Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
4 pages of geomancy divinations, in which the questions are given (e.g. How high will the Nile be, and will produce be cheap or expensive? …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal document. In Judaeo-Arabic. Tiny fragment. The neighboring shelfmark ENA 3807.8 may also be legal.
None
1 نسخ
A late list of names and amounts
Family/business letter in Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and spellings. Opens with discussing various transactions and orders, including for a kind of sugar (sukkar murammal), myrtle (marsīn), …
Muslim marriage contract. In Arabic script. Dating: Unknown. Written in a calligraphic hand, in pairs of two lines separated by moderately wide spaces. For other …
Judaeo-Arabic poetry or songs, in a low/folk register. Some of the lines refer to lovesickness, another refers to "like what the Jews do... on Shavuʿot..." …
Accounts, probably. In Latin script, unidentified language. Needs examination.
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right lower part only). Dating: Late 11th century. Describing communal strife and what appears to be an uprising of common people …
1 نسخ 1 مناقشة
Legal document or account in Arabic script, referring to "every month in the name ʿAbd al-Raḥīm" and payments. On verso there is piyyut. (Information in …
Fragment of a legal document. Verso mentions [Abū l-Fa]raj al-Kohen and his son. Recto mentions 100 of something.
Recto: part of a ketubba on vellum for Mazal bt. Yiṣḥaq Arukh and Avraham Ṭūrībī (טוריבי). The names of the couple are listed on the …
[................................................................................]
Fragment of a bussines Letter. Unusual hand, probably Italian. Venice is mentioned.
Verso (secondary use): Official-looking receipt of sale or rent concerning a warehouse/shop (ḥānūt), the location of the property is difficult to make out. In Arabic …
List of communal contributions received in the month of Adar I that dates to the late-18th or early-19th centuries, based on the names mentioned on …
Small fragment of a state document. The ends of two lines are preserved. Wide space between the lines. "... Dīwān al-Amlāk al-Hilāliyya... al-waqt..."
Account in Arabic script. State/fiscal?
Draft of the beginning of a letter to a woman addressed as "al-Sitt al-Fāḍila." Probably written by Ḥalfon b. Elʿazar ha-Kohen, active in the early …
Late account, some of the names are crossed out
Accounts in Arabic script and eastern Arabic numerals. Late.
List of names and quantities and possibly commodities. Names include Hiba b. Dāʾūd and Abū Isḥāq.
Recto: State document in Arabic script. Reused for Hebrew literary text (recto) as well as a draft of a document of the qodesh (verso, see …
Business accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Including names, provisions(?) and some numerals often preceded by the word "wa-ʿindahu," arranged in two columns. Mentions …
Karaite marriage contract (previously catalogued in PGP as betrothal document per Ktiv metadata). Dated 6 Nisan 5528 AM (1768 CE). The key clause that qualifies …
Fol. 2v: Letter of appointment of Eli b. Yiṣḥaq Ha-Kohen Ghazal for a position of a beadle synagogue of the Babylonians in Fustat in Tammuz …
Quittance from uncle named Yeshuʿa b. Avraham to his nephew, Saʿdān, after the latter returned a piece of land which had been taken illegally by …
2 نسخين 1 مناقشة
Business accounts in Judaeo-Arabic. Mentions shipments and prices and the names Abū l-Faraj and 'al-shaykh' and Marwān and al-Sīrajī.
Legal document. In Arabic script in a nice hand. Yehuda b. Ibrāhīm the Jew attests that he has received 15 rounds (aqrāṣ) of Levantine cheese …
Verso: Three lines of faded Arabic script including the basmala and possibly the beginning of a letter (ḥaḍrat. . . . al-sāmī. . .). Reused …
Ketubba, likely from Cairo given the mention of the Nile (נילוס) in the locational clause in line four and the witness signature of Yeḥezqel Ḥefeṣ. …
Official-looking accounts in Arabic script. Some numbers are written out in full and others in Greek/Coptic numerals. Verso looks like a private reuse and includes …
Recto: Letter in Arabic script. Mentions a sum of 66 dinars and travel. Needs examination.
Recto: Court record dealing with inheritance. In the hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: 1430 Seleucid = 1118/19 CE. Abū l-Barakāt b. …
Draft of a letter of condolence or eulogy on the death of a notable.
Bill of release in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment. Probably connected with the dissolution of a partnership, since the …
Recto: legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Mentions Shabbetay the blind (סגיא נהור), a house (al-dār), quires (karārīs), …
Letter in Judaeo-Arabic of a man to his social superior mentioning that a Nasi asked the writer's father to travel with him to Alexandria. The …
Letter from Yeshūʿa ha-Kohen b. Avraham ha-Galili, in Shubra Damsīs, to Efrayim b. Meshullam (judge, active 1142–54). Dated: Av 1453 Sel. = July/August 1142 CE. …
Letter in Judaeo Arabic, fragment. "I received 90 dirhams, the price of the two ublūjas (cones)... Yosef the son of the physician (ibn al-ḥakīm) did …
Recto: An amulet or talisman for protection, beginning with a chapter on charms and protections "bāb al-ḥirz l-aʿẓam". Verso: Magical recipe or charm involving an …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Unusual layout. There are also the remnants of the bottoms of a few words in gargantuan Arabic script …
Receipt in Arabic script for a payment by Mūsā [ben] Naʿīm, dated 1824/25 CE (the end of Muḥarram 1240H). The receipt was issued by the …