Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal documents in the hand of Hillel b. ʿEli, from the court of Mevorakh b. Saʿadya. Recto: deed concerning the sale of a book that …
1 نسخ 1 مناقشة
Legal formulary, probably.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Small fragment of a letter from Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif to one of his brothers.
Late letter in Judaeo-Arabic dated 1822 CE (the 36th day of Matmonim = the counting of the Omer, Iyyar 5582) from Moshe ben Naʿim to …
Unidentified text, in Arabic script. Fragmentary.
Recto: Deed of acknowledgment (iqrār). Dating: possibly 841 AH = 1437/38 CE (l. 4), but this is uncertain. In which Maymūn b. Ṭālib al-Dalāṣī acknowledges …
Legal document. Dated: Nisan 1456 Seleucid = March/April 1145 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Abū l-Maʿānī acknowledges that he has …
1 نسخ
List of transportation expenses by Nahray b. Nissim, around 1045. Includes details about different types of payment for transporting goods from Fustat to Alexandria and …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
One side: Rhymed text (-hū) in Hebrew. The other side: Rhymed text (-hū) in Judaeo-Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
List in Arabic, perhaps accounts but not well-preserved. Some entries are crossed out. Medieval-era. Requires further examination.
Verso: Official correspondence in Arabic script. Fragment from the lower right corner, with the beginnings of 7 lines preserved. Mentions a sugar refinery (maṭbakh), a …
Contributors list. Dating: ca. 1095 CE. About 32 entries, mostly identical with those in T-S Misc.8.102. With the exception of Abū ʿAlī "the Pride" who …
1 مناقشة
Small and very damaged fragment of a letter.
Recto: document mentioning Malīj and Fustat. Verso: letter referring to a letter for ʿAmmār al-Sharābī and requesting a liturgical poem (rahaṭ). (Information in part from …
Fragmentary document, with huge line spacing, probably state document, late. The only readable word is "irdab", referring to the measure of grain. The preceding word …
Acknowledgment of a debt of 300 dinars contracted by the husband of Amat al-Qādir with his wife in Jumādā II of the year 463 AH …
[In the name of God, the merciful and compassionate]
[ … ] acknowledged in the presence of witnesses of this document and [called people to be …
1 نسخ 1 ترجمة
Communal letter in Hebrew, from a city in Palestine (per Goitein and Mann) or Damascus (per Gil) to the yeshiva in Jerusalem (per Gil) or …
....
Possibly signature practice and the word ve-shalom. Late.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Two fragments, probably an indirect rather than direct join. Concerns a guarantee …
None
Bill of divorce (geṭ). Location: Cairo. Dated: 16 Tevet 1399 Seleucid, which is 31 December 1088 CE. This bill of divorce is one of forty …
Fragment of a letter from Ḥayyim b. 'Ammār al-Madīnī, probably from Palermo, to Barhun b. Ishaq al-Tāhartī, Qayrawan. Around 1045. Information about civil rebellion in …
] בקאר ואדאם //נעמאה// וסלמה ואכלאה
] עזך ועלוך וארתפאעך וסנוך וכאן
] וינצורך ובלגך מן אלמראתיב אעלאהא ומן
] גמע יאסידי ביננא אלהי ישרא…
Verso (original use): Legal document in Arabic script. Concerning the renting of an upper-storey apartment (ṭabaqa). One of the conditions specified is about the renter …
Account of some sort in Judaeo-Arabic mentioning valuable textile goods including a brocade (dībāj), Sitt al-Ahl, and the house of al-Qāḍī al-Muwaffaq. In the hand …
Business letter in Judaeo-Arabic mentioning Minyat Zifta.
Accounts in Arabic script with Greek/Coptic numerals, medieval-era. Requires further examination.
Document mentioning Ibrahim and his family. (Information from CUDL.)
Legal document, fragment. Involves a will; [...] b. Shelomo ha-Levi; and Avraham. Signed: Saʿadya b. Yehuda (active ca. 1300 CE).
Recto: Bottom part of a letter from Berakhot probably to Avraham Maimonides (r. 1205–37). Concerning public affairs. Asking him to act with regard to certain …
2 نسخين 1 مناقشة
Fragment (left side of recto, left side of verso) of a letter in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi. Not enough remains to make …
Document in Arabic script. Moderately wide space between the lines. On verso there are readings for Shavuʿot. Needs examination. (Information in part from CUDL.)
Legal document concerning Shelomo al-Tilmisānī. Various names, including Abū al-Kāram and Abū al-Barakāt and Abū Yaʿaqov b. Yosef, are mentioned, along with a sum of …
Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had a government stipend of 5 dinars per month. This stipend …
وانه من جملة الطب المستخدمين بالبيمارستان بالقاهرة المحروسة بحارة . . . . . [ليس له الا]
قوت يسير لا يقوم باوده وانه كان حصل له من المجلس ا…
Fragment of a betrothal (erusin) document, written and signed by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). The groom is the son of Binyamin ha-Levi.
Letter fragment, dated 4th Iyyar 1553 of the Seleucid Era (= 6 April 1242 CE). Mentions greetings to various people including Sayyid al-Ahl. (Information in …
Ketubba, incomplete. The scribe's paper usage/margins suggest that this was likely a formulary based on a real document. Location: Cairo. Dated: 14 Tishrei 5577 AM …
Small fragment of a business letter from Yiṣḥaq ha-Levi b. Simḥa ha-Levi al-Nisaburi to Abū Saʿīd ... b. Shelomo al-Fāsī. Written over a previous text …
Legal document written for a woman and signed by Hillel b. Ṣadoq Av Bet Din and Mevorakh b. Natan he-Ḥaver, both known from other documents …
Most of a legal query about Reuven who sold to Shimʿon a copy of the Halakhot of a certain Rav Yiṣḥaq but the book was …