 مناقشة
Bill of divorce (get). Location: Cairo. Dated: Tevet 1744 Seleucid = November/December 1432 CE. Husband: Shemuel b. [...] b. Shemuel. Wife: Sarah bt. [...]. The …
Masṭara or ruling board, made from stacked, glued paper (cardboard) and string. Paper could be pressed over the raised string, leaving the imprint of straight …
Verso: Halakhic discussion of a man who deposited something with somebody, who then died. Possibly from Kitāb al-Wadīʿa of Saʿadya Gaʾon. In the hand of …
Bifolio of mercantile accounts. Dating: probably 11th century. The hand may be known (Nahray b. Nissim?). Mentions names such as Abū Isḥāq (Ibrāhīm) b. Farrāḥ; …
Documents in difficult Arabic script, possibly Ottoman Turkish. The fragment on the right features an ink stamp: "قايم في ...٣٠٣", which may indicate the year …
India Book VII, 46. Business letter relating to the India trade. In Judaeo-Arabic. The names of the sender and addressee are not preserved. Goitein initially …
Letter sent by the community of Fustat to a place in the Egyptian Rif, asking to help a Palestinian named Daniel, as the local people …
Recto: Letter criticizing someone's behavior, also cryptically referring to the engagement of a woman. Greetings to Abū l-Wafāʾ.
Legal deed in Aramaic. Dated: 133[.] Seleucid = 1018–29 CE. Shemuel b. Avraham ha-Levi ha-Sefaradi is appointing Mevorakh b. Yosef ha-Kohen. as his agent. Above …