Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter fragment, in Arabic script. Possibly a letter of appeal or a divorce document narrating the writer's circumstances. He was married for 14 years until …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentioning two dinars which the addressee had given the sender; he is to take them back and instruct Abū …
None
Digests of legal documents. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Document #1: Manṣūr/Elʿazar b. M[...] sells 1/8 of a house for 14 dinars. Specifies …
1 مناقشة
Probably a letter, with a narrative about some kind of conflict or distressing event. (Information in part from CUDL)
Fragment of a legal document. Spanish hand. concerning monetary issues between Isḥāq b. Asher (appears also in T-S 10J13.1 (PGPID 7878)) and Khallūf al-Fāsī. Dated: …
Draft or beginning of a legal document. In Arabic script. "This is a release between me and Umm Abū Manṣūr regarding the dwelling in the …
End of a legal document. Involves Dalāl bt. Yaʿaqov. Signed by David b. ʿAmram ha-Kohen and Elʿazar b. Saʿadya. The qiyyum is written and signed …
Fragment from the bottom of a letter in Judaeo-Arabic, asking to be informed who should be appointed as agent (wakīl) for something (ומא מעה ותעלמני …
Letter from Elḥanan b. Ismaʿīl al-Tāhartī and Barhūn al-Tāhartī (Fustat) to Nahray b. Nissim and ʿAyyāsh b. Ṣedaqa, ca. 1050. In the hand of Elḥanan …
על שמך
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה ונעמתה מן אלפסטאט יום אלאחד וסט אל[עיד]
אלמבארך אללה יערף מולאי ברכתה ען סלאמה…
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Late letter in Judaeo-Arabic; either a fragment preserving only the greetings, or a letter that consists entirely of greetings. Addressed to Raḥamīm Qaznī (קזני), also …
Permit from the Egyptian Jewish community for building a tomb 2.2 x 1.75 meters in size – November 14 1953CE – Museum of Islamic Art …
Probably official correspondence. Small fragment. The last few words of one line are preserved.
Legal document in Judaeo-Arabic. Draft, with extensive corrections. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi? This document is long, rich, and damaged. Dating: Perhaps …
Minute fragment from the bottom of a (state?) document in Arabic script. The text preserved is just the ḥamdala. Reused for Hebrew liturgical text on …
Commercial letter addressed to 'my brother' Moshe Perdonel. Mainly in Judaeo-Arabic, with a few words in Hebrew and also Ladino דוזינה. Dating: ca. 16th century. …
State document, in Arabic script. Receipt of the capitation tax payment of al-Qāhira and Fusṭāṭ.
Brief letter from Abū l-Surūr to a faqīh. Dating: ca. 12th century. Letter of appeal for charity. The sender is in hiding from the capitation …
Verso (original use): Letter from Maḍmūn b. Ḥāsan, in Aden, to Avraham Ibn Yijū, in India. Mentioning Bama and Abū l-Khayr (probably Ibn Yijū's maternal …
1 نسخ
Tiny fragment in Hebrew characters. Might say רבינו היי ורבינו שרירא followed by מסלה אל . . . .
Mercantile memorandum or bill of lading (tadhkira) in Arabic script. Listing items that were shipped with a certain captain (al-rayyis... al-Ḥayfī) for Abū Ṭāhir b. …
One extremely faded and fragmented line, in Arabic script. "wa-lā fī yad shay" can be read, probably a letter.
Karaite ketuba from Cairo. The groom is Avraham b. Yehuda and the bride is Esther known as 'Aziza d. Aharon. Dated 29 Kislev 5405 AM …
Ten weekly payrolls for the second through the tenth weeks and then again for the fourteenth week of the liturgical year, which begins after the …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from Avraham ha-Kohen to the community of Damsīs (לסאדתי ושיוכי אלקהל אלגליל קהל דמסיס). Mentioning the arrival of a letter with instructions from the …
Fiscal document - needs examination.
Recto (reuse): Official receipt for [...] b. ʿAlī, mentioning the kharāj and a waterwheel (sāqiya). The payment was 1 dinar. The entire date is difficult …
Minute fragment from a legal deed mentioning [Mo/Mena]she Halevi the elder. Might connect with T-S AS 214.263. AA
Letter fragment from the cantor Khalfa Ibn al-Qafṣī (i.e., from Qafṣa/Gafsa, in Tunisia; Abramson and Golb incorrectly read "al-Qifṭī," from Qifṭ in Upper Egypt). The …
Recto: Leviticus 1:1-2; Verso: accounts with Arabic and Coptic numerals. (Information from CUDL)
Cheque signed by Abu Zikri
Letter in Judaeo-Arabic from Ezra Shelomo Barūkh(?) to Mūsa Ḥanan. Dated: 5 Adar I [55]86 AM (February 1826 CE). Given how cursive this scribal hand …
Note or legal document mentioning a young man who is sick, a tailor, various kinds of textiles and garments and a certain Yosef Ibn al-Maqdisī. …
Recto: State document. Report to al-Ẓāhir about a tax farmer, beginning only. Dating: 1021–36 CE. (Cited in Khan, BSOAS 53 (1990) 25; Arabic Legal and …
[بسم الله الرحمن الرحيم]
[صلوات الله بركاته ونوامي زكواته وافصل سلامه وتحياته على مولانا وسيدنا]
الامام الظاهر لاعزاز دين الله [امير المومنين …
Earlier document: Letter from a certain Abū Saʿd (aka Seʿadya) to three addressees: David, someone else (Avraham?), and someone called only al-Ḥasid. In Judaeo-Arabic. Dating: …
Unidentified text, in Arabic script.
Damaged Arabic document - accounts or trials of the pen. Needs examination.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Quotes the Talmudic saying "a prisoner doesn't free himself" (אין חבוש מתיר). (Information from CUDL)