Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. Involves a sum of 5 dinars and people including Wahbān and Abū Isḥāq b. Yūsuf and [...] al-Ṣayrafī. The details of the case …
No Scholarship Records
Plenary meeting of the Jewish community in the Ismaʿilī Synagogue in Cairo on the opportunity for founding a company and kosher restaurant – April 25 …
Letter (copy) from pietist disciples in Alexandria to Avraham Maimonides, complaining about persecutions by their co-religionists, who prevented them from practising their prayer rites. (Information …
1 Transcription 1 Discussion
Minute fragment from the top of a legal document. Involving Manṣūr b. Zikrī b. Yūsuf and Wafāʾ b. S[...].
The middle fragment is the a small fragment of an Arabic letter, preserving the first line of the letter and the address: to Sammanūd, to …
Book list. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Many or all of the items are attributed to Yosef Rosh Yeshivat Ge'on Yaʿaqov b. Yaʿaqov Rosh Bei Rabanan.
Image not available?
Mercantile letter in Judaeo-Arabic. Dating: first half of the 12th century. Distinctive handwriting, especially the alefs. Mentions the well known trader Abū Zikrī Yehuda b. …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter addressed to Sason b. Ḥayyim Ibn Sabra. In Judaeo-Arabic. With a rudimentary hand and spellings. Mentions Ibn Ṭayyib al-Zabībī, going to Tyre, selling wheat, …
Beginning of the book of Exodus, surrounded by jottings in Arabic and Judaeo-Arabic and Hebrew.
Love/wine poetry in Judaeo-Arabic.
Various jottings on a small piece of parchment. Recto: "I, Sh[...] ha-Melammed witness against Shelomo Ibn al-ʿArīshī for 5 gold coins." Underneath, a writing exercise. …
Accounts. Mentions marjoram (mardaqūsh).
Accounts (or administrative document?) in Arabic script. Needs examination. The name Ḥasan appears in the upper left (underneath muḥāsib? muḥāsabat?).
Legal document concerning debt, mentioning various sums of money. Probably a debt contract specifying monthly installments of 1.5 dinars. On verso there are records of …
State document in Arabic on verso. Medieval era. The remnants of one line is visible. Both sides were reused for a literary text in Hebrew. …
Verso, left side: The last page contains a collection of legal statements made by different people to someone investigating what happened with a sum of …
2 Transcriptions 1 Discussion
Letter of appeal from an elderly, blind woman, mother of several sons and grandsons, to the Gaon Maṣliaḥ. Dating: 1127–38, based on the tenure of …
Minute fragment of a letter. (Information from CUDL)
Memorial list. Evidently for the family of one of the Nagids.
Note in Hebrew to some sort of dignitary that consists of nothing more than a string of flattering titles and blessings for prosperity and victory …
Letter of appeal, probably. In Hebrew. Addressed to an important personage and narrating the writer's woes. There is a large, calligraphic "I speak so that …
Magical text in Judaeo-Arabic and Arabic. Mentions dream reading.
Genealogy. Dating: 11th century. "A genealogical list of Exilarchs from Zakai ben 'Azariah to David and Adam. Zakai ben 'Azariah is the brother of the …
Legal document. Fragment: upper left corner. In Hebrew. Ḥasan b. Sulaymān makes a declaration of some kind, with clauses attesting to his clarity of mind …
Deed of sale. In Arabic script. Portions of 3 lines are preserved. This is part of the binding of a copy of Isaiah, still sewn …
Letter from a man, in al-Maḥalla, to his son or younger relative. In Judaeo-Arabic, elegantly written. Lines 1-4: A Judaeo-Arabic poem, damaged. Lines 5-12: Opening …
Notification by the court concerning a legal decision. Dated: first decade of Av [1]549 Seleucid = July 1238 CE. Announcing that the collector of the …
Recto (secondary use): Official receipt of some sort relating to agricultural activities in a district whose name is difficult to read. Dated: 25 Dhū l-Ḥijja …
Ketubba for the remarriage of a couple, Ramla, 1051. Groom: Marwān b. Toviah. Bride: Sarwa bt. Mevorakh. This ketubba is cancelled, implying that the couple …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
From a medical treatise in Arabic, including various recipes for a medicinal powder (safūf). Headers in red ink.
Letter (fragment) referring inter alia to a Nile voyage in the entourage of 'the king,' probably al-Malik al-Afḍal (r. 1095–1121). Excerpts from recto: "... send …
…
[I will] send it with whomever you come to an agreement with and I will give him
the price of fodder for two nights. I told him
it w…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Letter in Hebrew. Fairly large fragment. Late. Needs examination.
Legal document. Partnership agreement. Abū al-Makārim b. Bishr and Abū al-Ḥasan b. Saʿīd partner in tax collection in three towns in the Fayyūm, paying an …
2 Transcriptions 1 Translation
Minute fragment of a legal deed dated 1443 Seleucid = 1131/32 CE. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi.
Legal document. Location: Fustat. Dated: Nisan 4977 AM, which is 1217 CE, under the reshut of Avraham Maimonides. It is a bill of sale for …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Parts of ~20 lines are preserved. Mentions al-Maḥalla at least twice; someone who died; a stay in Alexandria; a request for …
Bifolio from a ledger of business accounts in both Judaeo-Arabic and Arabic script. Dating: Ottoman-era.
Accounts in a mixture of Judaeo-Arabic and Arabic in Arabic script. Mentions mainly textile goods in various colors, and of the ṭabaristān type. Numerals are …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Fragment (thin vertical strip from the left side). In which a wife releases her husband from …
Fragment from the bottom of a legal deed
Recto: Unidentified document in Arabic script. Verso: Possibly formularies for letters in Arabic script. Seems to be a different hand than recto.
Legal query concerning a Jew living nearby a gentile.