Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from a brother (probably) to a sister. in Judaeo-Arabic. Meditating on suffering and isolation and distance and "the fear due to this matter is …
1 نسخ
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal. Engagement (shiddukhin) contract. Dating: No earlier than 1703 CE, based on the mention of the coin (zer-i) maḥbūb (which was first minted in this …
Minute fragment of a letter in Judaeo-Arabic. May mention (not) blaming (the sender), and the tardiness of the work. But it is too fragmentary to …
Literary text, in Arabic script.
Recto is a legal document concerning a compromise reached between a certain Saʿadya and a woman. Verso is in the same handwriting but is not …
Receipt.
Small and damaged fragment from a letter in Hebrew, with some Judaeo-Arabic at the end. Reporting the arrival of "our brother Yefet ha-Levi ha-Ahuv" and …
Legal record (#46) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on ff. 11v-12r of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 44-46) Folio 11v
Bill of divorce from Cairo 1890 - needs examination. No image
Letter in Judaeo-Arabic. Asking for a favor of some kind in a roundabout way. Needs further examination.
Legal testimony. In Judaeo-Arabic. Location: Mazara, Sicily. Dated: Sunday, 10 Sivan 4898 AM = 22 May, 1138 CE. Signed: Yosef Shemuel ha-Sofer and Moshe b. …
Recto: Account in Arabic script with quantities of dinars expressed in words. Verso: possibly a continuation of the same text, or perhaps a receipt or …
Jottings perhaps in the hand of a young Shelomo b. Eliyyahu (on verso: "Berakhot wrote this"). On the lefthand page there are excerpts from a …
Karaite bill of debt. Dated Thursday, 8th Adar II, 5529 Era of creation (1769). The document was issued in the residence of R. Shelomo b. …
Accounts in a mixture of Arabic and Hebrew script. At least in part concerning wine making (al-nabīdh... al-muwallad...).
Recto: liturgical text, including Psalms 136:9 and Exodus 6:1. Verso: accounts in Arabic in red ink. (Information from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic on a small bifolio. The usage of Ottoman kurush makes it possible to estimate the dating as 18th- or 19th-century. The entries …
Legal document likely in the hand of the clerk of Yehoshua Maimonides. Concerning a man and his wife who was the daughter of the late …
Possibly a record of a birth. In Arabic script. "In the name of God the most gracious, the most merciful: the blessed ________ was on …
بسم الله الرحمن الرحيم
كانت الوالدة المباركة ليلة الخميس
لنصف من شهر رمضان سنة
اربع وثمان واربع مائة
الله يعرفنا بركتها
[و]يجعل العا[قبة…
State (tax?) receipt. Dated: 9 Muḥarram 545 AH = 8 May 1150 CE. Needs examination.
Verso: Small fragment of a decree, probably. Only a few letters are preserved.
Letter from Marduk b. Musa in Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat. Contains details concerning a number of complex, but interesting, accounts between Nahray …
3 نسخ 2 ترجمتين
Legal document or documents. Only the final words on each side and the signatures are preserved. On recto: [...] b. Ḥalfon (ZL). On verso: Yiṣḥaq …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Probably the same handwriting as ENA NS 48.13 (per the note photographed with the image), which Frenkel has been identified as …
Court record of a testimony in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) concerning a dispute among the heirs of a murdered woman …
1 نسخ 1 مناقشة
Legal document from Cairo, dated March 1802 CE (Adar II 5562 AM). Me'ir ben Naʿim had borrowed 150 reals from the old woman Raḥel known …
Accounts with list of names and Coptic numerals. Rudimentary hand. Mentions names such as ʿAlwān; Abū l-Surūr; ʿAbd al-Kāfī. (Information in part from CUDL)
Petition to a Fatimid vizier regarding the repayment of a debt. The petitioner asks for help in dealing with the head of the arsenal, Abū …
يعرف با[ـبـ]ـي [ا]لاعسر ريس الصناعة و[ ]
بين المملوك وبينه معاملة ولا عليه حسـ[ـا]ـب ولا جبة ضمان ولا كفالة
وأن الريس المذكور ضيق على …
1 نسخ 1 ترجمة
Small fragment from a ketubba in the Palestinian style. Location: Probably Tyre. Dating: Second half of the 11th century. In the hand of the ḥaver …
Fragment of a Judaeo-Arabic letter, probably mercantile, sent from al-Mahdiyya. The addressee is Abū l-Surūr [...] b. Natan.
Beginning of a draft petition in Judaeo-Arabic. From a woman, Umm Shemuel of Tyre (al-Ṣūriyya). Dating: no earlier than ca. 1120 (includes taqbīl clause). On …
Verso: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides. Abū l-Majd is to give 10 dirhams to Yeshuʿa for teaching Ibn al-Ziftāwī through the end …
Minute fragment of an Arabic document.
Letter, probably sent from Alexandria by a man to his brother, a student of Maimonides, who participated in a class of Rabbi Moshe (ll. 18r, …
Letter from Shemuʾel b. Avraham to Efrayim b. Shemarya (ca. 1007–55 CE). Address on verso. (Information from CUDL)
India Book II, 45. Letter from the scribe of the yeshiva to Yosef b. Avraham b. Bundar. Cairo, ca. 1128-39.
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragmentary record of testimony. Dated: [1]339 Seleucid = 1027/28 CE. Mentions Yosef b. Hārū[n] and "al-Līwānī." The preserved witness signatures are: Yosef b. Ḥātim, Ḥasan …
Letter in Arabic script. A lot of text is preserved, but it is very smudged.
Calendar in tabular format. Dating: late, ca. 17th–19th century. At the bottom of Moss. III,129 there are several signatures including Moshe שורונון(?), Raḥamin Zawi (רחמן …
Marriage contract for Shelomo b. Yosef and Munā bt. ʿAmram. Marriage payment: 1 + 15? From somewhere in Egypt. Dated 1086/87 CE (1398 Seleucid).