Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document mentioning Abū l-Ḥasan b. Ḥalf[on], [...] b. Ḥabīb the elder, Nissim, and someone's death. (Information from CUDL.) Hand of Ḥalfon b. Menashshe?
אין רשומות קשורות
None
Fatimid capitation tax receipt for Isḥāq b. Shūʿā (=Yiṣḥaq b. Yeshuʿa), a Jewish druggist (ʿaṭṭār)
Accounts in Judaeo-Arabic in the hand of the same scribe as adjacent fragments (see especially ENA NS 76.435.1 + ENA NS 76.435.3).
Legal document, probably a transfer of property, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Involves a certain Moshe. No date or signatures …
Small fragment with legal jottings, probably. Mentions al-Iṭrābulsī, [...] b. Natan al-ʿAṭṭār, and [...] b. Miṣbaḥ.
Receipt ("tadhkira bism...") for the capitation tax of Maʿrūf b. Yahūdhā al-Yahūdī, an indigo merchant (nīlī) and perfumer (ʿattār), in Fustat. The registration mark / …
תעתוק אחד תרגום אחד
State document: report to a high bureaucrat (with taqbīl clauses), written under the Fatimid caliph al-Āmir, 509/1115; in the Hebrew on verso, the date is …
Unidentified text in Arabic script, maybe magical.
A legal deed from Yevpatoriya, Ukraine. Likely non-geniza. Dated 22 Sivan 5535 AM (1775 CE). The document details the division of the possessions of the …
Letter from Alexandria to Efrayim b. Shemarya, Fustat, requesting donation for the ransom of prisoners of the Byzantines, 11th century. On verso are Hebrew rhymed …
תעתוק אחד
Various jottings on a small piece of parchment. Recto: "I, Sh[...] ha-Melammed witness against Shelomo Ibn al-ʿArīshī for 5 gold coins." Underneath, a writing exercise. …
Recto: Fragment from the top of a legal document. Dated: 1543 Seleucid = 1232 CE. Mentioning [...] b. Elʿazar and [...] b. Moshe ha-Sar. On …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. "When he arrived in al-Maḥalla, I inquired from him, and he said that he went to you many …
Fiscal account.
Accounts on the recto and verso, related to sales and expenses of raisins (zabīb). Dating is 16th- or 17th-century based on the paleography but the …
Minute fragment with barely any text visible, possibly a ב on the verso.
Letter from Yaʿaqov b. Aharon ha-Kohen to the parnas ʿEli b. Ḥayyim ha-Kohen (Abū l-Ḥasan ʿAllūn b. Yaʿīsh). Opens with a verse of Arabic poetry …
Letter from Yeḥezqel b. Shemuel to an unknown addressee. In Judaeo-Arabic. He reports that Sitt ʿAnbar is very sick, and she has developed a delusion …
List of foods/spices/materia medica, maybe a recipe or a prescription or an account. Mentions cardamom, almond, mastic, and a piece of pine resin (ʿilk ṣanawbar)
דיון אחד
Letter from Mardūk b. Mūsā to Nahray b. Nissim. Note that this shelfmark no longer exists, and Goitein's description does not correspond to Moss. II,118 …
תעתוק אחד דיון אחד
Fragment of a letter from Yisrael b. Natan, Jerusalem, to Nahray b. Nissim, Fustat. The letter deals with trades, especially of fabrics. Yisrael b. Natan …
2 תעתוקים
See PGPID 20944
India Book I, 22. Draft of an oath to be taken by Yosef Lebdi in which he enumerates his assets. Due to the litigation between …
Joseph b. David—may he rest in Eden!—will swear, on behalf of David, the son of his brother Solomon—may he rest in Eden!—
that he never c…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Part of a deed of indemnity (שטר פיצוי). Dating: Probably early 11th century. Given by Shelomo b. Yosef and Ghulayb b. Thābit, to the brothers …
Petition from a group of people. In Arabic script. Dating: Likely Ayyubid or Mamluk-era based on the handwriting, layout, and some of the vocabulary. The …
بسم الله الرحمن الرحيم . . . . . . .
يقبلوا الارض وينهوا ان المماليك في غاية ما يكون من الضرر
بسبب عدم حضور التجار للناحية وان المعر[فة](؟) من…
Document in Arabic on the recto, medieval-era. Only the basmala and a couple other words are preserved. The recto was also used for alphabetical practice, …
Letter fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). In Judaeo-Arabic. The language is very legalistic and it could also be a …
Receipt of some kind. Mentions a ḥaver; "this document/letter"; and that Abū Zikrī delivered the goods, including a burniyya, something miṣrī, and a kerchief (? …
Recto: Lower left corner of a letter from a certain Menaḥem. This portion contains mainly the closing greetings and a reference to "Moshe Rabbenu the …
Poem in Hebrew ending with a couplet in Arabic (written once in Hebrew script and again in Arabic script). There is an additional note in …
Letter fragment (part of the left of recto, part of the left of verso) of an appeal. The legible text on recto is solely blessings …
Recto: Draft of a document confirming payment to the orphan ʿAbd al-Muḥsin b. Yiṣḥaq Levi by Esther bt. Moshe Rofe. The funds are somehow connected …
Private account by Barhūn b. Mūsā and Barhūn b. Ṣāliḥ ha-Tāhartī. Around 1055. Including different payments and details about shipment expenses in the ports of …
ומא קבצת מן עבד בן בשר בקית חסאב דאוד
סג דינ ונצף ותמן לה מן דלך מא וגהו לי לבוציר
כ דינ אלא קירטין ואגב אלאעדאל …
Formularies for letters of condolence. (Information from Goitein's index card.) Hand of Shelomo b. Eliyyahu?
Letter from Mūsā b. Yiṣḥaq in Sfax to Yehuda b. Moshe Ibn Sughmar in Fustat. Contains details about shipments of coins, oil and soap from …
3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד
Literary.
Prenuptial agreement of a previously divorced couple (a husband who re-accepts his divorcée). Eight lines survive on this fragment, probably in the hand of Natan …
̇נ̇ב
Letter in Arabic script, evidently from a muqṭaʿ to a patron ('al-ḥaḍra al-sāmiyya al-ajalliyya..."). Recto consists mostly of formulaic blessings. Mentions wheat granary (makhzan qamḥ) …