Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Religious litanies – undated – Bassatine Cemetery – Museum of Islamic Art – (number 14) – in Hebrew. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl …
No Scholarship Records
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, possibly of a druggist. The right column is the name of the commodity, and the number is given …
Bifolium from a late Hebrew medical treatise.
Letter addressed to a Nagid (Avraham Maimuni or his son David), reporting about payments.
1 Transcription 1 Discussion
Legal or official document (ṣaḥḥā bi-ism...). Perhaps involving the inheritance or heirs (ورثة؟) of Abū Isḥāq. Dated: 617 AH, which is 1220/21 CE. Needs further …
Legal document in Arabic script. Very damaged. Mentions ʿAskar b. ʿAlī b. Faraj al-Maghribī in the first line. There are additional notes in the upper …
List of alphabetized names and monetary figures that probably represent communal contributions. The list dates to the late 18th- or 19th-century based on the paleography. …
Order of commodities in Judaeo-Arabic, maybe related to the India trade. Mentions various items measured in cubits and four brass springs (? lawālib).
Accounts for the months of Tishrei and Heshvan. Income is listed from individuals as well as from two synagogues: that of R. Hayyim [Capousi] and …
Small fragment from the end of an Arabic document, likely a legal document with a witness signature or possibly a letter.
Official document of some kind. Abū Naṣr al-[...] may owe 6.25 dinars. There is a date (Dhū l-Ḥijja something), but the year seems to be …
Letter in Arabic script. Possibly from Khiḍr. He calls the addressee Shams al-Riyāsa. He reports that from the time he left Cairo he has been …
Letter fragment probably from ʿEli b. Hillel to his brother-in-law Ḥalfon b. Menashshe (identification is tentative, based on comparison with T-S 13J19.5). In Judaeo-Arabic. Mentions …
Children’s exercise book, according to the colophon written by Shelomo b. Saʿadya ha-Levi the cantor. F. 2v is decorated with a geometric border and written …
1 Discussion
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. The remaining content is quite vague. Refers to sending something to the addressee with a trustworthy messenger and awaiting instructions …
Letter from Marduk b. Musa, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat, about a shipment of yarn from Fustat to Alexandria. Marduk notes that a baqyar …
2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Recto: possibly a letter in Hebrew addressed to a dignitary (ha-Sar ha-Adir) mentioning 60 'sheqalim.' Verso: legal document, mentioning Ḥiba b. Sulaymān. (Information in part …
Fragment of a legal document. Likely an engagement or betrothal agreement (including phrases such as מתי מא אפסכת דלך כאן... and ואלעאיד באללה...), but could …
Official letter to 'the gate of the yeshiva,' that is, the yeshiva of Maṣliaḥ Gaʾon. Dated: Kislev 1442 Seleucid = November/December 1130 CE. The bearer …
Fragment from a book of legal formulas
Letter in Arabic script. Probably commercial. Needs examination. Reused on verso for Megillat Esther-related text in Hebrew.
Literary text in Spanish.
92 minute fragments (paper), of which two are probably letters in Arabic (row 1, no. 7 and row 2, no. 5 which belongs with T-S …
List of names and numbers, perhaps a donation list. Dating: probably ca. 1100 CE; this can be further verified by identifying other documents with the …
Bifolio of writing exercises and accounts in Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals. Dating: 17th–19th century.
A manuscript of the pentatuech, only the last pages of it survive, including several colophons. The first, by the copyist, dates its completion to "the …
1 Transcription
First page of "The Book of Hidden Treasures in the Art of Medicine and Surgery" (kitāb al-dhakhāʾir al-maknūna fī ʿilm al-ṭibb wa-l-jirāḥa). Late.
Tables of names in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals.
Small fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. Fragment (upper part only). Dating: 11th or 12th century. Mentions ʿAbdallāh in the upper margin.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Field-guide to taxation. Parts of two paragraphs. Written in a large, calligraphic hand. Collesis joint, suggesting it was once a longer rotulus, but also holes …
1 Transcription 2 Translations
Court record. Dating: Perhaps 10th or 11th century. Rayyisa bt. Yosef Bīmī, the wife of Yeshuʿa b. Nissim, vehemently accuses ("mustaghītha mutaẓallima mustaʿdiya ʿalā") Seʿadya …
A few words from an official Arabic document (ḥaḍratuhu... ʿuluwwahu...), apparently praises for an addressee, so from a report or petition. Reused for Hebrew literary …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: probably 12th or 13th century. Giving instructions and sending regards. Mentions Abū l-Riḍā; Abū l-Munā; his brother Abū Sahl; a …
Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 44.
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Minute fragment from a list or account. Too damaged to decipher. AA
Receipt. Miniature (cf. ENA NS 83.413). Includes the glyph, payer's name, date, and the sum written in words and in Greek/Coptic numerals. Possibly a registration …
Mercantile letter. In Judaeo-Arabic.The lower half of recto and the upper half of verso are preserved. Dating: Probably 11th or 12th century. Mentions goods such …
Business letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right piece). In the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi. Dating: first half of the 12th century. Some phrases …
Fragment of a letter (address only). Addressed to Daniel in the perfumers' market (probably Fustat). (Information in part from CUDL)
Possibly a letter. In Arabic script. Very faded. Needs examination.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Last decade of Iyyar 1438 Seleucid, which is 1127 CE; the signing was deferred to …
Recto: Two genealogical lists, the first 8 generations, the second also 8 generations. One daughter mentioned. No titles. (Information from Goitein's index card.)
Fol. 1: Letter in Arabic script. The addressee is called "al-ṣabiyy(?) al-akram... al-jamālī jamāl al-dunyā wa-l-dīn..." The text is quite faded and difficult to read. …
Fragment (left side) of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions "goods" (spelled חויג) and the cold. Dating: probably no earlier than 13th century.
Recto: Letter, or petition in Arabic script. Dating: ca. 12th or 13th century. Mentions "ruqʿa", the word for petition, "jawāb", and contains the rayy clause.
A few words in large Arabic script (fragment of a decree?). "... an nudhkirahu li-nakhruja ilā dīwān..." On verso there is a discussion of Purim …
Legal document, in Arabic script. Barakāt b. Ishāq the Jew has paid his dues of 252 Kuruş Rūmī to the loom of textile weavers (anwāl …
Psalms or liturgy in Arabo-Hebrew.
Small fragment with a list of jewelries, probably from a dowry list. On recto list in Arabic, probably by the same hand and pen of …