Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Three fragments preserving three full lines from a legal deed in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Concerning a debt. It …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Petition, probably from an actor of the state likely involved in the Majlis al-Ḥukm to a higher official or his subordinate. The petition is formatted …
…وشواجرها
عافية(؟) وانارها وبعض حيطانها وقصد المملوك ان
يبـني الطبقة على ما كانت املاء فمنعه من ذلك الجيران
ليس للطبقة المذكورة عالية عليهم و…
1 نسخ
Fiscal account, in Arabic script.
Fragment of a letter in the hand of Elḥanan b. Shemarya in which he states that Ḥasan b. Saʿdān b. Aṣbagh met the late Caliph …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from Saadya Ha-Ḥaver, Hebron, to Evyatar Gaon, Fustat, beginning of 1082. The sender has been sick for two months, and "all the elders of …
India Book (IB) IV,8 (ח9). Legal testimony. Location: Aden. Dating: ca. summer 1131 CE. Fragment (upper right corner). The handwriting is very similar to that …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment of a letter from Efrayim b. Shemarya, around 1030 CE. Writes about the recent events in Mount of Olives (communal dispute of Hoshaʿna Rabba …
2 نسخين 1 مناقشة
Bifolios from a mercantile account ledger in Arabic script. Needs examination.
Writing exercises in epistolary Judaeo-Arabic. The dating is 18th- or 19th-century based on the paleography. The instructor provided phrases with model handwriting in the headings …
Letter opening, fragmentary, from Yosef ha-Kohen b. Shelomo Gaon to a friend (11th century).
Letter sent from Alexandria by Ismail b. Farah to a member of the Tāhartī Family in Fustat, containing details about goods and ships. Dated ca. …
None
Letter from Shelomo b. Yehuda to an unidentified personality. Dating: ca. 1035 CE (per Gil) and ca. 1025–1051 CE based on the years when Shelomo …
....
Letterbook in Judaeo-Arabic (fragment) likely eighteenth- or ninteenth-century that contains drafts and possibly copies of business-related correspondence. The letters frequently use the phrase "יא אכי/ …
Hebrew letter to a judge in Jerusalem from his servant Shemuel. Probably of late date. (Information from Goitein index cards)
Recto: One line in Arabic script, possibly from the end of a legal document (wa-ilayhā wa-bi-yadihā...). Verso: Jottings in both Hebrew and Arabic script.
Fragment of accounts in Arabic, badly damaged and crossed out. Medieval-era. Requires further examination.
Writing exercises in which a student practiced the Hebrew alphabet. Dating is 16th-century or later based on the paleography.
Ketubba dated 1551 Seleucid (= 1239/40 CE), for […] bt. Ṣedaqa the elder. Witnessed by Saʿadya b. Shelomo ha-Levi. (Information from CUDL.) See also Goitein's …
1 مناقشة
Petition, late Fatimid period given the blessings on a vizier, from a certain Ibn Mūsā (no forename given) concerning a Jew named (2) Bū l-Faraj …
1 نسخ 1 ترجمة
Legal documents in the hand of Hillel b. ʿEli, from the court of Mevorakh b. Saʿadya. Recto: deed concerning the sale of a book that …
Official state correspondence, beginning of two wide lines, chancery hand "al-ʿabd al-mamlūk". List or table on verso, requires examination.
Small fragment from the top of an official-looking document, headed by basmala and ṣalwala, then al-mamlūk [...]. Potentially a petition.
Unidentified document or text in Arabic script written on blue cloth. The format looks literary.
Recto (secondary use): Court record written and signed by Natan b. Shelomo ha-Kohen (1125–50). Wherein it is stipulated that a husband who travels to the …
Small fragment from the bottom of a l legal deed. Location: Cairo. Dated: 1502 Seleucid = 1190/91 CE, under the authority of the Gaʾon Sar …
Beginning of a deed of acknowledgment (iqrār) in Arabic script. Needs examination.
Unidentified text in Arabic, but looks like literary.
State document: internal memorandum. Mentions the proceeds to dīwān al-Farjī and the state official Jalīl al-Dawla. Join: Marina Rustow. T-S Ar.31.58 is dated 507. Possibly …
To our lord, the blessings of God be upon him, belongs the lofty resolution concerning that, if God wills.
Praise be to God alone, God bless our …
2 نسخين 2 ترجمتين
Capitation tax receipt for Bū l-Ḥasan Ḥusayn b. Hibatallāh al-Ṣayrafī in Fustat. Dated: 4 Muḥarram 541 AH, which is 16 June 1146 CE.
Accounts. Needs examination.
Official receipt of some kind. For Bū Saʿīd b. Ibrāhīm. Very busy. Quite faded, too. There is the remnant of an earlier document on verso. …
Letter in Hebrew. On parchment. Dating: probably 10th century. Written on the back of a scroll of Esther. Mann suggests that it was sent to …
Legal query in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi. Might be sent to Avraham Maimonides. Regarding two partners who had quarreled regarding a certain …
Arabic script (VMR)
Letter from Yiṣḥaq to Abū l-Makārim. In Judaeo-Arabic. Mentions what happened upon leaving the synagogue; al-Shaykh al-Thiqa; and Maḍmūn.
Top of a letter in Arabic script addressed to Sittī al-Wasṭāniyya (cf. T-S 10J11.11 for this as a woman's name). Only the first four lines …