Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Small fragment of an official document in Arabic script. The beginnings of 3 lines are preserved, with wide space between them. Reused on verso for …
מכתב מאת אבו זִכְּרִי כהן אל חלפון פֻסטאט, אדר ראשון אתמ"ה, שהוא 27 בינואר–25 בפברואר 1134 ה2. Bodl. MS. Heb. c. 28 (Cat. 2876), fol. …
2 תעתוקים
Verso contains two pages of accounting in Judaeo-Arabic for daily expenses around Shavuʿot, mostly on groceries. Dating: 18th or 19th century. The remainder of the …
Recto: Possibly letter (illegible) Verso: Account
Letter from Eliyyahu the Judge to his two sons Abū Zikrī and Shelomo. Dating: early 13th century. According to Motzkin, Eliyyahu is asking his sons …
2 תעתוקים דיון אחד
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. On the other side there is piyyut.
India Book II, 32: Letter from Maḍmūn b. Yefet, Aden, to his brother-in-law Abū Zikrī Yehuda b. Yosef ha-Kohen settling the estate of Jewish traders …
תעתוק אחד 3 תרגומים
Aphorisms attributed to al-Shāfiʿī and others.
Segment of a letter from Shelomo b. Yehuda to Avraham b. Mevaser. Dating: ca. 1025–1051 CE, based on Shelomo b. Yehuda's years of service as …
Recto and verso are both late family letters in Judaeo-Arabic by the same writer, perhaps to different recipients. The writer goes into great detail about …
Minute fragment, with very faint text visible on the recto and verso (or perhaps just paper discoloration).
Receipt for the capitation tax of [...] b. Mūsā in Fustat. Needs examination for details.
Recto: Letter from Ḥananʾel b. Shemuʾel to a certain Shela (and/or David he-Ḥaver?). The opening greetings include a complaint about lack of letters and mention …
תעתוק אחד דיון אחד
Mysterious text in Hebrew, followed by phrases that sound like they come from a letter, in Judaeo-Arabic. Damaged.
Fragment of a legal document in Hebrew. On parchment. Dating: possibly 11th century. Involves David ha-Kohen b. [...] (l. 9). Someone makes a statement regarding …
Bill of sale of a slave. In Arabic script. Location: Fustat. Dated: first decade of Ramaḍān 483 AH, which is October/November 1090 CE. Seller: Ḥanūn …
In the name of God, the merciful and compassionate.
Ḥanūn ibn ʿAlūn, the Christian clerk in the Dār al-Dībāj, states that: I have sold …
2 תעתוקים תרגום אחד
State document in Arabic script. 7 lines are partially preserved. Mentions a rescript (al-tawqīʿ) and probably a year in the 5th century AH (4[..]). The …
Letter from Barakāt b. Sason to ʿImrān b. Benaya, in al-Maḥalla (אלמחללא). In Judaeo-Arabic, with some unusual orthography (including ש for ס and ת for …
תעתוק אחד
Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. Dating: Probably late Mamluk or Ottoman-era, based on hand and overall appearance. There is the remnant of an …
Letter draft in Judaeo-Arabic. Perhaps intended to be sent from Fustat/Cairo to Jerusalem. Dating: Unknown, catalogued as 18th century. The writer reports on the money …
Short note in the hand of Yedutun ha-Levi (active late 12th and early 13th century). Reporting that he has sent 7.5 of a certain item …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). On parchment. Involving the rent of an apartment (ṭabaqa). Parties are [...] b. …
Enactment of the Karaite community of Lithuania concerning the protection of businesses. Non-Geniza, provenance likely connected to Avraham Firkovich's acquisitions in eastern Europe.
A few words in Arabic script which read as "al-radd ʿalā taqbīl(?) al-ʾarḍ(?) bi-taḥrīr ʿaẓīm. List of names, per CUDL. Needs examination.
Bottom part of a torn court record involving a widow, written by Halfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Tishrei 1439 Seleucid = September/October 1127 CE.
Colophon mentioning the name Yefet b. ʿAllān. (Information from CUDL.)
Legal contract concerning the synagogue of the Mustaʿrib congregation in 1544 CE (Sivan 5304 AM).
F. 1r: Arabic document, mentioning "al-bāqī... al-Yahūdī... min al-[...]"; the rest is unidentified. (Information in part from CUDL.)
Court record. Written and signed by Hillel b. ʿEli. Dated: Thursday, 23 Kislev 1401 of the Seleucid Era (= December 1089 CE). On the day …
Accounts mentioning the receipt of payments in sherifi (שרפי= produced post-1425 CE) which, in combination with the paleography helps to date this fragment as 15th- …
Letter from Khiyār b. Yaʿqūb to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef. In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Mentions commodities such …
Accounts in Arabic on recto and verso. Medieval-era. The paper was reused for writing exercises in Hebrew-script. Requires further examination.
Letter written by Efrayim b. Ishaq b. al-Zulafi in Sicily to Yaʿaqov in Alexandria concerning books. (Information from Goitein's index cards)
Unidentified text in Arabic script. Part or all of it looks like poetry. Ruling regarding bathing according to Islamic jurisprudence on verso.