Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

23 תוצאות
  1. 1מכתבAIU VII.E.35

    India Book (IB) II, 12: Letter from Bundar II b. Ḥasan to ʿAllān b. Ḥassān. Aden, circa 1100. (Information from Goitein and Friedman)

    recto

    1. בשמ רח
    2. וצל כתאב חצרה מולאי אלשיך אלאגל אטאל אללה
    3. בקאה ואדאם תאיידה ועלאה ורפעתה
    4. וסנאה ותמכינה וכבת אעדאה פכאן אסר
    5. וארד ואבהג ואפד וקראתה ופהמ‮…

    recto

    1. Take notice that I have paid the 90 dinars, 

    2. which I had owed, to their owner, and witnesses have signed the

    3. receipt. Ta‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2מכתבBodl. MS heb. b 11/15

    India Book III, 48: Letter from Shemu’el b. Yosef Yiju, in Mazara, to his brothers, Perahya and Moshe, in Alexandria or Fustat. Around 1156.

    recto

    1. שלום רב לאוהבי תורתיך ואין למו מכשול
    2. אלי אכותי אל עזיזין עלי אדאם אללה בקאהם וצאנהם 
    3. ווקאהם וכאן להם עוזר וסומך משען ומבטח 
    4. אננא כתירין אל שו‮…

    Recto

    1. In your letters,
    2. which arrived during the first ten days of Tammuz of the year (4)916,
    3. you mentioned that Moses had been captured. T‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 15 recto
    • 15 verso
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3מכתבBodl. MS heb. d 66/61

    India Book III, 32: Letter from Yosef ha-Kohen b. Meshullam, in Aden, to Avraham Ibn Yiju, in inland Yemen, written around 1150-51.

    III, 32

    1. תרום ידך על צריך וכל אויביך יכריתו
    2. והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
    3. וצל כתאב מולאי וסיידי אטאל אללה פי
    4. אלכיר בקאה ומן גמיע אלכיראת לא
    5. אכלאה וג‮…

    Recto

    1. Your servant {lit., ‘the property of his hands’} took notice
    2. of your inquiry, my lord, about the
    3. news of the roads and the r‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 61 recto
    • 61 verso
    הצגת פרטי מסמך
  4. 4מכתבBodl. MS heb. d 66/139

    India Book III,30: Letter from Perahya b. Yosef in Mazara, Sicily, to Avraham b. Eliyyahu in al-Mahdiyya, inquiring about Perahya's uncle, Avraham Ibn Yiju. Dating: …

    III, 30: Recto

    1. אלי סיידי וגלילי אדאם אללה סלאמתה וגדד כראמתה וכבת באל דל
    2. חסדתה ואיידה תאייד לא יחיד ען אל סביל אל רשיד לא זאלת נעם
    3. אללה תתואתר עליה‮…

    Recto

    1. I was obliged to write to you, my lord, these few, short
    2. lines, for I heard that you had arrived in your homeland. Therefore, I wish‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 139 recto
    • 139 verso
    הצגת פרטי מסמך
  5. 5מסמך משפטיCUL Add.3421 + Bodl. MS heb. d 66/64

    India Book I, 4–5: Court proceedings dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader, and Yequtiʾel b. Moshe, 'the representative of merchants' in …

    CUL Add.3421 1 verso (IB I,4)

    1. בחמשה בשבה דהוא ארבעה יומי בירח אייר דשנת 
    2. אלפא וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה 
    3. בפסטאט מצרים דעל נילוס נהר‮…

    CUL Add.3421 1 verso

    [Below I,2]

    1. [Date, place, parties, and reference to the opening session.]

    2. Mr. Joseph said: “Of the textiles giv‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    • 64 verso
    הצגת פרטי מסמך
  6. 6מכתבMoss. II,160

    India Book (IB) II, 9: Letter from Khiyār b. Yaʿaqov to Netanʾel b. Yefet (aka Abū l-Mufaḍḍal Hibatallāh b. Ḥusayn). In Judaeo-Arabic. The letter concerns …

    verso, postscript

    1. ונחב יא מולאי תערפני אש סמעת מן פרג //ען אלשיך אבו אלפרג נסים\\
    2. אל ואצל מן ענדה ומן גירה מן אל הנד לעל מנה
    3. [או מן אלואצלין] גירה ‮…

    verso, postscript

    1. My lord, kindly let me know what you have heard from Faraj (‘Relief ’)about Sheikh Abu ʿl-Faraj Nissīm; he (Faraj) is coming back‮…

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 7מכתבT-S 12.235

    India Book III,9: Letter from Yosef b. Avraham in Aden to Avraham b. Yiju. Goitein thought that the letter was sent to Zabīd, a coastal …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. וצל כתאב חצרה [אלשיך אלאגל] מִולאי וקראתה ופהמתה
    3. וסרני עלם סלאמת[ה] וצלאח חאלתה וחמדת [אללה עלי דלך]
    4. כתירא וסאלתה אלמזיד לה מן כל כיר‮…

    recto

    1. [lines 1-10 summarized but not translated]
    2. Al-Fawfalī has not arrived. 
    3. The Kūfī iron, wh[ich was sent in] the ship of
    4. Ibn ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  8. 8מכתבT-S 13J18.13

    India Book III, 47a: Letter from Moshe Yijū, in Alexandria, to Abū l-Fakhr Ibn al-Amshāṭī, in Fustat. Dating: ca. June 29, 1155. The writer ("Moshe …

    III, 47a Recto

    1. חמיד אדאב סיידיי אל שיכאן אל גלילאן אל כימאן
    2. אל פצילאן אל נבילאן אל שריפאן האחים הייקרים (!)
    3. כבוד מרנו ורבינו עלי וכבוד מרנו ורבנ' ⟦‮…

    recto

    1. [lines 1-13 summarized but not translated]
    2. I have attached these few lines to you to inform you of my condition and w‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  9. 9מכתבT-S Misc.28.187

    India Book (IB) II, 65. Letter from an unknown sender in Aden to Abū Yaʿqūb b. Hibat Allah (?) in Lawāmanda (?), possibly an island …

    Recto:

    1. חרס אללה עז חצרה אלשיך אלאגל אלסייד
    2. אלמולא אלמאלך אלמנעם אלמתפצל חראסה
    3. דאימה אלאתצאל בעידה אלאנפצאל מחרו'
    4. ס'ה ען אלזואל מקרונה באלעז ואלאקבא‮…

    Recto, main text - partial translation

    1. [[A] Opening salutations and blessings, much in rhymed Arabic (lines 1–10).]
    2. [[B] The Ibn‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 10מסמך משפטיENA 2855.16 + T-S Ar.47.245 + ENA 2855.15 + T-S Ar.43.272 + T-S G2.60 + T-S Ar.49.33

    Legal rebuttal regarding the lawsuit between Yosef Lebdi and Wuhsha over the possession of 22 bales of lac. So far, six bifolia and two leaves …

    ENA 2855.16 recto (IB I, 27a)

    1. נצר הדא בשום פנים בעולם ולקד כאן יג'ב
    2. איצא עלי אבו נצר לו כאן לה שיא עלי מא
    3. זעמת וארתתה אן יכתב כתאב במא יכתץ 
    4. בה פי ‮…

    Recto (catalogued as verso)

    1. You refer {alt. tr.: He refers} to the letter

    2. of [Fara]ḥ and… {read: Faraḥ, which was sent} fr‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • recto
    • verso
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  11. 11מכתבT-S 10J14.2

    India Book III, 33: Letter from Yeshua ha-Kohen b. Yaʿaqov, in Dhu Jibla, Yemen, to Avraham Ibn Yiju regarding the renting of a house. Around …

    III, 33

    1. שלומות להגדילה / וברכות להכפילה /
    2. וחן וחסד וחמלה / ורוח והצלה /
    3. ופדות וגאולה / ושמחה וגילה /
    4. מלפני שוכן מעלה / יהיו כלם
    5. זר ונזר ועטרה / וצפ‮…

    recto

    1. [...] I, the servant of
    2. your excellency, inform you—may God make your prosperity permanent!—
    3. that when you depart‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 12מכתבT-S 28.11

    India Book (IB II, 67). Letter from Madmun b. David (Hebrew name Shemarya) to a man referred to by his titles (al-Muwaffaq, Amīn (al-Dawla), al-Saʿīd). …

    II, 67

    1. בשם רחמן
    2. כץ אלחצרה אלעאליה אלסאמיה אלשיכיה אלאגליה אלמאלכה
    3. אלמנעמה אלמתפצלה אלמופקה אלסעידה אלאמינה
    4. אדאם אללה עזהא וגדד סעדהא ובלגהא מן
    5. אלזמ‮…

    Recto, main text

    1. In the name of the Merciful.

    2. <<[Margin (20)] The servant Maḍmūn b. David—may the spirit of God grant him rest!>> greets his hig‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 13מכתבENA 2730.7

    India Book (IB I, 25). Small fragment of a letter sent by a merchant in Egypt to the Maghrib. The sender asks the recipient to …

    ENA 2730.7.1 recto (IB I, 25)

    1. [...] כדלך [...] 
    2. [...] קניך י''ב דינ' אשתרא בא[...] 
    3. והי סחבה דאוד בן סגמאר ישתרא [...]
    4. ביע מרגאן יכון גיד ג'איה פצ[‮…

    Verso

    1. …Your family

    2. is well and safe, as you wish and desire. Of late,

    3. all the population of the land of Egypt is enjoying justice and sa‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  14. 14מכתבT-S 8J17.20

    India Book III, 55a: Letter from Perahya b. Yosef Yiju to his brother Shemuel in Fustat, complaining of his failure to procure a responsum (see …

    recto

    1. אלדי אעלם בה אכי [אלעזיז
    2. ויקהל וקראתה פהמת [מצמונה
    3. מן גההת מרץ אלואלד[
    4. ועולה אשתרי לה[
    5. דין יש אלמ ל[
    6. פמא וגדת וקאל לי בעץ אצחא[
    7. הו קריב אלעהד‮…

    Recto

    1. Another matter: You have disappointed (me) by having gone to Menaḥēm or spoken
    2. to him or requesting from someone to wr‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 15מכתבT-S 10J13.6

    India Book III, 38: Letter from Yeshua b. Yaʿaqov to Avraham Ibn Yiju regarding the death of Madmun b. Yefet, Dhu Jibla, 1151.

    1. שלומות להגדילה וברכות להכפילה
    2. ורוח והצלה ופדות וגאלה ושמחה
    3. וגילה מלפני שוכן מעלה יהיו כלם
    4. זר וִנִזִר ועטרה וצפירת תפארה
    5. לכג'קצת' מרנו ורבינו אברהם ‮…

    recto

    1. [lines 1-12 include Hebrew preamble not translated in Goitein/Friedman]
    2. I, your eminent excellency’s servant, learned o‮…

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 16מסמך משפטיT-S 10J27.4

    India Book I, 9: Draft of court proceedings from Fustat dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader and Yequtiʾel b. Moshe, 'the …

    recto

    1. בחמשה בשבה דהוא תמניה יומי בירח תמוז דשנת 
    2. אלפא וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה 
    3. בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה 
    4. חצר אלי ‮…
    1. …When I arrived from the Land of Yemen, I stored [alt. tr.: unloaded],

    2. my goods, in the {add: dār} wakāla of Mr. Jekuthiel.

    3. Much t‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  17. 17מכתבT-S 28.20

    IB II, 61. Letter from Ḥalfon and Bundār b. Maḍmūn, in Aden, to Sulaymān b. Abū Zikrī Kohen, in Fustat. Dating: ca. 1150 CE. In …

    Recto

    1. [ל]הא וליא ומעינא וחאפצא ונא[צרא פי גמיע אמורהא וכאן אגדל וארד]
    2. ורד ואבהג ואפד ופד וסרא ממלוכיהא בורודה וגדלא בופודה וקבלאה
    3. קבל פץ כתאמה ושכר‮…

    1. Your two servants took note of

    2. what you ‮…

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  18. 18רשימה או טבלהT-S NS J10

    India Book III, 23. Detailed accounts written by Avraham Ibn Yiju in India. Dating: 1132–39, 1145–49.

    recto

    1. מתקאל ו..[…]
    2. בן עטא מח[…]
    3. נאכודה אבו […]
    4. יכון גמלת דלך ק וסת[ין …]
    5. דפע לי פי אלמרכב אלצ[גיר …]
    6. פלפל באל כביר //פי אלבכיר\\ אלקימה פז מ[תקאל .‮…

    recto, right margin

    1. [...] three bags of iron, ⟦3.⟧ 340 pieces, weighing 26 [bahārs?]
    2. [. . .] which the nā[khudā] Rayḥān, God willing, [will deliver‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 19מכתבT-S 13J20.7

    India Book III, 46: Letter from Moshe b. Yosef Ibn Yijū to his brother Peraḥya b. Yosef Ibn Yijū, in the Perfumers' Quarter in Fustat. …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. שוש אשיש בי' תגל נפשי באי כי הלבישני בגדי ישע מעיל צדקה וג'
    3. אים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות ⟦ו ⟧
    4. אים לנו מחסה ועוז עזרה בצ‮…

    Recto

    1. This is to inform you, my brother, that
    2. I intend, God willing to come. I have taken out a (passp‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 20מכתבT-S 16.288

    India Book III, 49: Letter by Yosef Yiju, in Mazara, to his sons Perahya and Moshe, in Fustat or Alexandria. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Dating: …

    recto

    1. שלום רב לאוהבי תורתך וגמ'
    2. אלי אולאדי ואלעזיזין עלי ואלדיהם אטאל אללה בקאהם 
    3. וכאן להם עוזר וסומך ושומר ופדה ומציל אמן 
    4. קהלני שוקכם וכופי עליכם‮…

    recto

    1. [lines 1-14 summarized but not translated]
    2. Please explain our situation
    3. to our lord, the Rayyis—may God preserve hi‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  21. 21מכתבPER H 161

    India Book (IB), II, 71. Letter from Saʿīd b. Marḥab on behalf of the court, in Aden, to the druggist Hillel b. Naḥman (aka Sayyid …

    Recto

    1. לשיבה טובה אזורה / עוז והדר ותפארה / יסובבנה בזיו
    2. וזוהר ואורה / דיע מנדע וכוח וגבורה / במו בשבתה
    3. ובקומה להתגברה / נחולה עטיית הוד ושררה / מנו‮…

    Recto

    1. [lines 1-18 contain a poem, not translated in Goitein/Friedman]

    2. Your distinguished letter, my lord, arri‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 22מכתבT-S 10J16.15

    India Book II, 58. Letter. Memorandum from Abu Zikri Kohen to Mahruz. Alexandria, ca. 1136-1149.

    IB II, 58, recto

    1.        בשמ'
    2. תדכרא למולאי אלשיך אלאגל מחרוז בן יעקב נ''ע אטאל אללה פי אלכיר
    3. בקאה ואדאם סעאדתה ונעמאה וכבת באלדל חסדתה ואעדאה וכאן ל‮…

    recto

    1. ...
    2. After I had written you and shipped a few commodities with Abu ʾl-Riḍā
    3. b. Hilāl, all of the ships returned [...] and I had to
    4. stay ‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  23. 23מכתבENA 2557.151

    India Book III, 43: Letter from Perahya b. Yosef Ibn Yiju (which he wrote in his and his brother Moshe's name) in Messina to his …

    verso

    1. פיהא לא מנחה ולא מעריב בציבור וצלאת שחרית יצליוהא
    2. מן קבל טלוע אל פגר מא ינפגר אל צו אלא קד אכמלוהא [אל]נא[ס] ומא
    3. [יט]צי אל אנסאן אלי אלבחר לל‮…

    verso

    1. in the afternoon and the evening, while the morning prayer is said

    2. before dawn; at daybreak, they are already through with it.

    3. If we liv‮…

    תגים

    2 תעתוקים 3 תרגומים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך