מכתב: T-S Misc.28.187

מכתב T-S Misc.28.187

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 2 Translations

תיאור

India Book (IB) II, 65. Letter from an unknown sender in Aden to Abū Yaʿqūb b. Hibat Allah (?) in Lawāmanda (?), possibly an island off the west coast of Burma. "Our nagīd David" mentioned in this letter is probably a descendant of Ḥalfon b. Maḍmūn. The recipient's interests were apparently protected by this 'Nagid David'. The letter reports on the favorable political and economic conditions in Egypt and advises the recipient on the price of commodities such as pepper, two varieties of camphor, nutmeg, and cloves. It also mentions rhubarb, galangal, and aromatic wood. Aden, ca. 1180.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Misc.28.187 1r

°
1r
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents‎ (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).

Recto:

  1. חרס אללה עז חצרה אלשיך אלאגל אלסייד
  2. אלמולא אלמאלך אלמנעם אלמתפצל חראסה
  3. דאימה אלאתצאל בעידה אלאנפצאל מחרו'
  4. ס'ה ען אלזואל מקרונה באלעז ואלאקבאל ואדאם
  5. איאמהא מא דאמת אלשמס ואלהלאל.
  6. וכצהא בגזיל אלסלאם אלתאם וסני אלתחיה
  7. ואלאלמאם ואלאגלאל ואלאעטאם ואלאעזאז
  8. ואלאכראם וסהל סרעה מואגהתהא
  9. ואלאנס במפאכהתהא עלי חאל יסר ולא
  10. יצר אן שאללה כדלך עלמהא שייד אללה
  11. מגדהא מחיט בחאל מא אוצת בה ממלוך
  12. אנעאמהא מן אלוכאלה עלי אבן דגיש
  13. בסבב פתח אלמכזן אלדי להא וקד כאן
  14. פי מא מצי אתפק אלחאל בינה ובין אלשיך
  15. אלאגל מכארם בן אלטייב עלי תסלים
  16. מאיה וכמסין דינארא אלי אלשיך אלמדכור
  17. עלי אנה יתכפל באבראה מן דרך אל
  18. ע]אקבה פמא כאן מן אבן אלדגיש אלא
  19. אנה מר אנטרח עלי אנאס מן אכאבר
  20. אהל אלבלד וכאן דלך פי גי[בה] ממלוכה
  21. וחדת נפסה אנה יתכלץ מן תסלים אלדהב
  22. אלמדכור פאנפאש אלאמר פימא בינהם
  23. וטה[]ר אלי אן [כאן] אלאמר אן רגל מן אלמקארצין
  24. אלדי יטאלב חצרתהא יקאל לה
  25. וכאן גלאמה פי עדן והו פי מצר [פל[מא]
  26. טאל אלאמר במא הדא סבילה בלג אלמדכור
  27. פכתב כתב מן דיאר מצר אלי אלקאצי
  28. בן אלגזולי ואלי כאפה אצחאב לה פי עדן
  29. ואצהר חגה עלי חצרתהא פאסעפה
  30. אלשרע אלי קבץ אלדהב אלמדכור ממא
  31. יסתחקה עלי חצרתהא פקבץ חי[...]
  32. דלך מן גיר אן יחצל לאבו דגיש ס[ביל]
  33. לא] מן אלשיך מכארם ולא מן סואה
  34. פל]מא וצל ממלוכהא ואעלם אלמאלך
  35. נגי]דינו דויד שצ במא כאנת חדתת (?)
  36. ...] לם יכן אחד מ[ן אלמש]איך פי עדן
  37. חתי אשאר עלי ממ[לוכהא] בתוקיף
  38. אלאמר ותרכה אלי אן י[גי אל]שיך מכארם
  39. [ב]ן אלטייב ועלי אן אל[...] לא תבאע ולא
  40. תשרא חתי יפצל באמרה ויצל אלשיך
  41. מכארם בן אלטייב או לעל תצל אלחצרה
  42. עאם ק⟦אל⟧אבל אן שא אללה ויעמל פי דלך
  43. עמל תחמד עאקבתה ועלם ממלוכהא
  44. אנה אן לג באלטלבה כאן פי דלך שפיכ
  45. דמים אללה אלגאני ולא יתצל ממלוכהא
  46. בשי מן אלאשיא מן קבל אלמקארצין
  47. אן יתסלטו עלי כל שי תבקא מ[ ... פאן?]
  48. אלאמר וקף ואלחק פלא יציע ואמא
  49. אכבאר אלבלאד פאנהא ואדעה וא[ן]
  50. אלכיראת כתירה ואלמטאראת גזיר[ה]
  51. ואלסלטאן כלד אללה מלכה עאדל ואלקאטן
  52. גמיעה אמן מטמאן ואכבאר דיאר
  53. מצר טייבה ואסעארהא רפיעה ודיאר
  54. אלגרב כדלך ווצל אלשיך אבי אלעלא בן אבי נצר
  55. אלמצרי אלכהן ואכבר בגמיע דלך ודכר

Recto, margin:

  1. אן אלשיך מכארם פי חאל עאפיה
  2. וחד]ת נפסה באלכרוג אלי אלימן לא יעלם הל יתם דלך
  3. ...]הא אללה
  4. אלפלפל בסבעה[ותלאתין דינאר אלבהאר אל...
  5. בסתין ואללאך בסתין ואלכאפור אלפנצ[ורי
  6. אלמן בתמאנין ואלכאפור אלציני אלמן
  7. ...] עשר ואלגוזה בסבעין אלעשרה
  8. ואלקרנפל אלמ[נקא] בכמסה וכמסין אל[ע]שרה
  9. ואלח[.]ב אל[מ]ן בדינאר ואל[ר]אונד כאסד פי
  10. אלבלאד מן עשרה אלי[ט ול]א ילקא מן דלך
  11. אלכולנגאן לא ילקא מנ[ה שי
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 2: Madmun, nagid of Yemen, and the India trade: Cairo Geniza documents‎ (in Hebrew) (Ben-Zvi Institute, 2010).

recto

  1. ישמור ה' את מעמדו הנכבד של הדרת השיך' המפואר ביותר, האדון,
  2. הגביר, הריבון, המיטיב, העושה חסד, שמירה
  3. שפגישתו מתמידה / ופרדתו רחוקה / שמו-
  4. רה מלהביא לניתוקה, מחוברת בכבוד ובהצלחה, / ויתמיד
  5. את ימיו כימי השמש והלבנה.
  6. ומברך אותו בברכת שלום רב ותם / ואיחולים מצוינים
  7. ולפניו הכרה / והידור ותפארה / והערצה
  8. והוקרה. / ועל המפגש עמו יקל מהרה /
  9. וליהנות בשיחה נעימה מחברתו, במצב משמח /
  10. ולא מצר, אם ירצה ה'. כמו כן הריני מודיע לך יקים ה' את
  11. פארך כחומה מסביב, על העניין שציווית אותי, עבד
  12. חסדיך. בנוגע לייפוי-הכוח נגד אבן דניש
  13. בגין פתיחת המחסן שלך, וכבר
  14. קודם לכן הוסכם בינו לבין השיך'
  15. המפואר ביותר מכארם בן אלטייב למסור
  16. מאה וחמישים דינר לשיך' הנזכר,
  17. כדי שיקבל על עצמו לפטור אותו מן האחריות
  18. לתוצאות. אבל אבן אלדגיש רק
  19. הלך והתחנן לפני אנשים מגדולי
  20. תושבי העיר. וזה קרה בזמן היעדר עבדך.
  21. והוא אמר בלבו שייחלץ מתשלום המעות
  22. הנזכרות. ולדבר שביניהם יצא קול
  23. ונודע לרבים, עד שהיה איש מן המלווים
  24. אשר תובע אותך, הדרתך, שקוראים לו [...]
  25. ונערו היה בעדן, והוא היה בפסטאט, וכא[שר]
  26. התארך העניין בכיוצא בזה, הוא הגיע לידיעת (המלווה) הנזכר.
  27. הוא כתב מכתבים ממצרים אל הקאצ'י
  28. אבן אלג'זולי ואל קבוצה של חברים שיש לו בעדן,
  29. והציג שטר ראיה נגד הדרתך, ופסק
  30. בית המשפט שהוא זכאי לגבות את המעות הנזכרות, ממה
  31. שמגיע לו מאת הדרתך. וגבה חי [...]
  32. זאת, בלי שיארע לאנו (!) דגיש [...],
  33. לא מן השיך' מכארם ולא מזולתו.
  34. כאשר הגעתי הנה, אני עבדך, והודעתי לריבוני
  35. [נגי] דינו  דויד ש"צ מה [...]
  36. [...] לא היה אחד מ[ן השי]כ'ים בעדן.
  37. והנה יעץ לי להשאיר את
  38. העניין עומד ולהניחו עד שי[בוא ה]שיך' מכארם
  39. [ב]ן אלטייב, ובתנאי שה[חפצים] לא יימכרו ולא
  40. ייקנו, עד שיהיה פסק-דין בעניינו ויגיע הנה השיך'
  41. מכארם בן אלטייב, או שמא תגיע הדרתך
  42. בשנה הבאה, אם ירצה ה', ותפעל בזה
  43. פעולה שסופה יהיה ראוי לשבח. ואני עבדך מודיע לך,
  44. שאם אתעקש בתביעה, תהיה בזה שפיכ'[ות-]
  45. דמים, ה' ישמרני, ולא הגיע לידי, אני עבדך,
  46. כלום מן הסחורות לפני שהמלווים
  47. השתלטו על כל דבר שנשאר [...],
  48. הדבר נשאר עומד. ונשבע אני, שלא יאבד. ואשר
  49. לחדשות הארץ, הרי היא שלווה.
  50. טוב הארץ מרובה והגשמים רבים,
  51. והסלטאן, ינציח ה' את שלטונו, ישר. התושבים
  52. כולם בטוחים, שאננים. חדשות
  53. מצרים טובות. המחירים שם גבוהים. ובארצות
  54. המגרב אותו דבר. והגיע השיך' אבו אלעלא בן אבו נצר
  55. המצרי הכהן, והודיע את כל זה, ואמר

recto, right margin

  1. שהשיך' מכארם בקו הבריאות
  2. [והוא התכ]וון לצאת לתימן. (אבל) הוא לא יודע אם יצא הדבר לפועל.
  3. [...] אותם ה'.
  4. הפלפל בשבעה [ושלושים דינר הבהאר, ה…]
  5. בשישים, הלכה בשישים, הקמפור הפנצ[ורי]
  6. המן בשמונים, הקמפור הסיני המן
  7. [...] עשר, אגוז-מוסקט בשבעים העשרה,
  8. הציפורן המ[נוקה] בחמישים וחמישה ה[ע]שרה
  9. ה[...] ה[מ]ן בדינר. הריבס אינו נמכר
  10. במדינה, מעשרה עד [ט', ואי]ן להיתקל בזה.
  11. הגלנגה אין להיתקל ב[ו כלל].

Recto, main text - partial translation

 

  1. [[A] Opening salutations and blessings, much in rhymed Arabic (lines 1–10).]
  2.  
  3.  
  4.  
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  
  9.  
  10. [[B] The Ibn/Abū (al-)Daghīsh affair (lines 10–48).]
  11.  
  12.  
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18.  
  19.  
  20.  
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28.  
  29.  
  30.  
  31.  
  32.  
  33.  
  34. Our [Nagi]d David—may his Rock protect him! —. . .
  35.  
  36. advised me (your servant) to let the matter
  37. stand and leave it, until Sheikh Makārim
  38. b. al-Ṭayyib [arrives], on condition that [the merchandise] be neither sold nor
  39. purchased, until a court ruling is made in connection with it and Sheikh
  40. Makārim b. al-Ṭayyib arrives or perhaps your excellency returns
  41. next year and takes action which will
  42. bring about commendable results. This is to inform you, that
  43. were I to stubbornly pursue the suit, it would lead to bloodshed.
  44. God protect me!
  45.  
  46.  
  47. [[C] News from Yemen, Egypt and the Maghreb and closing remarks (line 48-verso, line 8).]
  48. News of the land: It is calm.
  49. Resources are plentiful, and the pitchers are overflowing with water.
  50. The Sultan—may God make his rule eternal!—is just, and all of
  51. the inhabitants are safe and secure. News of
  52. Egypt is good, and prices are up. For the
  53. Maghreb, the same . . .

Recto - margin

  1.  
  2.  
  3.  
  4. Pepper is for [thirty-]seven [dinars a bahār, . . .]
  5. sixty, lac sixty, Fanṣ[ūrī] camphor
  6. eighty a mann, Chinese camphor per mann
  7. [...]teen, nutmeg seventy per ten,
  8. c[leansed] cloves fifty-five per ten (manns),
  9. [. . .] a dinar per mann. Rhubarb is not selling in
  10. the country [. . .]
  11. galangal is not to be seen.

 

T-S Misc.28.187 1v

°
1v

Verso:

  1. אלעוד מנבאע ולא סימא אלוסט מנה
  2. טאלע ממלוכהא בדלך ואלסלאם עלי סאמי
  3. חצרתהא אלעאליה ורחמה אללה וברכאתה ושלום
  4. כדלך אן לם יצל לחצרתהא אלעאליה [כתב]
  5. מן דיאר מצר אלבתה לכאן אלממלו[ך]
  6. ינפד בהא בסרעה מע מא כ[אן]
  7. ללמאלך אלמנעם מן חאגה ואנעם וש[רף]
  8. אלממלוך בקצאהא ענד אלאמכאן ושלום

Address, written upside down:

  1. حضرة الشيخ (؟) الاجل ال…
  2. ابو يعقوب (سعد(؟)) بن هبة الله (؟)

Diagonally on the right:

  1. يصل لوامندا
  2. ان شالله

verso

  1. עץ־הבושם נמכר. בייחוד הסוג הבינוני.
  2. הרי אני עבדך הודעתי לך על כך. והשלום על רוממות
  3. הדרתך הנעלה, ורחמי ה' וברכותיו עליך. ושלום.
  4. כמו כן: אילו היו מגיעים להדרתך הנעלה [מכתבים]
  5. ממצרים כלל, אני עבדך
  6. הייתי שולחם מהר. איזה שהוא
  7. צורך שיהיה לריבוני המיטיב, הואל לכ[בד]
  8. את עבדו במימושו כאשר יהיה אפשרי. ושלום.

verso, address

  1. (אל) הדרת השיך' המפואר ביותר ה[...]
  2. אבו יעקוב בן הבה אללה (?). 
  3. [באלכסון]

  4. יגיע ללואמנדא,
  5. אם ירצה ה'.

Verso

  1. Aromatic wood (ʿūd) is selling, especially of average quality.
  2.  
  3.  
  4.  
  5.  
  6.  
  7.  
  8.  

 

Verso, address

[[D] Address in Arabic characters]

  1. (To) The most illustrious [...] Sheikh
  2. Abū Yaʿqūb b. Hibat Allah (?).

[Written perpendicularly]

  1. To be delivered to Lawāmanda (?),
  2. God willing.}

 

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S Misc.28.187: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.