Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25364 תוצאות
  1. 3051מכתבENA 2738.10

    Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), who is mentioned in the address. […] Yefet refers to his departure from Fustat (or Egypt), a period of 20 days, and his worry at the lack of letters. He greets Abū ʿImrān b. Shuwayʿ. He refers to having given something to the 'purifier' (al-muṣaffī).

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  2. 3052מכתבJRL A 794

    End of a letter in the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi, probably to one of his brothers. Comprising greetings to various acquaintances. Mentioned are Sitt Naʿīm, Abū l-Ḥasan son of the judge (ben [ha] shofet), the European Sheʾaltiʾel (ben?) […] Franklin and S. D. Goitein, Mediterranean Society, 2:22, 315-6, 198, 213)

    1. .......] ועלי סת נעים אלסלאם ואבו אלחסן בן [אל]שופט אלסלאם
    2. ....]ל אנסאן רומי אסמה שאלתיאל [בן מר] ור יוסף
    3. אל[תר]גמאן ומעה אכר אסמה נחמן תכצהם אלסלא‮…

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3053מכתבJRL B 5307

    Letter fragment in Ladino in a very cursive hand. The author mentions their "nephew / sobrino" and also "my cousin Avraham ha-Levi" (3 and 4 lines from the bottom). On the final line, the surname Meyuhas is referenced. There is discussion of sending barrels in ll. 5, 10, with one reference mentioning "אונ באריל די קונה די זאנטי" (l. 5, 10).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  4. 3054מסמך משפטיT-S 8J5.7

    Legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. […] The wife, "out of her free will," gives the husband Yeshuʿa the right to lock her in whenever he likes and accepts upon herself not to leave the house without his permission. There is mention (details missing) of 20 dinars owed by him to her. […] Ghālib the cantor; Ḥalfon b. Menashshe.

    T-S 8J5.7 recto

    1. [...]ספר [...]
    2. [...] וקת אלתמס מנהא אלס[פר מעה ...]
    3. [... אל]מוכר ולא ילזמה מן מוכרהא [...]
    4. מכתתבה להא עליה עשרון דינארא גיאד מחקק‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 3055מכתבT-S 12.365

    Letter noting that the Rayyis, or ‘head’, is referred to by his nickname “The Tail” in letters going to “all countries East and West.” A note on the right margin mentions Wuhsha’s will and its provision that 25 dinars should be paid to the cave, meaning the Jerusalem synagogue. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 2:64, 536; and Moshe Gil, “The Jewish Quarters of Jerusalem (A.

    1. וצל כתאבך יאסידי [ומולאי אטאל] אללה בקאך ואדאם נעמאך ומן תופיקה לא
    2. אכאלך ווקפת עלי מא [תצמנה ומ]א דכרתה אנך מא קראת לי כתאב מן מדה פקד
    3. אשגלת סרי כת‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 3056מכתבT-S 12.428

    Letter from a Sicilian who had come to Egypt in order to study with Moses Maimonides and with Yiṣḥaq b. […] He expresses his wish to return to his hometown, Messina, where his learned father lived. (Information from Mediterranean Society, V, p. 101) Full English translation by J.

    1. שלום קדושים לוי [
    2. חנני חנני [אתם רעי
    3. הלא פרס לרע[ב לחמך
    4. יקבל אלארץ נחוהמא ויכדם מו[אליא
    5. מר ור וכגק מר ור
    6. וינהי אן למא קצא כאלק אלוג[וד
    7. פי אלדיאר אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 3057מסמך משפטיT-S 20.41

    Legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. […] Large document with many legal details. Dated: middle third of Elul 1448 Seleucid (1137 CE). Signed by Ḥalfon b. Menashshe and Menashshe b. Yiṣḥaq the cantor. (Information from Goitein's index card.)

    Recto

    1. [ ]
    2. [ ]
    3. [ ]
    4. [ ] לנא אשהדו [ע]לי ואקנו מני [ ]
    5. בגמיע אלאלפאט אלמחכמה ואלמעאני אלמוכדה [ ]
    6. דלך אלי אלשיך אבו זכרי כגק מרור יחיי הזקן אב[ו ]
    7. הזק‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 3058מסמך משפטיT-S Ar.38.19

    Legal document, in Arabic script. Mentions the execution of something with "riḍā"(agreement). Dating: Possibly Ayyubid or Mamluk-era, but this should be checked. 11 fragmentary lines are preserved from the bottom of the document. Mentions al-Rayyis al-Kāmil Amīn al-Ḥukm (at least in Mamluk times, the Amin al-Ḥukm was a qāḍī who supervised the estates of orphans). Also mentions "that day in Cairo." The name ʿImrān al-Ṣinhājī appears in the last line.

    1. .....
    2. الـ[ـعقد عن الرضى بذلك[
    3. ]بذلك كل منهما في
    4. ]احد من القاضي[
    5. الر]يس الكامل امين الحكم
    6. ]ـيوم ذاك بالقاهرة
    7. ]واي التي التابعة
    8. ]ويتقبقتها(؟؟) بما سب‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 3059מכתבT-S AS 149.130 + T-S AS 149.134

    Letter to the Nagid (or at least to a dignitary titled [...] ha-Yeshiva, probably the same Yaḥyā ha-Sar named in line 7). […] He describes her circumstances and meager resources and then refers to Rabbenu Moshe and a public collection (jibāya). […] In the hand of Mevorakh b. Natan (identified by Oded Zinger). (Information in part from CUDL.)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 3060מסמך משפטיT-S AS 151.39

    Legal document mentioning 20 dinars and people including Ibn Bundār (likely one of the prominent merchants of Aden known from the India Book documents), Abū Saʿīd (the speaker), Abū l-Ḥusyan Ibn al-Sharā[bī], Aḥmad al-Wazzān who lives (al-muqīm) in a place whose name is missing, and a partnership in a bale of a commodity. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  11. 3061מסמך משפטיT-S AS 151.285

    Outline or summary of a legal document. On parchment. Involves Kurma bt. […] The middle section describes the content of the legal document (mentions a house and a sum of dinars, but the details are difficult to decipher). At the bottom a list of the witnesses: al-Meʿulle Abū l-Ḥasan Ibn al-Shofeṭ; [...] Menaḥem Ibn Qaṭāʾīf.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 3062מכתבT-S AS 153.286

    Letter from Abū ʿAlī b. Bū Sahl (Menashshe) Ibn (al-)Qaṭāʾif to his brother Abū Saʿīd Ḥalfon b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif. In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Fragment (upper left corner of recto). The sender has sent a package containing 3/4 (ounce?)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 3063מכתבT-S NS 184.44

    Fragment of a petition/letter. In the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi? […] Concerning the estate of the late Isḥāq (or Abū Isḥāq or [... b.] Ishāq). Mentions various sums of money and quantities of goods pertaining to people from among 'our colleagues' (aṣḥābnā) including Abū l-Ḥasan, [ʿIm]rān b. Ghulayb, and a large amount of merchandise deposited somewhere.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 3064מכתבT-S NS 338.95

    Business letter in Arabic script from Faraḥ b. Ismāʿīl in Alexandria to Menashshe b. […] Faraḥ is worried because of the absence in letters from his father. He writes to his father’s neighbor and business partner, Menashshe. Faraḥ mentions details about sending dinars to Fustat for exchange, as well as information about the movement of ships and shipments of goods.

  15. فرح بن اسمعيل بن فرح

  16. Verso, address ( left)

    1. امانة موصلة פיה מהם

    2. ולא תטרחה פי אלצנדק

    recto

    1. (2−1) בשם אלוהים הרחמן הרחום. אני כותב, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת הגנתך וא‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  17. 3065מסמך משפטיT-S NS 342.2

    Small fragment containing various legal notes with multiple distinct entries. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). One mentions a tax farm and dyeing. The largest entry describes the boundaries of a property in the Mamṣūṣa neighborhood of Fustat, mentioning the alley named Zuqāq al-Wazīr, the dwelling of Siman Ṭav (סימן טב), the dwelling of Yosef Ibn al-Pāpā (or al-Fāfā; the Coptic Pope?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 3066מסמך משפטיT-S NS J401d

    Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Mentions Tinnīs. Mentions: the speaker wishing to will his or her money away; an amount owed to the speaker by Abū l-Munā b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 3067מכתבT-S NS 224.97

    Fragment from a business letter probably written by Yefet b. Menashshe to his brother Halfon (the address is not visible). Abu al-Fadl is mentioned and ruba'i of 'anzrut (= Sarcocolla, mentioned in medical books in recipes for the treatment of eye complaints such as redness, itching , and eye diseases).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 3068מסמך משפטיBL OR 13153.4/9

    Legal document(s) in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). […] A settlement concerning arrangements for the dowry items of a woman and her husband Abū l-Faḍāʾil "peloni" (indicating that this is a draft). Also mentions Abū Yaʿqūb.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 3069מכתבJRL B 4173

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Quite faded. Discusses how a certain person has always acted with beneficence; mentions "fear" at least twice; mentions sayyidnā; payments; asks the addressee for assistance with a version of a raʾy clause (ראיהא אלעאלי פי צלאח חאל אצחאבנא).

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  22. 3070מסמך משפטיT-S Ar.35.85

    Legal document. Fragment (left side). In Arabic script. The name Muḥammad appears in line 2 and the profession al-Ṣayrafī appears in line 3. Line 4 mentions a partial date 13 Dhū l-Qaʿda. Mentions a sum (mablagh) of silver.

    1. بـ]ـسم الله الرحمن الرحيم

    2. ]…….محمد الفروقي انه.............. 

    3. ا]لصيرفي مبلغ الورقة التي كانت له ومبلغها

    4. ]باسم تاريخها ثالث عشر من ذي القعدة ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  23. 3071מסמך משפטיT-S AS 146.452

    Legal document. Fragment (upper left corner). The date is mostly broken off. Mentions [...] b. Shelomo ha-Mashmiaʿ (probably the equivalent of Arabic munādī, "crier") and [...] b. Yehuda al-Ḥarīrī. Also mentions the term tafwīḍ, "delegating." (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 3072מכתבT-S AS 151.121

    Letter from from Sibāʿ b. Ḥasan al-Ḥalabī, probably in Fustat, to Hibatallāh b. Menaḥem al-Jubaylī, in Alexandria. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Only the very beginning and the address are preserved.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 3073מכתבT-S AS 154.239

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif. Fragment (piece from the left side of recto). Mentions a deposit (wadīʿa); goods for a judge; an oath; a young man; his annoyance about something; someone insulting him.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 3074מסמך משפטיT-S AS 159.230

    Digest of a legal document. Probably in the cursive hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. For a partnership in a shop in Cairo. One partner is Hiba b. Mevorakh. The partnership will last for 2 years beginning from Kislev 1436 Seleucid (November/December 1124 CE).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  27. 3075מסמך משפטיYevr.-Arab. II 1297

    Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: 8 Elul 5588 AM = 1243 AH, which is 1828 CE. Involves Nissim ha-Levi b. Yequtiel and Menashshe b. Yūsuf b. Yehuda and a complex partnership in a shop. The "riyal fransa" is mentioned as a form of coinage.

    1. סבב תסטיר האדי אלאחרוף ובמוגב תחרירהא באן חצ'רו בעץ' מן אלנאס
    2. בר׳׳כ יה׳׳ו וחצ'ר אחי׳ ואה׳ נסים הלוי יצ׳׳ו בן המנוח יקותי הלוי נ׳׳ע וטלב
    3. אנהו ושארך ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 3076רשימה או טבלהHalper 472

    India Book III, 42: List of Ibn Yiju's deposits and expenditures after arriving in Fustat. Mentions large quantities of jewelry, money, and goods that Ibn Yijū had deposited with Abū l-Fakhr (Ibn al-Amshāṭī) and others in Fustat, and daily expenditures, especially for bread, oil, and household goods. Mentions Bama (his Indian factotum) three times. Also mentions a sum of 197 3/4 dinars from the sale of a load of pepper to Abū Naṣr b.

  29. וג מראבט וארבעה ... דהב
  30. left side

    1. ואלבאקי ג' רבאעיא גיר [.]
    2. ובקרה קימה אלעדל אלפלפל

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  31. 3077מכתבT-S 12.218

    Letter from Mūsā b. al-Majjānī to Yosef Raʾs al-kull b.

    under the address, the arrival date of the letter is mentioned in Arabic letters

    1. וצל סתה שואל סנה אחדי וארבע מאיה

    ע׳׳א:

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת שמירתו לך, בי׳׳ט באדר.
    2. שלומי טוב ואני בריא, תודה לאל, אך אני מתגעגע ‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 3078מסמך משפטיT-S NS 320.59

    Dated: Monday, 18 Adar 1430 Seleucid, which is 1119 CE. Husband: Ḥalfon b. Mevorakh. Wife: Sitt al-Ahl bt. Yiṣḥaq ha-Levi. On verso, confirmation that Sitt al-Ahl received the geṭ, signed by Meshullam b. Menashshe he-Ḥaver and Ḥalfon b. Menashshe.

    Recto

    1. בתרין בשבה דהוא תמני עשר יומי בירח אדר
    2. דשנת אלפא וארבע מאה ותלתין שנין למניינא
    3. דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס
    4. נהרא מותבה אנא חלפון בר מ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 3079מכתבT-S 8J16.13

    Letter from a former official and representative of the Nagid (na’ib) of the Alexandrian community to the Nagid, requesting that he intervene on the writer’s behalf so that he may obtain the pesiqa money and fees that the community leaders still owe him. (Miriam Frankel, “Charity in Jewish Society of the MedievalMediterranean World,” in Charity and Giving in Monotheistic Religions, ed. M. Frankel and Y. Lev, 2009, 349-50) EMS

    1. ]צדר אלמתאמן כרמאתהם
    2. ואפתקאדהם אן עבדך ועבדהם אנא פי כל
    3. חין אשכר ואתני אחסאנהם אליי ותפצלהם
    4. עליי טול מקאמי בינהם ומא כנת אשתהי
    5. אגיב ענהם פי הדה אלמ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 3080מסמך משפטיT-S 12.842

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). […] Fragment (long vertical strip from the left side of the document). Mentions the Nagid and Abū l-Munā al-ʿAṭṭār.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 3081מכתבT-S 13J17.5

    Letter from Shela b. Mevasser b. Naḥum, a judge of Alexandria, to Abū al-Ḥasan Surūr b. Ḥayyim in Fustat, dealing with family and public matters. The letter contains clues about the dispute between Shela and Mevorakh b. Saadya and reflects Shela’s conception of his role as a community leader. (Information from Frenkel, The Compassionate and Benevolent, p. 514; S.

    Recto

    1. בש רח'
    2. וצל כתאב מולאי אלשיך אלפאצ'ל ואדאם עזה ותאיידה
    3. וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה וקראתה ופהמת מצ'מונה
    4. וסררת בעלם סלאמתה אדאמהא אללה לה וסלאמה
    5. בני‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 3082מסמך משפטיT-S 20.13

    Ketubba. Groom: Meʾir b. Yakhin (a well-known cantor and communal official). Bride: Muʿazzaza bt. Mevorakh, a divorcee. Location: Fustat. Dating: the 4th of a month, year missing, and written under the jurisdiction of Sar Shalom ha-Levi (1171–1195 CE). Witnessed by Levi b. Avraham ha-Levi (also a known cantor in this period, the father of Moshe and Yedutun).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  37. 3083מסמך משפטיT-S AS 147.23

    Legal document in the hand of Mevorakh b. Natan. Two brothers confirm in a Cairene court under the authority of Shemuel ha-Nagid (1140-1159) having received from a maternal uncle, the physician Elazar ha-Levi,12.5 dinars, representing the price of a maidservant called Sumr (for Sitt al-Sumr), left to them by another maternal uncle. (Information from Mediterranean Society, III, 289, 491)

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתא באלמעזיה
    2. אלק]אהרה דס[מוכ]א לפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה
    3. רשו]תיה דאדוננו שמואל ה[נ]גיד הגדול ירום ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  38. 3084מכתבT-S AS 157.61

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe. Fragment (piece from the left side of recto). Mentions Ibn al-Dujājī(?). Orders אבר (needles? lead?)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 3085מסמך משפטיT-S NS 297.187

    Recto: Legal document or state document, probably. In Arabic script. Fragment (upper left piece). Twice mentions Khiḍr b. ʿImrān. Seems to recount some sort of procedure involving the writing of documents/letters. […] May be describing a mercantile dispute. Needs examination for content. (AP) Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 3086מכתבT-S NS J419

    Letter from Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif, in Alexandria, to one of his brothers (Ḥalfon or Peraḥya), in Fustat. Fragment (left side of recto). Dating: first half of the 12th century. […] Mentions a cantor from the Ibn al-Jāzfīnī/Ghāzfīnī family; Abū l-Khayr; and a young woman.

    Recto

    1. [ ] ואדאם עזך[ ]
    2. [ ] פיה מן אלבכא ואללטם
    3. [ ] צבחה יום אלגמעה
    4. [ ]נא וכל מן פי אלבית אלי יום
    5. [ ] ליל ונהאר טול אלז' איאם
    6. [ ]מן אלספר[ ]בעץ[ ]יב‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  41. 3087מכתבMoss. X,34.1-2

    Mercantileletter, extremely fragmented. Mentions a transaction in dīnārs and a paper trail.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 3088רשימה או טבלהT-S AS 186.164

    List of food items and prices: lemon, meat, etc. Medieval-era.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 3089מכתבT-S Misc.28.171

    Isḥāq al-Ṣārifī (!), in Fustat. The letter is in Judaeo-Arabic and the address is in Arabic. […] Apart from the handwriting comparison, there are at least two other reasons to identify the writer as Yeḥezqel b. […] Whereas DK 233.2 is dated 21 Adar II, this letter does not bear a date, but mentions a letter from the addressee that arrived on 22 Heshvan.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 3090מכתבENA NS 67.18

    Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dealing with business matters. Mentions materia medica such as asarabacca (asārūn), quince (safarjal), and musk. Mentions people such as al-Ḥazzān al-Gharbī and Abū Saʿīd.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  45. 3091מכתבJRL B 5895

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. After a long protocol, the writer reports that he met with "Rabbana Ḥesed Mesos ha-Yeshiva" (Ḥesed al-Tustari?)

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  46. 3092מכתבT-S 8J39.4

    Fragment of a lettermentioning proudly the writer's two sons and reporting the affairs of two men (perhaps brothers or traveling companions). Mentions al-Rayyis al-Gadol and Abū l-Munajjā.

    1. ] אלסלאם ואלסואל מן ולדי וקרתי עיני אלולדאן(!)
    2. ]ן אחיאהמא אללה פקד דעות להמא
    3. ] בכונהמא עליי גמלה אלסלאמה
    4. ]ה והו ברחמיו הרבים ידימהא
    5. ]א ויחסן להמא א‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  47. 3093מסמך משפטיT-S 10J4.19 + MS 9160.7

    Date: the end of Shevaṭ 5564 (February 1804 CE), this designation is only available on the lower section of the join. Partners: Moshe ha-Levi ʿAjamī, Merkado Ḥuba(?) (מרקאדו חובה), David ha-Levi ʿAjamī, and Ḥayyim Ẓanuaʿ. […] Description from PGPID 16113: Lower section of a legal document concerning a commercial partnership in clothing/cloth between four members: Moshe ha-Levi, David ha-Levi aka ʿAjamī, Ḥayyim Ṣanuaʿ, and one individual whose name is only available as initials in lines 18, 20, and 33 (הרב מ׳׳ח). […] In line 24 the scribe notes that three copies of this document were issued at the time of recording. Signed twice by Meʾir Ben-Naʿim, in one instance as a scribe/witness and, secondly, on behalf of one of the four members.

    :(JTS MS 9160, fol. 7) Upper Section of Join

    1. בע׳׳ה בסט׳׳ו
    2. בפ׳׳עח׳׳מ הודו היקרים ומעולים ה׳׳ה הכה׳׳ר משה הלוי ידיע עגמי יצ׳׳ו כת אחת - וה[כ]ה׳׳ר מרק‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  48. 3094מכתבBodl. MS heb. d 66/14

    Letter in Judaeo-Arabic concerning the India trade. Apparently the second or the third folio of a very long letter. Mentions numerous people and family members and business matters and Sicily and Bijaya.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 14 recto
    • 14 verso
    הצגת פרטי מסמך
  49. 3095מכתבENA 1157.19

    Business letter from a Maghribī merchant. Addressed to Yosef b. Yaʿaqov and Hilāl (or at least these names appear in the address) In Judaeo-Arabic, with one line of Arabic script in the address. Dating: Likely 11th century. Mentions silk and Abū l-Khayr Mūsā b. Barhūn. Unpublished.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  50. 3096מכתבENA NS 37.1

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: 11th–13th century. The sender says that even if his letters have lapsed, he has never stopped loving and praying for the addressee. The name Abū l-Surur is mentioned, likely that of the addressee. The late Maʿālī is mentioned in the marginal text.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 3
    הצגת פרטי מסמך
  51. 3097מכתבENA NS 83.303

    Narrative report in Arabic script. Letter, legal query, or literary? Mentions a Jewish man, perhaps named Yūsuf, who came before a governor (wālī). Then refers to "a group of physicians, Muslims and others... and he wished for me to grant him permission to treat...." Needs further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 3098מכתבT-S AS 132.237

    Letter fragment (lower right of recto, lower left of verso) in lovely handwriting. Mentions the capitation tax, hunger, and charity. On verso a woman seems to be addressed (wa-taquli lahu). Other phrases: "he ordered me many times that" and "an expression that befits his like."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  53. 3099מכתבT-S AS 145.14

    Upper margin and address from a letter by Abū Naṣr b. Avraham, addressed to Abū Zikrī Yehuda b. Yosef ha-Kohen. Mentions a box containing coral and a leather bottle. Also mentions a man with a pockmarked face. Information from Goitein notes linked below.

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 3100מכתבT-S AS 154.24

    Fragment of a letter addressed to al-Kohen [...] Abū l-Bayān. Dating: probably late 12th or early 13th century. Refers to legal queries and/or responsa (fatāwa) and possibly medical collyria (ashyāf). Also mentions 'al-mawlā al-rashīd.' (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך