Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Original use: Bottom of a Jewish legal document. Nothing is preserved apart from five signatures: -Ṣedaqa b. Avraham -Yoshiyyahu b. Efrayim he-Ḥaver -Shemuel b. Yehuda …
אין רשומות קשורות
None
Folio from a volume of responsa in the hand of Yosef b. Shemuel b. Saʿadya ha-Levi (ca. 1181–1209). The first query concerns a widow and …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Legal document (iqrār). Acknowledgment made by al-muʿallim Yaʿqūb b. Ismāʿīl. In Arabic script. Needs examination for content.
Legal fragment. Betrothal (erusin) document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Surviving names include Yeshuʿa ha-Zaqen and Avraham.
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter from the judge Mevorakh b. Natan ha-Kohen, apparently in or near Ashqelon, to ʿAmram b. Yefet (aka Abū l-Ḥasan ʿAmmār b. Ḥusayn), apparently in …
דיון אחד
T-S AS 176.43 is a small piece of cloth with a few illegible words in Arabic script written on it. Might be related to the …
Fatimid state document, fragment, probably an investiture. The document is written in the dual, addressed to two officials: "Hurry up with it and report what …
]العمال للنائب عليها خطوط المشارفين
]فبادرا بذلك وطالعا بما يتضح لكما مبينا ليتأمل
]ويكون العمل بحسبه
תעתוק אחד
Legal document, probably a form or copy, as there is no room for signatures. The parties are Yeḥezqel b. Avraham ha-Bavli and David b. Shaʿya. …
Book list written by Yosef Rosh Haseder. See Alloni, The Jewish Library, no. 100 (the shelf mark given there is TS NS 298.3, and should …
Accounts in Ladino dated 22 Heshvan [5]590 = 1829 CE.
Court record. Tiqva b. ʿAmram is representing his sister Sitt al-Kull bt. ʿAmram in her engagement (she is titled al-mukhatiba = the engaged (?)) to …
Letter from Khalaf b. Mūsā (=Ḥalfon b. Moshe) al-Ḥaver al-Kohen on behalf of the whole congregation of "Ḥaṣer Adar" (חצר אדר). Saʿadya Gaʾon translates this …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Two entries on the verso provide the dates 11 Sivan and 16 Sivan, followed by the alphanumerals ת׳׳ג possibly …
Letter from Sibāʿ, unknown location, to the cantor Abū Naṣr known as Al-Damghar(?), in Fustat. In Judaeo-Arabic. Possibly the same handwriting as T-S AS 152.67. …
Possibly a letter (needs examination)
Recto: Fiscal account, probably, or less likely commercial. Needs examination
Court record of a testimony in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) concerning a dispute among the heirs of a murdered woman …
תעתוק אחד דיון אחד
Karaite ketubah from Cairo. The groom is Zekharya b. Raṣon ha-Rofe. The bride is Esther known as Sit al-Bayt d. Ya'aqov. AA
State document in Arabic script. The first three lines only (kharaja al-amr al-ʿālī al-mawlawī al-sulṭānī al-malikī al-[...] al-nāṣirī zāda allāhu fī. . .). (Information from …
Letter consisting entirely of instructions to a notary for drawing up a legal document. Dated: Sunday, 28 Muḥarram 547 AH = 5 May 1152 CE. …
Account calculations. Dated 26 Elul 5539 AM (1779 CE). It may not be in the same scribal hand, but the date probably coincides with the …
Account with names (including Jaʿfar b. someone) and Greek/Coptic alphanumerals.
Letter/report, concerning a legal matter regarding occupancy/tenancy (sakn). The beginnings of five lines are preserved. Mentions someone named Ibrāhīm b. Maḥbūb al-Muhandis in l. 3, …
Legal document (iqrār) in Arabic script. Mentions 3 dinars. Two witness signatures. Dated Ṣafar 449 H, and the beneficiary is a descendant of the Abbasid …
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وسلم على عبا[ده الذين اصطفى
اقر جعفر بن محمد بن جعفر بن الفضل بن الفرات[
في صحة عقله وبدنه وجواز امره وقد اش…
Legal query followed by a responsum written and signed by a certain Yiṣḥaq. The query concerns a man ("Reʾuven"), his father and mother, and another …
Account of the Qodesh: building expenditures, ca. 1040. List of expenses, beautifully written by Yefet b. David b. Shekhanya. Materials for the construction of a …
dirhem. Paid for 7 bundles of twigs, 14 dir. Paid for a bundle
of ropes, 5 dir. Paid for 6 bundles of palm branches, 3/4 dinar.
For sa…
Ketubba fragment (right side). Location: Fustat. Dating: ca. mid-11th century. Groom: Muʾammal b. ʿUmayr. Signed by: the parnas Yaʿīsh b. Avraham ha-Kohen and Yeshuʿa b. …
Fragment from the opening of a short note, addressed to Abū l-Munā and instructing him regarding the choice of two copies of a book, one …
א]מתתלת אמר מולאי
אלשיך אבו אלמני אדאם
אללה עזה פי אלתכייר בין
אלנסכתין ואלדי ענדי אן כאן
אלתמן ואחד פכד אלרק
ואן כאן אלרק אזיד …
Mercantile account mentioning goods (e.g. oil and garments such as shuqqa) and prices. (Information in part from CUDL.)
Letter from a certain Abū l-Faraj to someone titled Sayyidnā. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely Mamluk-era (i.e., after ca. 1250) based on paleographic features, position of …
Accounts. Looks late.
Recto: Legal document from Cairo, dated March 1819 CE (last third of Adar 5579 AM), in which Yiṣḥaq Zamiro acknowledges receipt of an investment of …
Recto: Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a family member in Fustat. Partial translation from S. D. Goitein, Mediterranean Society, 2:271: "I am …
Verso: Letter in the same hand as recto, in a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic. The sender swears by God (including by the name Ehyeh …
Letter of appeal to the Nagid, Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE), asking for financial assistance. Written on behalf of a foreign cloth merchant (qazzāz) named …
Letter from Moshe b. Nissim to an unknown addressee. In Judaeo-Arabic. He asks the addressee to sell on his behalf four copies of th She'eltot …
Arabic script (VMR)
Letter fragment from Shelomo b. Yehuda to Efrayim b. Shemarya. Dating: ca. 1025–1051 CE, based on Shelomo b. Yehuda's years of service as Gaʾon.