Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts in Arabic on recto, medieval-era. The verso was reused for Hebrew-language piyyut liturgical poetry.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Bill of release written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). The parties are Moshe b. Nissim and Berakhot b. ʿAmram ha-Kohen. AA
Letter In Judaeo-Arabic. Concerning communal controversy and politics. Mentions an apostate to Islam (al-posheaʿ), the community of Ṣahrajt, a ban of excommunication, a Jew who …
1 نسخ 1 مناقشة
Small fragment from the bottom of a letter. Ending with the motto ישע יקרב.
None
Letter from Avraham b. David b. Sughmār, probably in Alexandria, to his son, David, in Fustat. Dating: ca. 1055 CE. The father rebukes his son …
כתאבי יאולדי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך ומן
תופיקה לא אכלאך ראש חדש מרחשון כתמה אללה עליך [ועלינא באחסן]
כא[ת]מה וקרב אלגמע ב…
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
One line of text in Arabic script, from an official document or letter. Reused for a text in Aramaic on verso and another text in …
Bottom of a legal query concerning a business partnership, in which one partner insists on being recognized as trustworthy (neʾeman). The query is followed by …
Partnership agreement. Location: Alexandria. Dated: 19 Tishrei 5575 AM, which is 3 October 1814 CE. Between Yiṣḥaq ha-Levi from Istanbul ["Costa"] who pitched in 10,000 …
1 نسخ
Fragment of deed of sale in Hebrew in which Esther bat Yosef b. Shalom, her husband Yosef, David b. Sahlan and Dosa sell to each …
Formal letter from Yūsuf to someone he titles Sayyidnā al-Rayyis [...]. Mainly the address (in Arabic script) is preserved, along with a few words in …
One line from the bottom of a petition containing the raʾy clause. Reused for Hebrew literary text.
الراي الاعلى [في ذلك] ان شا الله
Recto: Unidentified document in Arabic script, maybe legal. Verso: list of names in Hebrew script, including [...] b. Moshe b. Yiṣḥaq and Naḥum b. [...].
Recto: Text of an oath to be taken in court. There are several distinct text blocks. Merits examination. Verso: Halakhic discussion on inheritance and divorce, …
1 مناقشة
Note from an unidentified sender to Abū Manṣūr. In Arabic script. Dating: Likely 12th or 13th century. The sender reports that Abū ʿAlī b. Dāʾūd …
Legal document. Location: Fustat. Dated: Middle decade of Ḥeshvan 1478 Seleucid = October 1166 CE, under the authority of the Gaon Netanel b. Moshe ha-Levi. …
Legal deed of quittance (שטר פצוי), parts of only 8 lines preserved. (Information from CUDL and from Marina Rustow)
Letter from Shelomo b. Yehuda to Avraham Ha-Kohen b. Yiṣḥaq b. Furat. Dating: ca. 1025–1051 CE based on the years when Shelomo b. Yehuda served …
2 نسخين 1 مناقشة
Small fragment from the end of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE).
Recto: Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. The muqirr is ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥmān. Needs further examination. Verso: Informal note (petition?) in Arabic script …
]الشيخ الريس الموفق ادام الله سعادتك ان كان[
]لى في عمل ما تقدم به القول والمصلحة اثباته طول ما ثم مسكة
]مد اذا انفسخ سعره يقع الطمع وقد…
Accounts of the Qodesh in the hand of Yefet b. David b. Shekhanya. Yefet (also called Ḥusayn b. Dāʾūd) along with the parnas Yaʿaqov b. …
In Thy Name, (oh Merciful)!
Record of the expenditures made in the estate of the Synagogue in the year 429
by Ḥusayn b. Daʾūd b. Shekh…
1 نسخ 1 ترجمة 3 مناقشات
Letter in Judaeo-Arabic mentioning Abū Zikrī and [Abū l-]Faḍl b. Abū l-Najm. Dating: likely late 12th or early 13th century. On verso there is a …
Capitation tax receipt for Sulaymān al-yahūdī b. Mūsā al-yahūdī al-Mutaṭabbib (?). Dated 24 Dhū l-Ḥijja 524 AH (1130 CE). Not authenticated at the top by …
Late accounts, it seems mainly or entirely in Ladino. Terms mentioned: מונידא ,דוקתי ,שולדי ,אשקודי. Merits examination.
Fragment of official correspondence concerning the administration of Upper Egypt. The first four lines are mostly preserved. "It is necessary to write a noble letter …
1 نسخ 1 ترجمة
Bifolio of accounts (sums collected) in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Dating: probably no earlier than 13th century. Many names and numbers listed. Several freedmen appear …
Verso: Medical prescription or recipe in Arabic script. Quantities of the ingredients are written out both in words and in Greek/Coptic numerals. (Information from FGP …
Letter from Natan ha-Kohen b. Mevorakh and one other person, in Ashqelon, to Avraham b. Elʿazar, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: 1130 CE. Bottom missing. …
Letter fragment in Judaeo-Arabic.
Letter from a Yehuda. Beginning only. The writer acknowledges receiving a letter from the majlis of 'our lord and crown of the heads' the 'Nagid' …
Verso: two different letters, glued together to create a rotulus for the calendar on recto. Both are mercantile letters from the mid-11th century. (I) The …
Fragment of a private letter, sending regards to a certain man and his son Yosef.
Letter-writing formulary. In Judaeo-Arabic. Bifolium, containing many letter samples. There are also two lines in Arabic script.
Multiple fragments which may or may not be related. One contains a basmala and the tops of a few words in Arabic script. Possibly a …
Legal record (#38) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (ll. 13-19 on f. 14r of Yevr.-Arab. I 328). Dated Kislev …
Letter from Avraham b. Faraḥ from Alexandria, to ʿAyyāsh b. Ṣedaqa, Fustat. Around 1050. Regarding shipping fabrics and sending dinars to Fustat for exchange. Also …
בסם אללה אלעטים
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה מקאך ואדאם עזך ותאידך וסעאדתך וסלאמתך ונעמאך מן אלאסכנרריה סלך
תשרי ואלחאל סלאמה ונעמה ואלח…