Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Accounts for wine production, submitted by Shelomo b. Eliyyahu to his father Eliyyahu the Judge. Similar to T-S Ar.18(1).127. This document is for the month …
אין רשומות קשורות
Poetry and prose about wine. In Judaeo-Arabic. Includes the phrase "just like the Jews do it" and refers to a holiday celebration "on the night …
Accounts in a mixture of Arabic and Hebrew script. At least in part concerning wine making (al-nabīdh... al-muwallad...).
Letter from Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen (Bilbays, Lower Egypt) to his cousin and brother-in-law, the judge Nathan b. Shelomo ha-Kohen (Fustat), 12th century. Ṭuviyahu b. …
2 תעתוקים דיון אחד
Letter from Avraham Ḥazzan. In Judaeo-Arabic. Written in a distinctive, rudimentary hand with some resemblance to T-S 12.271 but probably not the same scribe. The …
דיון אחד
Note addressed to Abū Naṣr, in which the sender asks for a loan of a wine jug for three days (yā shaykh Abū Naṣr anʿim …
Letter from Aharon b. ʿAmram ha-Kohen (ZL), in ʿAkkā, to his son Shemarya b. Aharon, in Fustat. The son should not be content to study …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: early 13th century. Recommending the bearer for assistance. The bearer had a partnership in a commodity with Bū l-Ḥasan al-Ḥakīm known …
Accounts, mentioning quantities of money and commodities such as wine. (Information from CUDL)
Prescription or recipe. In Judaeo-Arabic. "Its benefits are similar to the benefits of wine (khamr)." On verso there are jottings in Judaeo-Arabic: "In sleep (or: …
Letter addressed to Abū l-Faraj and Abū l-Ḥasan. In Judaeo-Arabic, with extremely rudimentary spelling and and handwriting (e.g. אכדיל אלכום for ادخل اليكم). This is …
Letter from Shelomo b. Eliyyahu (Barakāt al-Muʿallim) to al-Shaykh al-Rashīd ('the father'—evidently an elder relative). The note accompanies a gift of wine for a banquet …
תעתוק אחד דיון אחד
Fragmentary scrap that contains multiple hands. The recto has been identified as a responsum, whereas the verso is a short note to Abu al-Ḥasan (or …
Accounts of a wine dealer (or at least somebody who sells liquid by the jarra) in Judaeo-Arabic. Customers include Makārim al-Ṣayrafī, Barakāt al-Azraq, Maḥāsin b. …
Two rhymed letters between the brothers Shemuʾel and Shelomo, on the subject of wine. See also Goitein's index card, and cf. T-S 8J15.15 (same brothers).
Accounts, probably for wine sent to the castle (burj), with sums of money in silver of good quality and mentioning the names of Yaʿaqov Ṭayyib …
Inventory of a wine cellar, listing the sales of a retailer who at the opening of the store had 650 tamawiyas (containers for wine) in …
Bifolio with legal records. One record is preserved on recto, and probably two separate records on verso. Different hands on recto and verso. Dating: recto …
תעתוק אחד
Damaged legal document written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Regarding manufacture of wine between [...] b. Yeshuʿa al-ʿAkkāwı known as Ibn Bunān (appears also …
Legal document concerning the dissolution of a partnership in the production and distillation of wine between various partners, mentioning people including Ḥalfon b. Yefet, Mevorakh …
Unsigned copy of a contract between Abū l-Bahāʾ b. Abū l-Mufaḍḍal and Abū l-ʿIzz (all called 'al-rayyis,' probably meaning physician here). Concerning 91 + 9 …
Legal document involving Abū l-Ḥasan and Refaʾel and Abū l-Muʿāfā (who may be the same as Refa'el), possibly a dissolution of a partnership. The pressing …
Recto: Draft of a letter. In the hand of Makhlūf b. Mūsā. Probably addressed to Yeḥezqel b. Netanʾel ha-Levi, and related to T-S 8J40.1 (PGPID …
Recto (secondary use): Satirical poem in Judaeo-Arabic, targeting the hypocrisy of religious authorities (mutafaqqihīn, fuqahāʾ). The target audience is Jewish (i.e., this isn't simply a …
Inventory of a wine merchant's wine cellar. (Information from Mediterranean Society, IV, p. 259)
Recipe for a certain kind of wine ("al-nabīdh al-mudabbir"). On verso there are calendrical calculations mentioning Tishrei 1423 Seleucid, which is 1111 CE.
Letter from Natan b. Nahray (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1065. Mentions a silk cloak ordered by Nahray and shoes that were sent …
כתאבי אט[אל אללה בקא מו]לאי אלשיך אלאגל ואדא[ם ת]אידה וסלאמתה
[ מן אל]מסתקר לה כלון מן אדר כתמה אל[לה עלי…
3 תעתוקים
Medical prescription composed of ingredients that appear regularly in similar prescriptions of those days. Wine is recommended as an alternative for a sharab (a potion). …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Missing the top of recto and the address on verso. Dating: Goitein dates it to ca. 1210 CE, based on the …
Announcement from the Cairo Jewish community and by the rabbinate that all the wine sold by the company "Curiel Oriental" is not kosher, and an …
Legal document. Location: Bilbays. Dated: First decade of Sivan, 1564 Seleucid, which is 1253 CE. Under the reshut of David I Maimonides. Concerning a settlement …
Short note in dreadful handwriting in which the writer orders some wine, because he has just had blood let (wa-qad ukhrijtu l-dam). The name Avraham …
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely 12th or early 13th century. Concerning a trip of the addressee and a third person, and mentioning 80 dirhams …
Report from the Grand Rabbinate of Cairo naming the butchers intended for the slaughter of poultry in the 5714AM, and an announcement of the schedule …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Ca. 15th century (no earlier thah 1415 CE), as it mentions the currency niṣṣ/nuṣṣ/half (i.e., the muʾayyadī). Also mentions the …
Debate poem between hashish and wine. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The narrator is a partisan of wine: "Hashish has a way / …
תרגום אחד
Accounts, mentioning names such as Ibn al-Ḡanī (?) and Joseph b. Judah al-Levi. Lists a number of dates, weights, numbers and commodities, such as honey, …
Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …
Accounts, dated October 1230 CE, in the hand of Shelomo b. Eliyyahu, referring to a cellar (maṭmūra) in his father’s house with 117 jugs of …
Letter from Yehuda b. Aharon b. al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Abū l-Majd Meir b. Yakhin (Thābit), "the Glory of the Cantors," in Fustat. Dated: 14 …
Informal note from an unknown writer to R. Ḥiyya. In Judaeo-Arabic. The writer requests the excellent jug of wine (al-nabīdh al-mamzūj) that Ḥiyya had promised …
Recto: The first part is a description of a plant (ḥashīsha) that is effective against toothache. Its branches and leaves are like those of the …
מן [[צרבה]] צרבאן אלאצראס
פאנהא תשבה אגצאן אלבאדנגאן
וורקה אלא אן פיהא שי פי אגצאנהא
ישבה אלתות אלאביץ והו [[י…
3 תעתוקים דיון אחד
Letter in Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. The writer is a tax farmer (or perhaps the agent/wakīl of one) in a rural area with …
State petition regarding a Maghribī Jewish trader caught drinking with a Muslim woman and imprisoned. Cuts off right before the request: there arrived from the …
Letter from Yehuda b. Aharon Ibn al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Abū l-Majd Meir b. Yakhin ("the Glory of the Cantors and their strength"), in Fustat. …
Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …
Letter from Mevorakh b. Natan to Thiqat al-Mulk. In Judaeo-Arabic. Mevorakh describes his financial difficulties and asks for help obtaining wheat. He complains that al-Shaykh …
Letter from Yehuda ha-Melammed b. al-Ammani, in Alexandria, to Avraham Maimonides in Fustat. Dated: Adar 1528 Seleucid, which is 1217 CE. Yehuda devotes the bulk …
Letter from a woman, in Fustat, to her son Abū l-Maḥāsin, in Funduq al-Qamra, Alexandria. Dictated to Abū Manṣūr. Likely belongs with T-S 10J19.26 (PGPID …
Accounts in the hand of Nissim b. Ḥalfon, presented to Nahray b. Nissim; 1066 CE. Lists payments for various goods, made either directly or through …
לר נהראי [ ] מן גמלה אלורק
אלדי קבל האדי קאי ותלת ותמן
> קיר
לה בחק אלברקלו(?) מן אלצרה אלתי
וצלת מן אטראבלס …