رسالة: T-S Ar.53.11
رسالة T-S Ar.53.11العلامات
الوصف
Letter from Ismā'īl al-Tāhartī, Ifrīqiya, to Abū l-Bishr Yaʿaqov b. Yosef Ibn ʿAwkal, Egypt. Mentions "the remnants of an illness" (athar al-ʿilla, l. 4.
Edition: Gil, Moshe
Translation: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S Ar.53.11 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.recto
- בשמך רח
- אטאל אללה יאכי וסידי ואלעזיז עלי בקאך ואעזך ואכרמך ואתם נעמתה עלייך
- כתאבי אליך [ל]/ה\ כלון מן כסליו ען סלאמה ועאפיה ללה אלחמד רב אלעאלמין
- אעל[מך ] אלי אלסעה אתר אלעלה פי מא אסל אללה אלפרג
- [ אבו] אברהים אסמעיל בן יק[ותי]אל גמיע מא כאן
- לך ענדי ממא בעתה ל[ך ] לאברט ואסלך [ ]ו דינ' מעזרה וחבין
- חבין מנהא י'ג' דינ' ואזנה ומן [ ]ע'ז' ד[ינ' ] אלגעל ואלתטייב
- ומן [ ] אלבטה אל[ ]ב מ[ ס]ער דינרין גיר רבע ואזנה
- [ ] דינ' ונצף ותמן כרג פי וגוה אלמכוס רבע דינר ומן אלבטה אלאכרה בדינרין
- [ ] לך עלי ידי מן אלדינאר[ ] דאנק ונצף בדינר כ'א' דינ' וקד
- אנפדת אליך תמן אלגמיע מע אסמעיל בן יקותי[אל] ובקי לך מן תמן אלנשאדר ה' דנניר
- וחבין כצתך בעת לך מן באקי אלנשאדר צ'ד' מן סער ג' אמנא גיר רבע בדינ'
- ינחט [ ] חצל פי אלתמן בעד אלתטייב ואלסמאחה כ'ט' דינ' וקירטין וקד
- וגהתהא אליך מע אסמעיל ואיצ'א וגהת אליך תמן אלבומליח חצל פיה י' ביע[את]
- וכמסיי סער ט' דנניר אלי' לאן כרג כלה מקטע ובעת לך אלניל אלמקארב ו[הו]
- ג' גרב צח פי וזנהא קנטרין ורבע גיר רטל בעד אלטרח אלתמן ל'ג' דינ' ונצף כרג
- דינ' געל אלבאקי לך ל'ב' דינר ונצף תנקץ י' קרריט וגהת אליך מע אסמעיל כ' דינר
- תנקץ חבין חבין אלבאקי לך מן תמן אלניל י'ב' דינ' ונצף ואזנה וקד וגהתהא אליך
- מע מאל לפרג ליוצלה אליך ותבקא לך ענדי אלבטה אלצגירה אלסקמוניה
- בעד כרג מנהא מן ודקאק אלנשאד'ר מוצע כ' רטל מא טלבה חד ואלנשאד'ר
- אלגיד ענדנא ג' אמנא בדינ' קליל אלטאלב ואללולו מא לה וגה באלסער אלדי
- וקתה ארגו יסהל אללה פיה ונחב מנך יאסידי אן תתפצ'ל עלי בביע אלענבר
- ולא תוכרה כיף מא אסתבאע באנה ענדי בצ'אעה וצאחבה
- יטלב תמנה ואן וקע
- בשמך רח
- אטאל אללה יאכי וסידי ואלעזיז עלי בקאך ואעזך ואכרמך ואתם נעמתה עליך
- כתאבי אליך [ל]//ה// כלון מן כסליו ען סלאמה ועאפיה...אלחמד//ל//רב אלעאלמין
- אעל[מך ] אלי אלסעה אתר אלעלה פימא אסאל אללה אלפרג
- אבו] אברהים אסמעיל בן יקו[תי]אל אל גמיע מא כאן
- לך ענדי ממא בעתה ל[ך ] לאברט ואסלך [ ]ו דינ' מעזיה וחבין
- חבין מנהא יג דינ ואזנה ומן [ ]עז ד[ינ ]אלגעל ואלתטייב
- ומן[ ]אלבטה אלכבירה עלי דינרין גיר רבע ואזנה
- צו דינ' ונצף ותמן כרג פי וגוה אלרבע דינר ומן אלבטה אלאכרה אלבדינרין
- לך עלי ידי מן אלדנאניר [ ] ונצפ בדינר כא דינ וקד]
- וגהת אליך תמן אלגמיע מע אסמעיל בן יקותיאל ובקי לך מן תמן אלנשאדר ח דנניר
- צח מא בעת לך מן באקי אלנשאדר צד מן סער ג אמנא גיר רבע בדינ'
- יו[ ] חצל פי אלתמן בעד אלתטייב ואלסמאחה כט דינ' וקירטין וקד
- ו[ג]התהא אליך מע אסמעיל ואיצא וגהת אליך תמן אלבומליח חצל פיה י ביע[את]
- וכמסיי סער ט דנניר אלי לאן כרג כלה מקטע ובעת לך אלניל אלמקארב והו
- ג גרב צח פי וזנהא קנטרין ורבע גיר רטל בעד אלטרח אלתמן לג דינ' ונצף כרג
- דינ' געל אלבאקי לך לב דינר ונצף תנקץ י קרריט וגהת אליך מע אסמעיל כ דינר
- תנקץ חבין חבין (!) אלבאקי לך מן תמן אלניל יב דינ' ונצף וחבה וקד וגהתהא אליך
- מע מאל לפרג ליוצלה אליך ותבקא לך ענדי אלבטה אלצגירה אלסקמוניה
- בעד כרג מנהא מן ורקאק אלנשאדר מוצע כ רטל מא טלבה חד ואלנשאדר
- אלגיד ענדנא ג אמנא בדינ' קליל אלטאלב ואללולו מא לה וגה באלסער אלדי
- וקתה ארגו יסהל אללה פיה ונחב מנך יא סידי אן תתפצל עלי בביע אלענבר
- ולא תוכרה כיף מא אסתבאע באנה ענדי בצאעה וצאחבה
- יטלב תמנה ואן וקע
الترجمة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.recto
- בשמך רח';
- ייתן לך אלוהים, אחי ואדוני היקר לי, אריכות ימים, וייתן לך גדולה וכבוד וישלים את חסדו לך.
- אני כותב לך בה' בכסלו. שלומי טוב ואני בריא, תודה לאל, ריבון העולמים.
- אודיעך…(נותר בי) עד עכשיו שריד מהמחלה, ומאלוהים אבקש שיושיע.
- …(שלחתי לך בידי) אבו אברהים אסמעיל בן יקותיאל כל מה
- שהיה אצלי לזכותך ממה שמכרתי בשבילך… לאברט, ואני מבקש ממך ו' דינרים מעזי
- ושתי חבות לכל אחד מהם, י"ג דינר שקולים… ע"ז דינר… התשר והשיפור
- ומן הקנקן המחיר שני דינרים פחות רבע, שקולים
- דינר וחצי ושמינית; הוצאות על המכסים השונים רבע דינר. מהקנקן האחר: בשני דינרים
- לך על ידי מן הדינר… דאנק וחצי בדינר, כ"א דינר.
- שלחתי לך את התמורה כולה בידי אסמעיל בן יקותיאל, ולזכותך יתרה מהתמורה בעד הנשדור, ה' דינרים
- ושתי חבות, מחשבונך הפרטי; מכרתי בשבילך מיתרת הנשדור צ"ד מן במחיר שלושה מנים פחות רבע בדינר,
- בניכוי… ההכנסה מן התמורה אחרי השיפור וההנחה כ"ט דינר ושני קיראטים, וכבר
- שלחתים אליך בידי אסמעיל; כמו כן שלחתי לך את התמורה בעד 'הבומליח', שהסתכם בי' מחרוזות
- ושתי חמישיות(?) במחיר ט' דינרים בעד י', כי כולו יצא מפורר. מכרתי בשבילך את הגיל הפחות, והוא
- ג' אריזות, ומשקלן המדויק שני קנטארים ורבע פחות רטל, אחרי הטרה; התמורה ל"ג דינר וחצי פחות
- דינר תשר; היתרה לזכותך ל"ב דינר וחצי פחות י' קיראטים. שלחתי לך בידי אסמעיל כ' דינר,
- שמהם יש להפחית לפי שתי חבות. היתרה לזכותך מן התמורה בעד הניל י"ב דינר וחצי שקולים, וכבר שלחתים אליך
- עם הכספים לפרג', שיעבירם לך. נותר לך אצלי הקנקן הקטן ובו החבלבל הרפואי,
- אחרי שיצאו ממנו מן ופירורים; הנשדור מונח, כ' רטל, איש לא ביקש. הנשדור
- הטוב אצלנו ג' מנים בדינר וביקושו מועט. הפנינים הן בלתי אפשריות במחיר אשר
- הסכמת(?), אני מקווה שאלוהים יאפשר את הדבר. רצוני, אדוני, שתואיל למכור בשבילי את הענבר,
- ולא תשהה אותו, לא חשוב איך תרצה למכור, כי הוא אצלי סחורה מופקדת, ובעליו
- דורש את התמורה. אם מזדמן
T-S Ar.53.11 1v
verso
- פאן וקע(!) לך ניל רפיע עמתאני תשתרי לי בתמנה מע אלכ' דינ' ואן גיר דלך
- אשתרי לי בהא דראהים עדליה וקרויה אעמל פרג יתלקטהא ויוגההא אלי אלק[
- ולא יכון פיהא כלט וקד עמל בי פרג שי עצ'ים פי אלניל אלדי אשתרא פמא
- אצבת אחד יחל לי פיה דרהם מא כאן מן סנדאני נחס אלשקאק ובעצ'ה דני
- מכתלף ואלעמתאני ליס לה לון ולא גירה כאנה אנמא מר מן הון בכסרת
- אלניל שאמנא ושאם גירנא פאן וקע לך ניל רפיע עמתאני שרא אשתריה לי
- או אשתרי אלדראהים אגעל פרג יתלקטהא דראהים עדליה ולא יכן פיה כולט(!)
- וקד גאני כתאב כלב והו יתחדרני פי כבר מאל בן אלכפיפה כאנכם לם תח[ק]קו
- אמרהא כאן ליס פי ידי מנה שי ולם תקראו אלוציה קד כתבו גמאעה אה[ל]
- קירואן למר שמריה באלכבר וקאלו אולאד אלבאגי באן אולאדהם ידפעו תם [
- ל[ ]ה [ש]מריה ת'ת' דינ' פאן אתעאונתם פיהא מע אכוה אנתם תכלצוהא אמא
- הונא [ ] תתכדא פתראצ'יוא שייא ואלקום לם יתקו בצ'מאן אליהוד
- ולא בצ'מאני וליס הונא שהוד עדול ישהדו [לי] באני בלגתהם פאן דפעו שי
- [ ]להם ואללה מא דפעו לאכוה ק' דינ' אלא בד'מאם כרגה מן מאלהם כאני
verso, bottom margin
- לאבי אלבשר אטאל אללה בקאה מן אברהם בן אסמעיל תאהרתי
- יעקוב בן יוסף אללה וליה [ ] נ'נ'
verso:
- פאן וקע (!) לך ניל רפיע עמתאני אשתרי לי בתמנה מע אלכ דינ' ואן גיר דלך
- אשתרי לי בהם דראהים עדליה וקרויה אעמל פרג יתלקטהא ויוגההא אלינא[
- ולא יכון פיהא כלט וקד עמל פי פרג שי עצים פי אלניל אלדי אשתרא מא
- אצבח אחד יחל לי פיה דרהם מא כאן מן סנדאני נחס אלשקאק ובעצה דני
- מכתלף ואלעמתאני ליס לה לון ולא גודה כאנה אנמא מר מן הון לכסרת
- יל שאמ[נ]א ושאם גירנא פאן וקע לך ניל רפיע עמתאני שרי אשתריה לי<
- או אשתרי אלדראהים אגעל פרג יתלקט הדה אלדראהים עדליה ולא יכון פיה כלט
- וקד גאני כתאב כלב והו יתחרדני פי כבר מאל בן אלכפיפה כאנכם לם תתקו
- אמרהא באן ליס פי ידי מנה שי ולם תקראו אלוציה קד כתבו גמאעה שה[ו]ד
- קירואן למר שמריה באלכבר וקאלו אולאד אלבאגי באן אולאדהם ידפעו תם [ ].....
- .......קק דינ' פאן אתעאונתם פיהא מע אכוה אנתם תכלצוהא אמא (21) הונא
- ואלא פאן ראצינא שורא ואלקום לם יתקו בצמאן אליהוד
- ולא בצמאני וליס הונא שהוד עדול ישהדו [לי] באני בלגתהם פאן דפעו שי
- ]להם ואללה מא רפעו לאכוה ק דינ' אלא בדמאם כרגה מן מאלה..לאני
....
the address with the letters upside down:
- לאבי אלבשר אטאל אללה בקאה .........אסמ[עי]ל אלתאהרתי
- יעקוב בן יוסף אללה וליה [ ]..
verso
- לך ניל משובח מתאני, קנה לי אותו בתמורתו, ובתוספת הכ' דינר; ולא
- קנה לי בהם דרהמים עדלי וקרוי, סדר שפרג' יאסוף אותם וישלחם אל…
- אבל אל תהיה בהם תערובת; פרג' גרם לי נזק עצום בניל שקנה, ולא
- מצאתי איש שייתן תמורתו אף דרהם. הסנדאני שבו חריף בשביל האריגים; חלק איכותו ירודה,
- בלתי אחיד; והעמתאני, אין לו צבע ולא כלום; כאילו היתה נסיעתו מכאן רק כדי לגרום הפסד
- על ידי הניל, (הגיל) הארץ ישראלי שלנו והארץ ישראלי של האחרים. אבל אם מזדמן לך לקנות ניל משובח עמתאני קנה לי,
- או קנה דרהַמִים, סֵדֶר שפרג' יאסוף אותם, דְרְהַמִים עֲדַלִי, ואל תהיה בהם תערובת.
- קיבלתי מכתב מִכָּלֵב והוא מזהיר אותי בעניין הכספים של בן אלכפיפה, שאתם כביכול לא בדקתם
- את עניינם, כי אין לי אצלי אף חלק מהם, וכי לא קראתם את הצוואה. וכבר כתבו קהל אנשי
- קירואן אל מר שמריה וביקשו מידע; ואמרו בני אלבאגי, שבניהם ישלמו שם
- …(למר) שמריה ת"ת דינר. על כן, אם אתם משתפים פעולה בעניין זה עם אחיו, עליכם להשיג (את הכספים)
- כאן .... תיקחו שניכם ותגיעו שניכם להסכם על הסכום. הבריות אינם מאמינים בהתחייבות היהודים
- ולא בהתחייבותי אני, ואין כאן עדים נאמנים שיעידו למעני, שפניתי אליהם(?). על כן, אם ישלמו משהו
- …חי אלוהים, הם שילמו ק' דינר לאחיו רק על ידי שאפוטרופוס(?) הוציא אותם מכספם, כאילו שאני…
verso, bottom margin
- לאבו אלבשר, ייתן לו אלוהים אריכות ימים, יעקוב בן יוסף, ישמרו אלוהים. מאברהם בן אסמעיל תאהרתי