Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Fragment of a circuit judge's report about actions with estate of Abū l-Fakhr in Damīra, written December 1258 CE (late Tevet 1570 Seleucid). Abū l-Fakhr …
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [תנוח]
תעתוק אחד דיון אחד
Letter in Ladino with interspersed Hebrew phrases. Dating: ca. 18th century? This is a letter of appeal for charity. There may not be any information …
Accounts of ʿArūs b. Yūsuf. In Judaeo-Arabic. See also ENA NS 22.16 (PGPID 6938). Information from Goitein's note card.
Private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Mercantile letter sent possibly from Aden to India. In Judaeo-Arabic. Fragment (lower part of recto). The sender received a basket (zanbīl) of pepper which he …
2 תעתוקים
Financial agreement (partnership?) between Daniel b. Eliyya and Yaʿaqov b. Avraham, dated 1512/13 CE ([5]273) and citing sums in peraḥim.
Verso: Addendum or subsequent court record concerning Abū l-Munā and 90 jars of wine as well as other commodities and someone named Ṣāʿid. This record …
Recto: Legal document in Arabic script, probably a deed of sale. Mentions other landmarks including the house of Bū ʿAlī al-Urjuwānī and that of Fāris …
Secondary use: Letter or letters in Judaeo-Arabic and Hebrew, referring to a judge, receipt of a letter from Damascus to Ashqelon at the time when …
Accounts in Arabic on verso. Further examination required in order to provide a dating estimate and full description.
Recto: Unidentified state document in Arabic script. A scribe-in-training has practiced copying the text in between the lines. A few lines from the bottom it …
Letter from Jalal al-Dawla in the name of Yishay b. Shelomo to the Nasi Shelomo b. Yishay, Fustat. January 10, 1254 (Gil). Regarding a book …
Unidentified text in Arabic script, likely literary.
One of four fragments from the court ledger of the Babylonian congregation of Damascus (T-S 16.181, T-S AS 146.66, T-S NS 320.108, and T-S 12.592). …
דיון אחד
List and accounts mentioning the names of Muslim months, personal names such as Abū l-Surūr al-Levi, Abū l-Munā and Abū l-Faḍl Sar ha-Leviyim, various sums …
List of accounts in Ladino and western Arabic numerals dated at the opening of each entry, for example, 15 Shevat 5450 or 25 January 1690CE. …
Letter containing a legal query addressed to "our honorable elders." Dating: ca. mid-12th century. On parchment. Describing a squabble between a person claimed to be …
Two fragment of a bill of divorce, from Fustat, from Tishrei [1]331 sel. (1019 CE), signed by Ya'aqov b. Yosef beit-din and Shelomo b. [...]. …
Short letter from Bū l-Majd (Meir b. Yakhin), Fustat, to Bū l-Futūḥ (Yehuda b. al-ʿAmmānī), Alexandria. Meir reports that he received the letter containing the …
Merchant's notebook. In Ladino and Hebrew numerals. Join: Alan Elbaum. (Information in part from CUDL). Each line begins with "mas" giving a sense of the …
Letter in Ladino sent from Salonica to Yaʿaqov Hanoko (? חאנוקו) possibly in Monastir (modern-day Bitola, North Macedonia) where there was a large Ladino-speaking community …
Fragment of an Arabic letter or official report. Expressing a desire for somebody to sign something or issue a rescript (laʿalla annahū yuwaqqiʿahū).
Letter addressed to Yeshuʿa b. Zekharya the judge (with many grand titles, including החזק הפטיש). Same addressee as T-S 13J21.16. Mentions someone's arrival from Alexandria …
Informal note to Abū l-Riḍā ha-Talmid ha-Vatiq (appears also in T-S 10J4.14 (PGPID 3017) as al-Wathīq). Dating: ca. early 13th century. The sender reports that …
תעתוק אחד
Court records in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, probably drafts or copies. On recto: mentions partners in silk and a quantity of qinṭārs; …
Legal fragment concerning a betrothal (qiddushin). The document is probably written by Natan b. Shemuel he-Ḥaver and the validation is signed by him, along with …
Very important legal document consisting of two depositions held in the synagogue of Syracuse, dealing with a lawsuit against Eliyyahu b. al-Harrar, who was accused …
4 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter written on behalf of a woman who complains that someone pawned an amount of one dinar. She asks her addressee to take from him …
Image not available. According to Schwarb Catalogue: From Elijah the judge, Damietta. AA
Letter from Yoshiyyahu Gaon. Dating: probably 1024 CE. Describing the imposition by the Muslim authorities of a special, heavy tax on the Jews of Jerusalem. …
Letter sent by a son to his father in a silk shop in Minyat al-Qa'id. He inquires about the eye disease of the addressee and …
Letter from Binyām b. Hārūn, in Alexandria, to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1080 CE, based on Gil's assessment. …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל ואדאם עזה ותאידה
וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה ען חאל סלאמה ונעמה <ושוק> אליה שדיד קרב
אללה אלאגתמאע בינ…
תעתוק אחד תרגום אחד
Minute fragment. The name Mordekhay is visible, possibly part of a full signature that is missing.
Small receipt in Arabic script, unclear what for.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. For the [congregation of the] Yerushalmim(?). An alternative reading for the heading of this fragment is that the funds pertain to …
Arabic script (VMR)
Recto: Two lines of a Judaeo-Arabic letter perhaps to a community (al-jamāʿa al-sāda) with wide space between the lines. Verso: Literary work citing biblical verses.
Accounts of the Qodesh in the hand of Yefet b. David b. Shekhanya. Yefet (also called Ḥusayn b. Dāʾūd) along with the parnas Yaʿaqov b. …
In Thy Name, (oh Merciful)!
Record of the expenditures made in the estate of the Synagogue in the year 429
by Ḥusayn b. Daʾūd b. Shek…
תעתוק אחד תרגום אחד 3 דיונים
Legal document. Deed of acknowledgment dated 449/1058. Ṣadaqa b. Ṭayyib al-Mayāziri al-Ramlī receives from Ḥasan b. Ishaq al-Isrāʾīlī al-Mayāziri al-Ramlī a loan of 150 dirhams. …
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone.
Ṣadaqa ibn Ṭayyib al-Ramlī, the maker of waistcloths, who is a you…
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד