Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter in Judaeo-Arabic. The writer reports that he still has to rest in the house for several days after every one day in the market. …
Letter from the wife of Shemuel, a poor woman from al-Maḥalla, addressed to the Gaon Maṣliaḥ. She asks for assistance for herself and for her …
2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان
1 مناقشة
Verso (primary use): fragment of a legal document, mentioning the holy city (Jerusalem). Location: Egypt (on the Nile, probably Fustat). Date not preserved.
2 نسخين
Unidentified text, in Arabic script.
Draft of the opening of a legal deed, contains the date: Friday, 3 Shevaṭ 1600 Seleucid = 28 December 1288 CE, however that was a …
Recto: (I) The upper text block is the bookseller's accounts, apparently referring to a woman (שפתל?). (II) Record of a deposition regarding donation of parts …
(1-3) I, and (A)bū Surūr b. al-Ṣabbāgh, and Faḍāʾil al-Ḥazzān Maʿālī b. al-Arbilī are witnesses concerning Sitt Riyāḍ
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Prognostications in Judaeo-Arabic.
Letter from a man to his brother. In Judaeo-Arabic. Dated: Sunday, 13 Ḥeshvan 1529 Seleucid = 16 October 1217 CE. Might be in the handwriting …
Karaite betrothal deed. Dated Monday 27 Shevat 5481 (1721 CE). Bride: Farja bt. David b. Aharon ha-Kohen. Groom: Yosef b. Naḥūm (living) b. Yeshūʿa ha-Levi …
1 نسخ
Draft of a legal document in Arabic script. Dated: 12 Ṣafar 499 AH = 24 October 1105 CE (this seems to be a better reading …
Legal document in which a woman whose name is not preserved sells, with the consent of her husband and father, one quarter of her father's …
1 نسخ 2 مناقشتان
Letter in Hebrew. Probably a draft. Dating: probably late, ca. 14th–16th century. Addressed to a notable named Binyamin, with regards for his sons Yaʿaqov and …
Legal record (#22). Loan contract. Dated: Monday, 14 Sivan 1467 Seleucid. People: Bū ʿAlī b. al-Ṣalṣalī owes 9 dinars to Maḥfūẓ the Qaraite. He will …
Probably a literary (narrative) text in Arabic script. "... they opened the door... and said to him... I saw in my dream..."
Communal letter likely originating from the gaʾon in Jerusalem in the late 10th or early 11th century, concerning the appointment of local officials in an …
Legal notes in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Mentions Abū l-Surūr; Abū Saʿīd; and possibly a freedwoman named סלמה, but …
Legal document. Probably a partnership agreement. Dating: Shortly before Ṭevet 1422 Seleucid, which is 1110/11 CE. The capital may be 50 dinars. Maḥfūẓ and Abū …
Pen trials containing phrases from a Judaeo-Arabic letter: "may al-muʿallim Shemuʾel deliver the load. . . pepper. . . the amount. . . the price …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic. Dated: Shaʿbān 592 = June/July 1196 CE. Mentions Bū Saʿd.
Letter of appeal for assistance. In Hebrew. The addressee might be R. Shelomo ha-Ḥazzan. There is a lot of flattery and blessings. The sender used …
Letter from Shelomo b. Ṣemaḥ, Ramla (?), to Efrayim b. Shemarya. Dating: approximately 1030 CE (per Gil) and ca. 1007–1055 CE based on the years …
מאהבו ודרש שלמה
2 نسخين 1 مناقشة
Tax or other receipt, probably. Needs examination.
Leaf from a court ledger. At the top of recto: Contract of debt. Abū l-Munajjā b. Abū Manṣūr ha-Kohen owes Abu al-Makārim b. Barakāt al-Khāmī …
1 نسخ 1 مناقشة
Receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm and for the appointed treasurers. Dated: end of Jumādā I …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Decree from the Fatimid chancery, small fragment, reused by Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). No image available on FGP. See also PGPID 35336 and …
Jotted accounts in Arabic in the lower margin of a literary text in Hebrew. Mentions Abū l-Ḥusayn; two dinars and a qirat; and two rubāʿīs …
Accounts. (Information from CUDL)
Accounts in Arabic script, late.
Order of payment. Hand of Eliyyahu the Judge? Al-Shaykh al-Kohen is asked to pay a pound of something. The name Hibatallāh appears on verso.
A photocopy of a Muslim court deed documenting various endowed properties of the Qaraite community of Jerusalem. The deed is from 1563 CE, and it …
Verso: list of names, most of which have the title al-Talmid, and quantities of currency, such as Abū l-Faraj: half dirham, Abū l-Bahāʾ al-Ḥatan al-Levi: …
Fragment of a deed of sale in Arabic script.