Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Bifolio from a notebook with accounts and drafts. In Judaeo-Arabic and Arabic script. Entries are arranged by the parsha of the week. Mentions al-Shaykh al-Rashīd …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
State document. Response to an endorsement on a petition. A multi-handed internal memorandum. Contains endorsements or minutes (or clerks' notes) that haven't yet been deciphered; …
Praise be to God alone and his blessings be upon [our lord Muḥammad, his prophet, and save him]
The servant and slave
. . . ibn Fatḥ
The inst…
1 نسخ 1 ترجمة
None
Legal document. Location: Fustat. Dated: Monday, 18 Kislev 1390 Seleucid = 26 November 1078 CE. Ghālib b. Avraham comes before the court with a power …
Tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 25 Ramaḍān 405. Written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment from a letter, mentioning Sitt Mubārak. (Information from CUDL.) Looks like the hand of Peraḥya b. Yosef (cf. T-S 8J27.8 (PGPID 3757)).
Letter from a certain Bū ʿUmar. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably no earlier than 13th century. Asking the addressee to ask al-Qāḍī al-Murtaḍā for 1,294 1/4 …
Late commercial letter to Isaac regarding the shipping of goat wool. Mentions a number of individuals, including Cosimo (קוזמו), Simon (סימון), Moshe Juwaylī (משה גויילי), …
1 مناقشة
Bottom part of a deed of indemnity. Location: Fustat. Dated: Wednesday, 13 Sivan 1351 Seleucid = 28 May 1040 CE. In which Ḥasan b. ʿAllūn …
Verso (the earlier text): Fragment of a state-related document referring to "the victorious army" (al-ʿaskar al-manṣūr). The ends of three more lines are preserved. Recto …
Deed of gift of part of a house. In the hand of Natan b. Shemuel he-Ḥaver (active ca. 1128–1164 CE). Location: Fusṭāṭ. The gift is …
Verso (secondary use): Letter which consists entirely of a versified Grace after Meals for Shabbat in Hebrew (this identification is from FGP) and the closing …
Possibly a letter - needs examination.
Fragment of a ketubba in the Palestinian style. Dating: Perhaps 10th century. Groom: Avraham b. ʿEli/ʿIli/ʿIlay (עילי). See M. A. Friedman's edition for further information.
1 نسخ
Accounts or list with items such as saffron, dates and sums in dirhams. Expenses are itemized by days of the week. Most of the items …
Document in Arabic script. The name al-Mu'ayyad fī l-Dīn may appear. Also: "Inform me who. . . in the neighborhood. . . or if he …
Part of a geṭ in which [...] divorces his wife, [...] (names not preserved). Dated 1[.]th Sivan [...]7 (= [...]6 CE). Witnessed by [...] b. …
Small fragment of accounts. Almost entirely numerals.
Letter from Barakāt al-Kohen, unknown location, to the parnas Abū l-Ḥasan ʿAllūn (= ʿEli b. Yaḥyā ha-Kohen, active ca. 1057–1107), in Fustat. Mainly in Arabic …
Verso: Official correspondence in Arabic script. The beginnings of 4 lines are preserved. Mentions: "...ʿan al-mulaṭṭaf al-karīm..."
List of names and monetary contributions, likely communal. Dating is probably 19th-century based on the paleography, no earlier than 18th-century based on mention of Ottoman …
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Abū Naṣr Mevorakh b. Yiṣḥaq ha-Zaqen was going to make a declaration, but …
Legal document. Location: Fustat. Dated: 1[.]61 Seleucid, probably 1461 Seleucid, which would be 1149/50 CE. Zayn b. A[...] gives a release to Abū l-Barakāt Hibat …
1 نسخ 1 مناقشة
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Twelfth-century Spanish hand, similar to several documents from India Book IV (e.g., ח44 and ח45). Only a few phrases …
Lists in Judaeo-Arabic and Hebrew of donations collected before various Shabbatot. Individual contributors are mentioned and specific weeks of the liturgical calender are indicated by …
Fragment of state document(s). There is one hand on recto, and two different hands (different documents) on verso. Recto mentions "hādhihi al-ruqʿa." Verso mentions a …
List of items and quantities, some of which are spices (ginger and cinnamon). 15th- to 17th-century based on the paleography.
Minute fragment. One Arabic word on recto. Two fragmentary names on verso (Avraham b. Shl[...] and Yosef b. Hal[fon?]
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Very messy. Two lines are crossed out. Mentions the Muslim name ʿAbd al-Jabbār b. Ḥassūn b. ʿUthmān. On …
Small and much damaged fragment from a legal document written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38) under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–39). There are …
Accounts, in Arabic script. Verso: basmala, and three dirhams? Needs examination.
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef.
Letter addressed to a certain Yehuda. In Hebrew and Judaeo-Arabic. "If we could share in your pain, we would do so." Mentions Ṣadaqa and Abū …
Very damaged text in Hebrew characters, unidentified, possibly legal. (Information in part from CUDL.)
Legal records. Dating: ca. 1100? (I) Trousseau list. Bride: Malīḥa bt. Moshe. Groom: Ṣedaqa b. Sason ha-Kohen. Payments: 20 + 5. Total: 95. (II) Another …
India Book II, 38. One of two copies of a poem by Avraham ben Yiju, praising Maḍmūn and cursing his enemies. Written in Aden. This …
ולה איצא ימדח סידנא מצמון נגיד עם יי
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Rudimentary handwriting. Maybe asking for charity or a loan of 5 dinars.
Business accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Hand of ʿArūs b. Yosef. Mentions Khiyār.