Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Recto: Hebrew piyyuṭ. Verso: The opening lines of the 11th maqāma of al-Ḥarīrī (the visit to the cemetery of Sāwa), transcribed into Judaeo-Arabic: חדת אלחארת …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Description of the location of a building and its surroundings, including its "second" …
Unidentified text, in Arabic script. Fragmentary.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Image not available?
Letter from the office of Yehoshuaʿ Nagid (d. 1355) (in Cairo) to the community of Fustat about a conflict between two butchers who had caused …
2 نسخين 1 ترجمة
Letter in Arabic script, it seems discussing financial matters and someone's absence. ASE
Arabic script (VMR)
Accounts in Judaeo-Arabic.
Complaint submitted to the Nagid, quite possibly Avraham b. Maimonides (1205-1237), regarding Siba al-Faqusi who had interrupted the synagogue service. The writer apologizes for troubling …
1 نسخ 1 مناقشة
Accounts in Judaeo-Arabic, Hebrew, and eastern Arabic numerals. Late. Mentions ground saffron.
A begging letter addressed to Yeshuʿa. The writer hasn’t eaten and requests bread. (Information from CUDL)
A get given by Ya'ir b. David, known as Ibn Sulimān, to his wife Sitt al-Naẓar bnt. Moshe. Fusṭāṭ, Monday 5th of Shevat 1456 Sel. …
Recto: A receipt for Barakāt b. Dallāl, beginning with a basmala. Verso: Accounts, "min jumlat l-maḥmūl ilayhi". Unidentified text on the left but probably related …
Verso: Legal agreement in which Abū l-Ḥusayn al-Ḥalabī the banker agrees to pay Ḥalfon b. Efrayim 8.5 dinars every month on a debt of 15 …
No fragment found in folder.
Letter of recommendation. Avraham Maimonides recommends the Nasi ʿOvadya to the community of Bilbays ('to honor him and give him hospitality') after having given special …
Fragment of a document preserving the beginning of an appeal by a plaintiff who feeling himself unjustly treated is exercising his right to interrupt public …
Recto: poem in honour of a new leader. Verso: pen trials and a draft of a letter in Arabic script. (Information from CUDL.) The letter …
Complete business letter from Nissim b. Yiṣḥaq al-Tahirti, probably in Mahdiyya, to Musa b. Abi al-Hayy Khalila in Fustat. Dated September 1051. (Information from Gil)
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאיידך וסעאדתך לה בקין מן אלול
עליך באחסן כאתמה ותקבל מנך ומנא הדה אלאיאם אלמסתקבלה ותכתב בספר ח...
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Literary text, in Arabic script, two sides. Probably an astronomy-related text explicating the effects of planetary positions on Earth. Could possibly be a fragment from …
Report or petition in Arabic script. Mentioning finding someone suitable for a government job (khidma); Ibn Khalīfa from [...] al-Sharīf and Muʾnis al-Ṣiqillī; how the …
1 نسخ
Arabic poetry.
Poem of marriage congratulations, mentioning Ḥananya. The words ‘Mar Yefet’ are written above the name Ḥananya, throughout the poem. (Information from CUDL)
Draft of lists of conditions for a partnership. In Judaeo-Arabic (first folio) and Hebrew (second folio).
Ketubba fragment. See Goitein's index card.
1 مناقشة
Order of payment from Ḥananʾel instructing Abu Naṣr to pay the bearer 33 wariq dirhams.
Responsum in the hand of Maimonides, in Fustat. Dating: late 12th century, based on Maimonides' years of activity in Egypt. The primary text, from a …
עליה ובדר מנה עליהִ וִעלי ואלדִה
אלמתופא בלשון קללהִ [יורינו] רבינו
מא ילזמה חק עלי תגריחה (?) בלשון
הרע ושכרו כפול מן השמים
1 نسخ 1 ترجمة
Calendar. In Hebrew script.
Bifolio of accounts in Judaeo-Arabic. Dated on the verso in the upper left corner Shawwal 1012 AH (March 1604 CE). The alphanumerical designation relies on …
Karaite bill of release of a debt related to inheritance. Not dated but probably 18th century
Lists of calculations, very faded and in eastern Arabic numerals.
Letter of condolence from Daniel Nasi b. Azarya on the death of Ephraim b. Shemarya, addressed to his son-in-law Ghalib.
Masora.
Unidentified text in brown ink with a vocabulary list from Isaiah 48:13-58:13 in black ink and marginal notes. FGP
Legal document. Location: New Cairo. Dating: Maybe early 12th century; the handwriting may be known. Recounts the convoluted history of the financial arrangements between Yefet …
Verso: lists of names organized alphabetically with corresponding payments toward the communal kashrut tax (gabela) for the months of Nisan, Iyyar, Sivan, 5582 AM. Recto: …
Qaraite calendar listing the dates of the new moon by observation, along with correspondences between the Qaraite, Rabbanite, and Islamic calendars. The upper fragment preserves …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Distribution list. The names are written mainly in Arabic script along with weights (e.g., raṭl, raṭl wa-nuṣf). Names include Umm Zuhayr, R. Ṣadaqa (רֿ صָدָقة!), …
Recto: table of names and quantities of grain. Probably a distribution list for wheat. Dating: probably 12th or 13th century. Verso: Similar table in Arabic …
Letter/report/petition addressed to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Concerns Ḥāzim the tax rallier (ḥashshār) who was placed under house arrest (tarsīm) and relieved of his …
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals, mentioning al-Maḥallī, loans from Ibrāhīm and Bū l-Maʿānī, trash collection, a carpenter, an apartment.
Poems in Judaeo-Arabic (rhymes in -יה).
Fragments from a letter, probably an 11th-century mercantile letter.
Minute fragment, few words - needs examination.
Letter from Ḥassūn b. Yiṣḥaq al-Safāqusī, probably in Būṣīr, to Abū l-Ḥayy Kalīla (the father of Mūsā), in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dating: 1048 CE. Deals …
תקדם כתאבי אליך יאכי ואלעזיז אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך
ונעמאף ואעלמתך פיה חאל בוציר וגמהא ותעבהא ואנה
בלד אן כתיר אלשגב ואלתעב ולו חלפ...
Accounts in Arabic script. Fiscal?