Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Placeholder [ASE]
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
None
Legal document (or 2 documents) in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). The one on the right involves a marriage. The one …
Partnership contract. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dating: Mentions 1428 Seleucid, which is 1116/17 CE (but this is not necessarily the date of …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Literary text, faded.
Recto: Jeremiah 12:7 and piyyuṭ. Verso: possibly one line from a letter. (Information from CUDL)
Beginning of a letter, torn and damaged. Late.
Verso: Legal fragment in what looks like the hand of Hillel b. ʿEli. Mentions [...] b. Bishāra, Abū l-Ḥusayn, and [...] b. Shemuʾel ha-Kohen. Recto: …
Recto: letter fragment in Arabic script. Verso: letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions the 'rayyis' and kissing his hand (יבוסו אידה).
Letter addressed to Moshe b. Ghālib ha-Kohen. Dating: Probably 11th or 12th century. Discusses the education of 'the children of the community' (awlād al-ṣibbur). Only …
1 نسخ
Legal records. Four pages (bifolio) in the handwriting of the judge Natan b. Shemuel. Dating: ca. 1140 CE (dated entries from Tevet 1451 to Marheshvan …
1 مناقشة
Probably a list of recipients of funds from the 'mezonot' (אלעניים בתאע אלמזונות). At the top of the list are the cantor, Yedutun, and the …
Legal query sent to Rosh ha-Seder regarding an owner of a house who left to another land without paying his kharāj (AA)
Epistle regarding the calendar controversy of 921–22 CE, including a response by Aharon b. Meʾir, who writes from Palestine to Baghdad. The letter begins with …
שלום מעניף ע[ ] מרומים ומצליל עד יצוק הדומים
סובב ומקיף סב[ ]ים אפוד חן עטוף רחמים ממתיק
טעם כמו לרחו[ ] כסוחים כאיתן בא בימים כאהוב
Verso (original use): Petition in Arabic script. Four lines from near the top are preserved. Late Fatimid period.
Will of a notable, dividing his landed property, his flocks of sheep and all the orchards possessed or leased by him between his brother and …
2 نسخين 1 مناقشة
Small fragment from a letter, reporting that the sister (or other female relative) of the writer has died, as well as someone named Ḥabība. (Information …
Letter sent from Rashīd addressed to Shelomo Ḥalafta Yerushalmi, in Bulaq. In Judaeo-Arabic. Probably the same sender as ENA 2855.21. Dating: late 15th or early …
Legal record (#106) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 35r of Yevr.-Arab. I 328). Dated [27 Kislev 5326 …
List of accounts on a bifolium that may have once comprised a broader financial ledger. The method of bookkeeping is terse but relies on a …
Possibly an official document in Arabic script, but the hand is crude. Could also be an IOU with a layout reminiscent of state documents. Concerns …
Legal document, in Arabic script on parchment. Bottom left of the document, with the beginning of testimonies visible. Reused for a broader "catena of biblical …
Jottings in Judaeo-Arabic, at least partially in the hand of Avraham Maimonides, as he signs his name twice. The portion at the top is a …
Letter fragment in Arabic script.
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (upper right corner). Rudimentary spellings. The sender expresses concern about the addressee's illness and the capitation tax (kharāj); also mentions describe …
Letter probably from Menashshe b. Yehoshuaʿ, in Tyre, to the ḥaver Abū l-Faraj Shemaʿya b. al-Faraj, in Jerusalem. In Arabic script. T-S NS 322.101–17 all …
Short account, probably 12th century. AA
Draft of an Arabic-script legal document or credit instrument. Documenting a debt of 20 dinars. Written on 11 Shaʿbān [.]39 AH. Mentions names such as …
Unidentified document in Arabic script, maybe an account, maybe official. Mentions the phrase "....ʿalā ḥukm al-muqaddam...."
Mentions a few commodities like pepper, eggs and meat. Might be a recipe. Needs examination.
Responsum/letter regarding different versions of the Tosefta, mentioning Fustat, Damascus, and Babylonia. Verso: "This letter pertains to the venerable elder Shela b. Nissim." See FGP …
Query and response in Arabic script. The nature is not clear. The response refers to determining the "state of ripeness" (ḥāl al-naḍj) of something.
Recto: Upper part of a will. Dated: Wednesday, 26 Iyyar 1552 Seleucid = 8 May 1241 CE. Written in the same hand as verso. The …
1 نسخ 1 مناقشة