Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22183 תוצאות
  1. 4751מסמך משפטיT-S 12.487

    Legal document. Agreements on prepayment of rent ca. 1180-81. […] Abu'l-Makarim first advances the rent owed by him for a period of two years for the lease of al-Burj; this compound, as shown by its name, was probably originally some stronghold and was no completely owned by the qodesh.

    recto

    1. [ ופקרה[ ] וקע אל[ ]מדכורה פאצ[
    2. מדכור בגמלתה מע מא קרר עלי אכדה מן אגרה אלרבע אלמדכור פי עמארה אלטבקה אל
    3. מדכורה ותכמיל מא תדעוה אלצרורה אלי ע‮…
    We, the Court, and those who signed together with Us, at the bottom, completely confirm all of it to him. This happened in
  2.  the middle ten days of the month of Teveth of the year 1493 of the documents, in Fustat of Egypt, which is situated on the Nile River, 

  3.  under the authority of our Lord and Gaon, Sar Shālōm ha-Levi Gāʾōn, may his name last for ever.

  4. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 4752מכתבT-S 8J36.3

    India Book III, 45: Letter of Perahya b. Yosef Yiju to his father in Mazara Sicily, probably June 1154.

    recto

    1. עלקת אליך הדה אלסטרין ען חאל סלאמה ועאפיה [...] לילה אלאתנין מן 
    2. גמעה ויקח קרח בתנא פי אלמרכב ונזלת יום אלב[...] פי חואיג פאלתקא 
    3. ביי אנסאן ג‮…
  6. Again {lit., ‘Take notice’}, if the power of attorney is not legally confirmed, you will get nothing, unless you come in person. For, he says expressly in [his letter (?)] 
  7. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 4753מכתבT-S 12.69

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abu'l-Faraj, asking him to write a letter to correct his daughter’s (Shelomo’s wife’s) behaviour, since Shelomo is losing his patience with her.

    Recto

    1.                כאדמה ומחבה ואכוה אבו אלברכאת אבן מכבה
    2.                     אבו אלפרג’ אבן אלרייס זצל

    3. סבב אצדאר הדה אלאחרף אלי אלמולא אלשיך ‮…

    I ask
  9. your grace to send ] us a letter in which you would really admonish her

  10.                 ] not from you a salutary letter which will come

  11.                 ] since we left you, you have not written

  12.                 ] be so kind as to let us know in your letter all

  13.                 ] upon it.

  14. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 4754מכתבT-S 8J10.16

    Recto: Letter in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi, presumably from Qalyub to his father in Fustat. […] Apparently Sar Shalom had given verbal confirmation that Moshe would be appointed (as muqaddam) but had not yet provided a letter of installment. Moshe now asks the recipient to go to Abu 'Ali, who is to go to Sar Shalom and get the letter. […] He confirms that he will try to get hold of the letter of appointment. He concludes, "As for Ibn al-Taffal, may God sort him."

    verso

    1. אלדי אעלמכם בה אני וצלת מן
    2. פצל אללה תעאלי סאלם ואעלמת
    3. אלגמאעה במא גרא ופרחו
    4. כתיר ואלאן אן קדרתו תטלעו
    5. לענד אבו עלי ותוצוה פי מציה
    6. אלי ענד בו ‮…
    May God settle what is between the children (for the best). May God settle [...

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  16. 4755מכתבT-S 20.122

    Letter from Ḥayyim b. ʿAmmār al-Madinī, from Palermo, probably to Yosef b. […] Dating: around 1055 (also Gil). The letter contains details about damage to goods (flax and indigo) that were sent from Egypt to Sicily. In addition, mentions details about silk, leather, oil, and lead being exported from Sicily.

    Recto

    1. [ אסל אללה] יגעל עאקבתך חסנה ואן לא יכלאך

    2. [ אהתמא]מך בחואיגי ובגמיע מע יכצני

    3. [ ] גמיע אלוגוה פלא אכלאני אללה מן

    4. [ ] גמיע מן יחתאגך תם ‮…

    I left quarter-dīnārs with him. What he bought of the silk, the lead,
  17. the robes, and other things you know from the letters.

  18. תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 4756מכתבBodl. MS heb. d 66/66–67

    India Book I, 13: Draft of a letter from Yosef Lebdi, the India trader, to Ḥasan b. […] This letter, as Lebdi makes clear, was composed under the instructions of the court of Fustat. […] The letter can be dated to 1098 and was written in the hand of Hillel b.

    66 verso

    1. בשמך רחמ' 
    2. כאן קד תקדם כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך 
    3. אלגליל אבי עלי מר' ור' יפת הזקן היקר הנכבד
    4. שר הקהלות ואדאם תאיידה ועלאה ותמכינה 
    5. ו‮…
  20. ...The content of that letter, after you will have taken cognizance of it, relieves me
  21. from repeating its details here. 
  22. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 66 verso
    • 67 recto
    • 67 verso
    הצגת פרטי מסמך
  23. 4757סמי ספרותיT-S K 1.132

    Recipes for פתיחת לב, for love, for hate, to know if a woman will become pregnant, for invisibility and salvation from dangers on the road, …

    This amulet is designed
  24. to save from robbers and from every evil man and from lions and from

  25. evil beasts and from all evil things.

  26. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  27. 4758מכתבT-S 8J15.17

    Letter of complaint to Maimonides regarding funds for the Qodesh. […] The plaintiff asks why arrangements made for him by the mutawallī Isaiah ha-Levi b. Mišaʾel have become void; and if they are void for him, why should not the other leases and deeds of rent of ruined lots be discontinued as well. […] Maimonides was apparently opposed to this agreement, possibly because of legal principles regarding permission to make deals with properties of the qodesh.

    1. ביראת שמים ובאמונה פי מא כאן מתוליה לישראל
    2. ושהאדה אלדיינין אלקבועין פי דלך אלוקת מעי עלי דלך
    3. כט רבינו חייא ורבינו יעקב ומן אנצאף מעהם וחס
    4. לכבודו אן‮…
  28. Thereafter one should complete it, with Heaven's help, the pay being (taken) from 

  29. my money. But if nothing of my loss is refunded, let Your Honor copy what I mentioned and let 

  30. the wages be paid from (the sum) about which you asked me.

  31. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 4759מכתבUnknown (excavation images 1974_P04_04A-05 and 1974_P04_05A-06)

    Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 39

  33. ...I am writing this letter on the tenth day of Shawwāl (13th November 1092 AD). I send you
  34. warmest greetings.
  35. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 4760מסמך משפטיT-S 13J3.5

    Legal document. Partnership settlement. Dated: October 1143.

    Recto

    1. יוסף בן חסאן מהדוי   אלדין דינא דין    פבקא אבו אלחסן    כסליו וטבת    וליס עליה ימין  
    2. מעשה שהיה לפנינו אנן חתומי מטה כן הוה בחדש מרחשון דשנ‮…
    Ḥassān (al-)Mahdawī The debt was (two) dina(rs) as a ( complete) debt Abū al-Ḥasan remained Kislev and Ṭevet He was not obligated in an oath
  37. Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned.
  38. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 4761מכתבT-S 8J25.14

    Letter from Marduk b. Musa from Alexandria to Nahray b.

    recto

    1. כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה

    2. וסעאדתה מן אלאסכנדריה אלנצף מן כסלו ערפך אללה ברכתה תם

    3. [אעל]מך אן כתבת לך ע‮…

  40. ...Faraḥ. I would like you to let me know the news of the silk (shesh) and whether it has been sold. Let me know its unit price
  41. for the dyed variety. 
  42. 2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 4762מסמך משפטיJRL B 7223 + T-S NS J335 + T-S AS 85.27 + T-S AS 157.55 + T-S 10J5.2

    Legal document. Record of release; partnership renewal.

    1. [............] ... גמיעה ודפ[ע ...............................]

    2. [...]א צחאחא מנהא מאית [...........] . מר יפת .. מאיה דינאר ....

    3. אנ. אמה אלקאד‮…

  44. Manasseh ha-Kohen b. Japheth (may his) s(oul find) r(est)     Hillel the Ḥazzan b. ‘Ali (may his) m(emory be) f(or a blessing)     Yair b.

  45. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 4763מסמך משפטיENA 4011.67

    Legal document. Dated: Wednesday, 30 Nisan 1456 Seleucid = 25 April 1145 CE. […] Since her husband did not leave behind anything the court permits ʿAzīza to collect her ketubba from a Muslim to whom her husband mortgaged a piece of real estate. […] See also T-S AS 168.213 (PGPID 22498), a brief legal note involving the same couple and the sale of part of a house dating to no later than 1138 CE.

    1. מעשה שהיה לפנינו אנן בי דינא ומאן דחתים עימנא לתתא סוף שטרא דנן כן
    2. הוה בחדש ניסן דשנת אלפא וארבע מאה וחמשין ושיתא שנין לשטרות באלפסטאט
    3. רשותיה דאדונ‮…
    We examined whether the ketubah 
  47. contains a trustworthiness (clause) that would release her (i.e.

  48. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  49. 4764מכתבENA 4020.49

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to Abū l-Barakāt.

    Recto

    1. אתה ייי לא תכלא ר[חמיך ממני [. . . . . . . . .
    2. אלממלוך אלאצגר שלמ[. . . . . . . . . . . . . . . .
    3. אלדי אערף בה אלמולי אלסייד אלאגל אלתלמיד [.‮…
  50. If one hundred agree, let them excommunicate (him) in the neighborhood between the dead and
  51. the living, whoever performed sorcery for Shelomo bar Eliyyahu, whether man or
  52. woman or gentile man gentile woman, male slave or female slave, or whoever commanded them
  53. to do this sorcery and did not nullify it, or whoever did something for him
  54. from the time he married and does not nullify it after blowing the shofar
  55. in the synagogue twice.
  56. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  57. 4765מסמך משפטיT-S 13J16.5

    Letter from Judge Eliyyahu to his colleague David ha-Kohen in Bilbays addressing a query; asks whether one Bushr, daughter of Asad, had formally dissolved a previous engagement and is free to remarry.

    Recto

    1. חבר אני לכל אשר יראוך
    2. אל הדרת כבוד גדולות קדושת מרנא ורבנא דוד הכהן החבר המעולה

    3. הח' והנ' שמצו     מן אוהבו  כנפשו  אליהו  ברבי  זכריה ת'נ'‮…

  58. Our lord, therefore, may his glory be exalted, ordered that we write to our patron

  59. a letter in which we would inform him of the matter, so that he would write us an unequivocal

  60. letter about their affair - quickly, for her mother

  61. mentioned that she appeared before your late father of blessed memory

  62. and it was in your presence and in the presence of the revered colleague R.

  63. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  64. 4766טקסט ספרותיJTS 8998.7–8 + T-S K17.1

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Heb3 in Bohak's edition, Hebrew translation, "Pilate" recension), containing passages 1.1–6.10 (breaks off at end of fol. 8v); join with Cambridge, …

    Folio 7r (first section)

    1.                           בש' רח'.
    2. זה ספר גזרדין שנגזר על ישוע בן פנדירה. ויהי בשנת שתים לטברינוס
    3. קיסר מלך אדום כרת משפט ע‮…
  65. ...And they decreed,
  66. and they burned him in the fire.  After him they summoned Netzer, and they said to him: “Why is your name calledNetzer?”
  67. He answered them: “About me the prophet Isaiah prophesied, ‘and a netzer will grow from its roots’.”
  68. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  69. 4767מכתבT-S 12.383

    Letter from Yiṣḥaq b. Janūn to Yaʿaqov b. Yosef Ibn ʿAwkal and his son Yosef.

    Recto

    1.                      בסם אללה אלרחמן אלרחים 
    2. כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך וכבה(!) עדוך וגעלני
    3. מן כל סו פדאך ודונך ען סלאמה ו‮…
  70. ...Your letter arrived, my lord, at the moment when they set sail (Goitein: the Nile ships) after
  71. they had said it was lost.
  72. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  73. 4768מסמך משפטיBodl. MS heb. a 3/7

    Legal document. Record of release. In the hand of Ḥalfon b.

  74. ...And the  two of them have separated completely.  
  75. Each of them is satisfied with what the Elders have established concerning this.
  76. תגים

    תרגום אחד דיון אחד

    • 7 recto
    • 7 verso
    הצגת פרטי מסמך
  77. 4769מכתבENA 1822A.75

    India Book III, 31: Letter from Yeshua ha-Kohen b. Yaʿaqov in Dhu Jibla, Yemen, to Avraham Ibn Yiju, then in Aden, 1150.

    III, 31

    1. וסרנ[י עלם סלאמתה וצלאח]
    2. חאלתה וסאלת אללה סבחא[נה אלמזיד]
    3. לחצרתה מן כל כיר ו[שכרתה]
    4. וחמדתה עלי סלאמתה וסלאמ[ה]
    5. אלעיאל חפצהם אללה ורעאהם וגע‮…

    Recto - margin

    1. Similarly, your excellency’s servant Fayrūz extends greetings to your excellency.
    2. And all the children and Ḥasan extend greetings to all the excellencies.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  78. 4770מכתבT-S 8J20.17

    Letter from Marduk b. Musa from Alexandria to Nahray b. […] The letter mentions three members of the al-Tāhartī family who also travelled in a qārib, that of Ibn al-Manajjā, which left before that of al-Mufaḍḍal al-Hayfī but had not yet arrived. […] On many letters, there are indications that Ibrāhīm b. Faraḥ, as representative of the merchants, ran a sort of postal agency from Alexandria to Fustat and other Egyptian locations.

    Recto

    1. בסם אללה אלעט'ים
    2. כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסלאמתך
    3. מן אלמסתקר לה' כלון מן אלול ואלחאל סלאמה ונעמה ואלחמד ללה רב א‮…
  79. ...I have written a letter to my lord Abū l-
  80. Faraj Nissim that is a copy of a letter that arrived for him.
  81. תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  82. 4771מסמך שלטוניSt. Catherine, Atiya no. 962, Stern doc. 3

    State document. Decree of ʿAbd al-Majīd (al-Ḥāfiẓ) and his wazīr al-Afḍal Kutayfāt to the monks of Mt. Sinai.

    1. كافل قضاة المسلمين وهادى دعاة المؤمنين ابو علي احمد بن السيّد

    2. الأجلّ الأفضل امير الجيوش عضد الله به الدين وامتع بطول بقائه وليّ

    3. عهد المسلمين‮…

  83. ***** Let cognizance be taken of this order and let it be acted upon, 
  84. and let it be kept by them after registration in the Offices of the Chamber 
  85. and the Private Purse, and where such things are registered, if God, may he be exalted, wills.
  86. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  87. 4772מסמך משפטיBodl. MS heb. d 66/64–65

    Court proceedings dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader, and Yequtiʾel b. Moshe, 'the representative of merchants' in Fustat. […] In this session the questioning of Yosef Lebdi was concluded. The document is written in the hand of Hillel b.

    Bodl MS heb. d 66/64 64 Recto

    1. בתרין בשבה דהוא תמניה יומי בירח אייר שנת את''ט לשטרו[ת]

    2. חצר אלי בית דין מ' יקותיאל הנזכר כלף הדה אלורקה וטאלב מ' י‮…

    Jekuthiel, who is mentioned on the reverse side of this sheet, appeared in court and sued Mr. Joseph,
  88. who is also mentioned together with him (overleaf), for a bale of ⟦liche⟧ dry storax weighing

  89. 380 manns, asking where and under which circumstances it was sold.

  90. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 64 recto
    • 65 recto
    • 65 verso
    הצגת פרטי מסמך
  91. 4773מסמך משפטיCUL Add.3358

    Lease of a ruin belonging to the Great Synagogue of Ramla, ca. 1038. […] Yefet al-Shiraji. The lease is for a period of 20 years, at the price of hald a dinar yearly, to serve for repairs and other needs of the synagogue. The lessee intends to repair the ruin. His investments in stones and timber will be considered as covered after that period.

    1. זכרון העדות שהיתה בפנינו אנו בית דין והעדים החתומים למטה בשטר
    2. הזה כך היה כי אנשי כנסת הגדולה אשר במדינת רמלה החכירו את
    3. חצי החורבה אשר לכנסת אשאמיין‮…
  92.  Solomon b. Fuhayd, of blessed memory. Menaḥēm b. Yefet, of blessed memory.

  93. תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  94. 4774מכתבNLI 577.3/6

    India Book III,16: Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq in Aden to Avraham Ibn Yiju in Mangalore, dated July-August 1148. The letter contains information about their commercial dealings and some personal matters, including greetings extended to Ibn Yiju's slave Bama. This is the letter that launched Amitav Ghosh on "The Slave of MS H. 6" and In an Antique Land.

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי ומאלכי
    3. חרס אללה נעמתה וסרמד גבטתה ומכן
    4. בסטתה ואעלי כלמתה ורפע פי אלדארין דרגתה
    5. וכבת אעדאה וחסדתה ומא ‮…
  95. ...Isḥaq al-Isrāʾīlī
  96. Recto

    1. In Your name, O Merciful.
    2. The letter of his excellence, the most illustrious shaykh, my master and lord, has arrived.
    3. May God preserve your prosperous state and make eternal your happiness!

    תגים

    2 תעתוקים 3 תרגומים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  97. 4775מכתבBodl. MS heb. d 66/5

    Letter from Yehuda b. Moshe ibn Sighmār, in Alexandria, to ʿEli ha-Kohen b. […] He has enclosed a power of attorney with his letter. Ed. Cohen, Journal of the Economic and Social History of the Orient, 56 (2013), pp. 218–63.

    1. ענדי מן אלשוק אלי מולאי אלפרנס אלנאמן אטאל אללה בקאה
    2. ואדאם עזה ונעמאה וכבת אעדאה מא יעלמה אלכאלק עז וגל
    3. ואלכאלק סבחאנה יקרב אסבאב אלאגתמאע קריבא בר‮…

    (7) Take on my behalf what is my God-given right, and let me receive your [ nob]lelette[r regarding] what you have done in this matter.  I am relying

    (8) upon you as to whether I should come or not.

    תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 5 recto
    • 5 verso
    הצגת פרטי מסמך
  98. 4776מכתבT-S 10J18.6

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abū l-Faraj. […] Shelomo writes that when two letters went unanswered, he immediately assumed that Abū l-Faraj was ill.

    Recto

    1. יי אורי וישעי ממי אירא וג' שאכרה שלמה ברב אל[יה
    2. אלסבב אלמוגב לאצדאר הדה אלורקה אלי אלאך אלעזיז

    3. אלשיך אלמכין אבו אלפרג הוד הנשיאות אדאם אלל‮…

    I have sent to you one letter through Isma''i'l
  99. and one letter through another person, but have received no reply.

  100. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  101. 4777מסמך משפטיT-S 16.122

    Recto: Lease of a compound in Ascalon, ca. 1120(?)-1146. A compound in Ascalon is leased by the representatives of the qodesh to to Shelomo ha-Zariz b. […] Records of ten such parments are preserved, from a period extending from 1131 through 1146 (Marḥeshvan 4907AM). The lease itself bears four signatures, whereas the yearly payments are confirmed by two members of the court.

    a (recto)

    1. [ ] כראנו [
    2. על תלה ומיושבת ועו[ ] בניניה ועציה וצ[
    3. חכירות דנן קיבלתי [
    4. ]שלמה דנן בן חלפון נע ב[מנ]א דכשר [לקנות בו] נמי [
    5. יומי בירחא דאיי‮…
    Sound and valid, Nathan ha-Kohen b. Mevōrākh ha-Kohen, of blessed memory.
  102. Yefet b. (R. Yeshūʿā) ha-Meʿullē, the judge, of blessed memory. 

  103. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  104. 4778מכתבT-S 8J21.10

    India Book III, 39: Unfinished draft of a letter from Avraham Ibn Yiju, in Aydhab, to a member of Khalaf b. Bundār's family in Aden, probably around 1152, while Ibn Yijū was on his way to Egypt. Ibn Yijū had left Aden suddenly with Sitt al-Dār, and he broke off her engagement with Khalaf b. […] Ibn Yijū did not finish writing this letter and never sent it, at least not in its present guise.

    IB III, 39 recto

    1. בשֹ רחֹ
    2. כי יי יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד ותֹגֹזר אומר וֹיֹקם לֹך וגמֹ
    3. כתאבי אלי מולאי וסיידי אלשיך אלאגֹל אטאל אללה בקאה ואדאם נעמא‮…
  105. ...May God soon reunite me with you
  106. in the best of circumstances, through His favor and grace, for He is omnipotent and trustworthy!
  107. You will be pleased to know, my lord, that I arrived in completesafety at 'Aydhāb.
  108. Let them praise the Lord for His steadfast love, etc.
  109. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  110. 4779מכתבT-S 13J25.18

    Letter sent from al-Ahwaz by Efrāyim b. Saʿīd to the three senior Tustarī brothers, Abū Naṣr Sahl, Abū Yaʿqūb Yosef and Abū Sahl, in Fustat.

    Recto

    1. בסם אללה אלרחמן אלרחים

    2. כתאבי אטאל אללה בקא סאדאתי אלמשאיך אלפצלא ואדאם תאיידהם וסעאדתהם [ו]חראסתהְסְ

    3.  מן אלאהואז יום אלגמעה אלתאני עשר מ‮…

  111. ...I am upset about the sinking of the consignment. Pleasehandle this matter as you deem fit, for
  112. your money and mine are one and all profit I make comes from your pocket.
  113. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  114. 4780מכתבT-S 13J15.19

    Letter from Marduk b. Musa, Alexandria, to Nahray b. […] The length of Nahray's turban, 25 cubits, is noteworthy and confirms the importance of this item of headgear as a status symbol. […] Soc., 1:90, 105, 125, 379, 412, 418, 429; 4:159, 179, 398, 409; Letters of Medieval Jewish Traders, 134; and from Udovitch's commentary to his unpublished translations.)

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר גדול הישיבה אטאל אללה
    2. בקאה ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה ונעמתה וחר[אסתה
    3. וכבת אעדאה מן אלאסכנדריה ליומין בקין מן ‮…
  115. ...I also paid 4 dirhams for the unravelling of the yarn. After he had completed the work,
  116. I succeeded in getting the craftsmen to reduce the price by 3 dirhams. 
  117. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  118. 4781מכתבT-S 10J13.6

    India Book III, 38: Letter from Yeshua b. Yaʿaqov to Avraham Ibn Yiju regarding the death of Madmun b.

    1. שלומות להגדילה וברכות להכפילה
    2. ורוח והצלה ופדות וגאלה ושמחה
    3. וגילה מלפני שוכן מעלה יהיו כלם
    4. זר וִנִזִר ועטרה וצפירת תפארה
    5. לכג'קצת' מרנו ורבינו אברהם ‮…
    —your esteemed letter notifying me whether you will come to Dhū Jibla or travel on the sea…

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  119. 4782מכתבT-S 18J4.4

    Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh, Ashkelon, to Eli Ha-Kohen b.

    1. בשמך רחמנא
    2. אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יי אשרי איש חונן ומלוה רב לכל דבריו
    3. במשפט מלוה יי חונן דל וגו הלא פרס לרעב לחמך ועניים מרודים תביא בית
    4. ‮…
  120. I ask your excellency, (may your) R(ock) p(rotect you), when he approaches you, to be as diligent as you can and act with him as is your good habit with
  121. all wayfarers, and do not delay so that he must stay longer.
  122. 2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  123. 4783מכתבENA 4020.1

    India Book III, 52: Letter from Peraḥya b. Yosef Yijū, in al-Maḥalla, to Abū l-Fakhr Saadya b. […] Peraḥya conveys his happiness to have learned that the family members of Abū l-Fakhr who had been sick are now recovered (and for this reason opens the letter with Deut. 7:15, "The Lord will ward off from you all sickness").

    recto

    1.                                             והסיר ייי ממך כל חולי וג' 
    2. עבד הדרת כגק מרנ' ורבנ' סעדיה הזקן הנ' יש' אלהינו ויצליח דרכיו ויישר 
    3. ‮…
  124. ...I would appreciate your kindly meeting with my lord al-Mēvīn. Please inform him
  125. what happened to me and (ask) how he accepts everything said about me.
  126. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  127. 4784מכתבT-S 13J13.30

    Petition from a woman to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Location: Fustat. Dating: 1140–59 CE. "'I am a 'cut-off' (munqaṭiʿa) woman and I do not …

    1. בש רח אלשער הנגידות תכון משרתו לנצח
    2. ליקר הדרת יקרת הנגידות צפירת תפארת אדרת ועטרת
    3. אדונינו וצניף תפארתנו מרינו ורבינו אדונינו שמואל הנגיד
    4. הגד/ו/ל ⟦ו‮…
    I [ lef]t the matter to his gentlemanly character and tho[ught]
  128. that the matter would be settled and we would not burden his Excellency, our lord.

  129. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  130. 4785מכתבT-S 20.145 + T-S AS 153.176 + T-S AS 153.177 + T-S 18J5.3

    Letter/petition probably from ʿAmram b. Aharon ha-Kohen "the seventh" (the son-in-law of the head of the Palestinian Yeshiva, Evyatar b. […] The sender says that he has previously sent a letter concerning "the same matter" to "our cousin," a great dignitary and a kohen. […] , the day that Ibn ʿAmmār traveled for Beirut—let him return no more to his house, and let not his place know him any more (Job 7:10)—and then traveled for Tiberias (?

    upper fragment

    1. ]מא

    2. ]אתר[ ]ה אשרח יסיר ממא

    3. שרחה סיידנא ראם אלמתיבה יסתירו

    4. אלהינו בסתר תכפיו פי כתאבה ממא

    5. קד בלגת אליה חאלתה ואנה קד

    6. בקי ל‮…

  131. ...I have written to his excellency the nagid,
  132. may his reign last forever, and I asked that when
  133. the government fleetsets out, he ask its captain to
  134. rescue our lord the gaʾon, may he find the protection of heaven,
  135. and to rescue his children from Tripoli, if it is possible
  136. for him to embark.
  137. תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים 3 דיונים

    • 1r
    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  138. 4786מסמך משפטיT-S Ar.41.92

    Deed of sale for the sale of half a house in Fusṭāṭ, in the ‘Fortress of the Greeks’ (qaṣr al-Rūm known as the qaṣr al-shamʿ). …

    Recto

    1. [بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبیه وسـ]ـلامه 

    2. [هذا ما ا]شترى منه صفقة واحدة وعقدا واحدا جميع الحصة التي مب‮…

    (granting) this seller against this buyer the  right to choose whether to put this sale into effect or to annul it for a period of  two complete, consecutive years.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  139. 4787מסמך משפטיT-S 13J4.7

    Legal document in which Aharon b. Abū al-Riḍāʾ and his wife, Labwa (“Lioness”) bt. […] Furthermore, she commits to provide the maintenance and capitation tax for her older son, Furayj, for two years and to pay for his learning the craft of silversmithing. She will also provide maintenance for their young son, Raḍī, for ten years.

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתימין לתתא למא כאן פי אלעשר
    2. אלאוסט מן חודש תמוז שנת אלפא וחמש מאה וחמשין וחמש שנין
    3. למנין שטרות למנינא דרגילנא לממני ב‮…
    I have released 
  140. him of all this orally and in (my) heart, in this world and in the next, a complete 

  141. rigorous release.

  142. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  143. 4788מכתבT-S 8J7.23

    India Book III,2: Memorandum from Yosef b. Avraham, Aden, to Avraham Ibn Yiju, Mangaluru, India, ca. 1134–37. The document contains various orders for copper vessels, …

    Recto

    1. בשמ רחמ עבדה יוסף בן אברהם נע
    2. אנפדת אלי אלשיך אברהם בר פרחיה יגו עלי יד אלשיך מימון אלגוי
    3. אלתאגר פי מרכב אלי (!) אלנאכדא מחרוז אלי מנגרור כתב‮…
  144. ...There was also sent
  145. to your excellency an Indian basket with nineteen pounds of copper, four pieces
  146. of scrap and a basin.
  147. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  148. 4789מכתבMoss. II,195

    Letter. A Maghribi Karaite asks his wife in the most humble terms to come back to him in Cairo.

    Recto, main text:

    1. בשמ' רחמ'
    2. ישא ברכה מאת יי וג' שלום רב לאהבי תורתך
    3. חצרה מולאי אלשיך אלאגל אלרייס אלאכמל
    4. אלפאצל אלבארע אלנביל אלסדיד פצל בן כלף
    5. אעז‮…
    If she does not wish this, let her divorce me and leave me and I shall go and marry another wife, for I have no longer strength for bachelorhood and solitude.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  149. 4790מסמך משפטיBodl. MS heb. a 3/40

    Recto: Marriage contract (ketubba), complete. Dated: Monday, 27 Sivan 1439 Seleucid, which is 27 May 1128 CE, under the reshut of Maṣliaḥ Gaon. Written and …

    She released him,
  150. as of now, as long as he lives and his heirs after him, from any attachment, demand and responsibility she is 

  151. owed by him in this matter, and from any demand over belayot or over any item, and from all oaths and even a general 

  152. ban, a complete and total release.

  153. תרגום אחד דיון אחד

    • 40 recto
    הצגת פרטי מסמך
  154. 4791מכתבT-S 24.46

    Letter to Yaʿir b. Elʿazar (b. Yaʾir ha-Shofeṭ), opening with biblical citations such as Psalms 20:2–5 and 128:5–6, followed by a lengthy Hebrew introduction.

    May you, may God perpetuate your honor, expend double that which people pray for from you and also give double to scholars.

    תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  155. 4792מכתבT-S 28.11

    India Book (IB II, 67). Letter from Madmun b. David (Hebrew name Shemarya) to a man referred to by his titles (al-Muwaffaq, Amīn (al-Dawla), al-Saʿīd). […] In the right margin (in a different hand) are references to salvation for the Jews in the form of the new ruler — relief coming first to those in the mountains and then to Aden. The letter also mentions the recipient's trouble with a shipment of pepper.

    II, 67

    1. בשם רחמן
    2. כץ אלחצרה אלעאליה אלסאמיה אלשיכיה אלאגליה אלמאלכה
    3. אלמנעמה אלמתפצלה אלמופקה אלסעידה אלאמינה
    4. אדאם אללה עזהא וגדד סעדהא ובלגהא מן
    5. אלזמ‮…
  156. After his government had been settled, your servants submitted your case to him. {Alt. tr.: After his government had been settled, your servants submitted their case to him.}

  157. תגים

    2 תעתוקים 3 תרגומים דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  158. 4793מסמך משפטיT-S K25.153

    Legal document. Partnership agreement. A deal between an investor, possibly named Ibrahim, and three unnamed indigo dyers opening a workshop in Damietta.

    Recto

    1. .............נשתרי בה ניל ונמצי בה לתגר דמיאט ו[..................]
    2. נצבג פיהא ונביע ונשתרי פי הדא אלמבלג פי אצנאף אלצבג ונאכד ונעטי חסב מא
    3. גר‮…
    If there happens to them …
  159. … and I will forgive them what would fall as their share therein due to a loss (from buying and selling) from one dinar
  160. up to ten (dinars), an effective release effective immediately, a completerelease, with (my) mouth and with (my) heart. If they appraised
  161. the shop and that found that it had depreciated a little, they will send a letter to inform me, and I will let them know what to do therein.
  162. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  163. 4794מכתבT-S 10J10.19

    Letter from Umm Khalaf, in Sunbāṭ, to Shelomo b. Eliyyahu, probably in Fustat.

    Recto

    1. בשמ' רחמ

    2. כתאבי [אלי] אטאל אללה בקא מולאי אלדשיך אלגליל ואדאם

    3. עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ועאפיתה

    4. ען שוק אליה שדיד גמע אללה ביננא עלי אס‮…

  164. ...I would like an answer
  165. for this lettersoon. Let me know what happens
  166. with the di'na'r. Tell me your news,
  167. and don't stop (letting) me (know) about you ....
  168. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  169. 4795מסמך משפטיT-S 13J8.15

    Legal document. Partnership document. Location: Fustat.

    Recto

    1. [אקנו מני מעכ]שו אכתבו ואכתמו עלי בגמיע [אלאלפאט אלמחכמה]
    2. ואלמעאני אלמוכדה ובכל לישאני דזכוא[תא ו]סלמו דלך אלינא ליכון ביד כל מנא עלי  
    3. צאחבה‮…
    (our) tea(cher) and m(aster) Moses the Elder, known as al-Mirjānī (who) r(ests in) E(den), and with (our) tea(cher) and m(aster), this Mevorakh b. (our) tea(cher) and m(aster) Eleazar
  170. the Elder, (who) r(ests in) E(den), a complete and weighty qinyan, with an item suitable for doing so, effective immediately, and from “hand to hand”, using all the language
  171. which the Sages used to nullify therein terms and conditions of each of them to his fellow, with an item suitable
  172. for doing so, concerning everything written and explained above.
  173. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  174. 4796מכתבAIU VII.E.5

    Letter from Mardūk b. Mūsā to Nahray b. Nissim. Mardūk writes with idiosyncratic spelling, something that doesn't appear to be true in all letters of his.

    Verso

    1. ותכוץ מולאי ארב אפצ'ל אסלאם ותעלמהו
    2. שוקי אליה וכדאליך מולאי אשיך אבי זכרי ותעלמה
    3. חדית אלמרכב ארגו אן יכון דאלך צחיה ושלום

    Verso, bottom regi‮…

  175. I am walking around barefoot.
  176. Pleaselet me know how much
  177. you fetched for the
  178. wrap (mayzar). If
  179. my lord has
  180. any requests
  181. Recto - top margin

    1. please honor me with their execution.

    תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  182. 4797מכתבT-S 28.22

    India Book I, 14. Letter from Yosef Lebdi to Ḥasan b. Bundar, 'the representative of the merchants' in Aden, written in the hand of Hillel b. […] Bundar) completely. Lebdi made arrangements with Bundar that he would forward the money that Lebdi and Yequtiʾel were owed. […] At the time of writing of this letter, the fact that the large shipment of pepper, bought by Lebdi in India, had sunk on the way was unknown to Lebdi and Yequtiʾel in Fustat.

    recto

    1. [... מר]פע וגטא [זנה ע''ח ונצף מגסל ...]
    2. [וזנה אתנין וכ]מסין דרהמא ורבע [...] 
    3. [וזן אלכל תל]ת מאיה ותסעה וכמסין דרהמ[א ...] 
    4. [אבי יעקוב אלחכי‮…
  183. ...I entered]
  184. the land of al-Tīz, and you have heard what happened to me in al-Tīz and what led [to my arrival in Nahr-]
  185. wāra in safety, thank God, the Exalted. I received your letter, which was sent to [Nahrwāra together with]
  186. an amount of dinars.
  187. תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  188. 4798מכתבT-S 13J18.8

    Letter from Barhun b. Salih Tāhartī in Fustat to his cousin and partner, Barhun b. […] He also has some personal requests. The letter was written over a period of five days. It also deals with the market fluctuations for the period.

  189. לאן גאב אלטביב פי אלריף . . . פה מא . . טאלבה וארגו אנה יגי קריב אן שא אללה
  190. Bottom margin, parallel lines written upside down.

    1. סיידי ומולאי אבי אסחק ברהון בן מוסי נע מן ברהון בן צלח ננ תיהרתי

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
    2. ויסלק ממך כל רע ברחמיו, מפסטאט, בכ"א באב, יחתום אותו אלוהים עלי‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  191. 4799מכתבT-S 13J23.15

    Letter sent from al-Mahdiyya by Hayyim b. Immanuel to Mevorakh b.

  192. מן אלכתב נעול עלי אמסאכה כצצת מולאי אלחבר באתם אלסלם וגמיע מן תשמלה ענאיתה את . .
  193. Bottom margin, parallel lines written upside down. Address.

    חצרה מולאי אלחבר אלגליל כבוד גדו קדוש ולייה חיים בן עמנואל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני החבר הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך
    2. ואת חסדיו לך, ממהדייה, בג' בתשרי,‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  194. 4800מסמך משפטיT-S 8J5.2

    Court register; two folios containing two legal records. Location: Fustat. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. (1) Engagement contract between a divorced man and a divorced woman, following confirmation of their divorces. […] Eliyya the divorcee of Yehuda b. Menashshe ha-Levi. Signed by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, Natan b.

    T-S 8J5.2 1 recto

    1. כאן קד חצר אלי בית דין מ עואץ אלאסכנדראני ביר משה הזקן נע
    2. ואחצר בידה שטר מוחזק בכט ר צדקה הלוי החזן ישצו דידיע
    3. בן נפ[ ] טל[א]קה ל‮…
    We performed a qinyan [a legally binding act] between the  fiancé and the aforementioned Yiḥya, with respect to each and every one  of the things ascribed above,  a complete qinyan with a valid legal instrument fit for doing so, effective immediately, nullifying all secret dispositions and conditions.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך