Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25365 תוצאות
  1. 2501מסמך משפטיT-S AS 153.416

    Fragment of a legal document, mentioning blessings for the Nagid as well as a certain [...] b. […] In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE), probably during the earlier decades of this range based on the titular reference to a Nagid (either Mevorakh b. Saʿadya or Moshe b. Mevorakh). (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2502טקסט ספרותיT-S NS 289.91 + T-S NS 289.159

    I am your slave and will serve you, O master, your slave and you've possessed me, wela, you've possessed me, ayy ayy, you've possessed me. O master, why have you leftme? With leaving you've made me pine, wela, you've made me pine, ayy ayy, you've made me pine. […] I am your slave, I'll get drunk with you in the hall, O master, you've pleased me, wela, you've pleased me, ayy ayy, you've pleased me.

  3. עבדך ואכדמך
  4. Verso - left side

    1. יא סידי כודני
    2. אלי חדאך ואטלב
    3. רוחי תכון פדאך

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 2503מסמך משפטיCUL Or.1081 1.61

    Small fragment of a legal document. Location: Fustat, mid-12th-century (reshut of Shem[uel b. Ḥananya]). There are additional legal notes on verso, mentioning various sums of dinars and also Ḥusna or Ḥasana bt. Menaḥem the wife of Menashshe.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 2504מכתבMoss. IXa,2.52

    Letter fragment, mercantile, mentioning commercial transactions. The sender has obtained, among other things, an irdabb of wheat. Mentions 'your neighbor Ibn al-Kallām,' a rubāʿī, and a letter for Fakhr al-Ṣabbāgh concerning the release (khurūj) of the wheat.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 2505רשימה או טבלהT-S Misc.11.232

    Late accounts in Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals, extremely neat on one side, less neat on the other. The recto mentions the surname Meshīsh in the labeling of calculations.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 2506מסמך משפטיCUL Or.1081 2.22

    Fragment from the bottom of a legal document. Involves a sum of dinars and a certain Meshullam. […] The original witnesses (mostly missing) include [...] ha-Melammed b. Yefet; Moshe b. [...]; Menaḥem b. Shemuel; Ṣemaḥ b. [...]; the parnas Musāfir b. Saʿadya; the scholar (talmid) Moshe b. David ha-Levi; the parnas Ṣemaḥ b. Yaʿaqov ha-Levi. The validation is signed by Avraham b. [...].

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 2507מכתבT-S 10J16.3

    Letter. Postscript to a letter addressed to the Nasi Shelomo by the scion of the house of David in Mosul who also wrote Bodl. MS Heb. a 3/24. Mentions that he acquired for his son a permit to practice a profession and travel to Bilbays in Egypt. (Information from Goitein's index cards.) The writer mentions that he intended to travel that week, but his son fell ill; he also mentions that the rayyis is ill and cannot read or write letters, but that the sons of Rabbenu Menaḥem have been helping.

    1. פצל
    2. . . ל . דאם טלה אנה למא לם יחצל לולדנא שיא אצלא מן אליהוד
    3. . . לא מתל הדא אלצבי אלעגמי ולא מתל גירה מן אקל אלעניים
    4. אלוארדין אלי הדא אלבלד ותחקקת‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 2508מכתבT-S Ar.35.159

    Letter in Judaeo-Arabic. On recto there is a medical text in Arabic script. On verso there is further Arabic text on medical themes, but it is not immediately clear whether this is the same text as recto. In between the lines, someone has written either a letter or a draft of a letter in Judaeo-Arabic. The content is difficult to make out, but it mentions silver and gold; mentions al-Malik al-ʿĀdil, either the sultan from 1200–18 or his grandson with the same title who served intermittently as regent from 1232–38 and reigned 1238–40; and concludes by urging the addressee to act.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  11. 2509מכתבT-S NS 33.137

    Recto: Fragment of a mercantileletter in Judaeo-Arabic. Refers to buying good quality musk (אלמ]סך אלטיב) for 'whatever price.' Refers to a qinṭār of something; lac; Abū l-Riḍā; something in exchange for oil and two other things in exchange for gold; silk (ḥarīr) or iron (ḥadīd); and a memorandum (tadhkira); Verso: Fragment of a mercantileletter in Arabic script, probably related to recto. […] Mentions a market (fī l-sūq) and ambergris (al-ʿanbar).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 2510מכתבT-S 8J33.9

    Letter, fragmentary, containing greetings and mentioning the Gaon Yaʿaqov and Nethanel ha-Sar, a descendant of Shemarya the Sixth. Alternate description: "Letter in tiny script, addressed on verso to Nathaniel ha-Sar ha-Gadol [...], mentioning a number of other partial names and titles. Letter continues diagonally in the right-hand margin.

  13. ויפעל פי תקהא ומא כאן [ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  14. Bottom margin, parallel lines written in same direction.

    תובלנה בשמחות וגיל ליקר הדרת כגק מרנו ורבנו נתנאל השר הגדול ב . . [

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 2511מכתבT-S NS 141.40

    Large mercantileletter in Arabic script, mentioning ships. Also conveying greetings to and from various people. The left side is burnt or at least discolored. Reused on recto for piyyut.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 2512מסמך משפטיT-S AS 165.184

    Legal fragment. Mentions [...] b. Avraham; another Avraham; merchandise which someone left with someone.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  17. 2513סוג לא ידועT-S AS 172.202

    Minute fragment of a letter or legal document. Hand of Ḥalfon b. Menashshe? Mentions 20 dinars.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 2514מכתבT-S 16.3

    Recto: Letter by Sherira Gaon to a correspondent in Fustat, complaining about Egypt and the West's neglect of the Yeshiva. Beginning and end are missing, but the letter should be dated to 962 CE, written while Sherira was still Av Bet Din in the yeshiva of Pumbedita.

  19. . . . . . . . . . . . . . . . . . לשגר שאלות מערב ומצרים . . . . . .
  20. illegible
  21. illegible
  22. illegible
  23. . . . . . . . . ואלפים רבים . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [ויודעים]
  24. תגים

    2 תעתוקים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 2515מסמך משפטיENA NS 64.8

    Court ledger in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). […] Recto: Probably a partnership agreement between two merchants. Mentions trading merchandise in different lands including Yemen ("[al-bul]dān min diyār [...] wa-diyār al-Yaman wa-ghayrhā"); Yiṣḥaq b. […] Yosef al-Nafūsī; Fahd b. [...]. Also mentions the term "muḍāribīn" (אלמצארבין) with unclear significance.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  26. 2516מכתבT-S 12.64

    Letter from Sulaymān to his brother Abū l-Manṣūr. […] Opens with a blistering rebuke for the lack of letters and the failure to inquire about the writer whether with Jews or with Muslims, then "what I want from you now is for you to 'wash your face with me' by treating the bearer of this letter well." […] Mentions an agency (wakāla). Mentions silk. Asks for two qinṭārs of marble from the maghā'ir (caves?).

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 2517מכתבT-S AS 145.20

    Bottom of a communal letter, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Goitein: "Signature of the future Nagid Moshe b. Mevorakh ha-Nagid. Important. Mevorakh had 14 titles! […] Dating: 1100-1112 CE, based on Mevorakh's years of service (1112-1126) and Ḥalfon b.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 2518מכתבT-S NS J491

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe. Probably addressed to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), since their other brother Abū l-Surūr Peraḥya is mentioned three lines from the bottom. […] Mentions a bag (kharīṭa) containing tutty and something else (מנד?)

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 2519מסמך משפטיT-S 8.144

    Fragment from a legal document, probably a bill of release from a wife to her husband Abū Sahl Menashshe. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions her daughter.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 2520מכתבT-S AS 150.111

    Small fragment of a letter, likely in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Urges the (male) addressee to do something with all his effort, and conveys a message from a woman in the family (wa-qālat lak sittī)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 2521מסמך משפטיT-S AS 156.397

    Legal document. On parchment. Mentioning Abū l-[...], [...] b. the cantor Ayyūb, Mevasser ha-Levi and al-Mahdiyya. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? (Information in part from CUDL.) May be related to T-S NS J501 (PGPID 3950).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 2522מכתבT-S AS 176.55 + T-S AS 176.54

    Mercantileletter. The sender is in Asyūṭ or near there and mentions goods which are in demand there. Mentions waiting for a caravan. Needs further examination. The join with T-S AS 176.55 is not certain but is very probable. If correct, the letter is addressed to a certain Abū l-Faraj in Fustat.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 2523טקסט ספרותיT-S Misc.35.87

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Ar1 in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing passages 5.4–9.2, followed by a short Judaeo–Arabic text titled אסמ֯א֯ א֯לטיור אלתי פי ויהי ב[יום] , ‘The names of the birds which are (listed) in (the Torah pericope) “And it was on [the (eighth) day]” (i.e., Lev. 9.1ff)’ and consisting of Saadiah Gaon’s translation of Lev. 11.13–19.15–16 and an Aramaic discussion of shofar-blowing. […] NB: Much of Bohak's edition is only legible via multispectral imaging. In his edition of T-S Misc. 35.87 folio 1r, specifically, William Horbury used ultraviolet light to reconstruct the illegible text.

    Folio 1r (first section)

    1. ..........................]ישו מ[...................................
    2. ...]שמהתהו[ן מתיי ונ]קי ובוני [ונצר ותודה ...........‮…

    Folio 1v (second section)

    1. and said: “[ ] the foetus that is in her belly—is it male or female?” Yeshu said to him: “What
    2. the king wishes, I will make it, whether male or female.”

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 2524מסמך משפטיT-S 12.174

    Legal document likely in the hand of Natan b. Shemuel (or less likely Ḥalfon b. Menashshe?). Dated: Ḥeshvan [14]50 Seleucid, which is approximately October 1138 CE, under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon. […] Verso is covered with legal jottings concerning at least a dozen other legal cases, with numerous names mentioned (one name is Malīḥa bt.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 2525מכתבBL OR 5566C.7 + BL OR 5566C.6

    Letter (tadhkira, memorandum) on two sheets of paper, written and signed by Menashshe b. […] Nissim from the fact that the lettermentions that Ukhuwwa (the Muslim ʿAbd al-ʿAzīz) wished to do business with the addressee and with Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, and the latter was Nahray's most established business partner (and his cousin). The letter deals with problems communicating with people in Alexandria by letter, and mentions a consignment of oil.

  36. ו. . . . . . .ל. . . . . . . . . . .
  37. left column

    1. ומא גסרת אסאל אלשיך אבו אברהים
    2. עלי דלך פי תאוול עליה והו ואללה אלדי

    (א)

    1. (2-1) תזכיר של המודה לך מנשה בי"ר דויד השולחני.
    2. אבקש ממך, ישמור אלוהים את גדולתך, כי אם תגיע
    3. לאלכסנדריה ותיפגש במקרה עם האדון
    4. אבו אברהים אסמע‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 2526מסמך משפטיT-S NS J2

    A mother buys her little son the privilege of reading the book of Esther in public, Damira in the Nile Delta, February/March 1244.

    TS NS J 2, ed. S. D. Goitein, "Side lights on Jewish education from the Cairo Geniza", Gratz College Anniversary volume, 1971, pp. 105-106, 12-16-89, N.T. (pp) A Mother buys her little son the privilege of reading the book of Esther in public, Damira in the Nile Delta, February/March 1244

    Recto

    In the second decade of the month of Adar, in the year 1555 of the era of the documents, in the town of Little Damīra, which is situated on the Nile river, there appeared before us the elder Abu ʾl-Fakhr, son of Abu ʾl-Faraj, m(ay he rest in) E(den).

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 2527מכתבENA NS 77.27

    Letter in Judaeo-Arabic. Mentions a rescript (tawqīʿ). Probably in the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  40. 2528מכתבJRL B 2730

    Letter fragment in Judaeo-Arabic mentioning Salonica and Constantinople. In the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  41. 2529מסמך משפטיT-S NS 338.54

    Legal fragment. Probably in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Mentions Abū [Isḥa]q(?)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 2530מכתבT-S NS 338.56

    Business letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right piece). In the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi. Dating: first half of the 12th century. […] , and sell them... and send me the price, and say... the elder Abu l-Mufaḍḍal...," and then the letter closes with greetings (תכתץ אגל אלסלם...).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 2531מכתבT-S 6J10.3

    Fragment from a letter with a lengthy Hebrew introduction. Little of the original substance of the message is preserved. Mentions a 'khidma' (service) and מלאכת המלך ('work of/for the king').

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 2532מכתבT-S AS 148.153

    Letter, small fragment. In Judaeo-Arabic. Likely a mercantileletter of the 11th century. Mentions the ship (markab) of al-Jazzār; mentions 9 people and a rent/hire price of 90 dinars; then 13.5 dinars in the next line.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 2533מכתבT-S AS 178.201

    Letter to Abū l-Faḍl. In Arabic script. The sender's name may appear at upper left. The sender mentions his meeting with somebody (Abū l-[...]), then mentions Abū Sulaymān and Abū l-Munā.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 2534מכתבT-S 10J10.24

    Letter from Yisrael b. Natan in Jerusalem to Nahray b. […] Concerning copying books and family matters. Mentions Zakkai ha-Nasi, Daniel b. Azarya's brother, and his son, who were about to arrive in Fustat. Also mentions a few people that were coming from Byzantium, traveled through Jerusalem, and some of them stayed there.

  47. וצאיף וגדת[הא] והי אחסן מא ראית וק[ ]
  48. Right Margin: Virtually illegible greetings.Top Margin

    ואצהארך אלסלם ולסידנא אלרב אלסלם וכתבך לא תכליני מנהא

    Upside-Down

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  49. 2535מכתבT-S 13J9.3

    Letter from Saʿadya b. Natan Ha-Kohen, Jerusalem, to Mevorakh b. […] The sender establishes himself in this letter as a liaison between Eliyyahu ha-Kohen Gaʾon and his son Evyatar on the one hand and Yehuda and Mevorakh the sons of Saʿadya on the other hand. Mentions "he-gevira," the mother of Mevorakh, as well as her brother Mevorakh.

    1. לכבוד גדולת קדושת יקרת פאר [עטר]ת תפארת ראש כל הנבו[נים] ושר כל הנגידים
    2. ושורש הצדיקים הישרים מעינך המתגבר רב החכמה וישיש התבונה המפרק
    3. כל קושיא המבי‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  50. 2536מכתבENA NS 7.30 + ENA 4011.15

    Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Abū l-Surūr Peraḥya b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions: that Peraḥya's letter arrived with ʿAyyāsh; 17 dirhams; a woman (their mother?) […] There is also a qāḍī mentioned near the beginning of the letter. Yefet refers to "your mother and your sisters" and sends greetings to Abū Saʿīd (probably Ḥalfon) and Sitt Naʿīm.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  51. 2537מכתבT-S 10J17.9

    Meshullam (judge, active 1142–54). Dated: Av 1453 Sel. = July/August 1142 CE. The writer sends greetings in the name of his two sons. He encloses a letter from Rabbenu Zakkay for Efrayim, as well as another letter from R. Zakkay and a letter from himself to be delivered to the Nagid, whether by Efrayim himself or by the bearer of the present letter.

  52. ק מ ור משולם הצדיק
  53. Address, left side:

    1. אלכהן מן
    2. שברא דמסי[ס
    3. אמונה

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 2538מכתבT-S 13J10.13

    Recto: poetic letter with an acrostic spelling ‘Ḥalfon ben Mevoraḵ (מבוכר), Saʿadya ha-Mumḥe’. Evidently a line is in the wrong sequence in the poem, which should have given the acrostic מבורכ, i.e. Mevoraḵ. Written in inverted letters are 5 lines of a poem that was the original text on the page. […] One poem has an acrostic Mevasser (מבסר) ben Mevoraḵ Saʿadya. Information from CUDL.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 2539מכתבT-S 8J19.27

    Letter from Yaʿqūb b. Salmān al-Ḥarīrī, in Ramla, to Nahray b. […] In some respects it is a standard mercantileletter, mentioning various commodities and prices. […] (Information from Goitein, Letters of Medieval Jewish Traders, p. 45.) YU

    When I arrived in Ramie, I had to pay customs to a degree I am unable to describe. The price in Ramie of the Cyprus silk, which I carry with me, is 2 dinars per littlepound.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 2540מכתבT-S AS 207.29

    Business letter in Hebrew mentioning maritime shipping with Ragusa (Dubrovnik). 16th-17th-century based on the paleography. Only the left border of the letter is preserved but many lines are legible. The opening lines mention "ספינה רגוסאה" (Ragusan ship) and 1,000 peraḥīm–likely Venetian ducats or a similar gold coin.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  57. 2541מסמך משפטיT-S NS 308.114

    Moshe ha-Levi. (This is the latest known document to invoke the authority of Netanel, though he was still alive in 1169 CE, as we learn from Bodl. MS heb. a 3/6.) The merchant-banker Yehuda (al-tājir bi-dār al-ṣarf) receives from the merchant-banker Tamīm b. […] Written by Shemuel b. Seʿadya ha-Levi. (Information from Mediterranean Society, I, p. 239 and from Goitein's index card.)

    1. למא כאן פי אלעשר אלאוסט מחדש מרחשון שנת אלפא וארבע מאה ושבעין ותמניא
    2. שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבא רשותיה דהדרת יקרת
    3. צפירת מרינו ור‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  58. 2542מכתבENA 3913.10

    Letter in Arabic script. Dating: Ottoman-era, perhaps 18th or 19th century. […] There are a few words in Hebrew script on verso. The letter is written in a rural hand with a couple of colloquial words addressed to a merchant Maḥmūd ʿĀbidīn (if read correctly). The author of the letter, who appears to work for this merchant, mentions his visit to Ṭanṭa in Egypt, where he offered prayers at the shrine of a local Ṣūfī saint Aḥmad al-Badawī (d.1276).

    1. ازكى السلام التام والتحيات والاكرام تهدي(؟) ذاكر(؟) ويخص(؟) الى

    2. حضرة الجناب المكرم السيد محمود عابدين اعزه الله

    3. ودام بقاه امين

    4. اما بعد نعرفك‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  59. 2543מכתבT-S 16.339

    Letter from Barhun b. Musa, probably from Alexandria, to Nahray b. […] Before that, he was in Safakus and Mahdiyya. Mentions large shipments of dirhams. Several of Nahray’s business partners are mentioned as well. […] It seems that Barhun wrote the letter soon before his death in 1062, because he mentions the passing of Elhanan b.

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וציאנתך וצרף אלאסוא ענך במנה ליג כלון מן

    2. תשרי ערפך אללה ברכה הדא אלשהר והדה אלסנה ‮…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת הגנתך ויסלק ממך כל רע ברחמיו, בי"ג
    2. בתשרי, יודיעך אלוהים את ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  60. 2544מכתבYevr.-Arab. II 3160

    Recto: Letter draft addressed to Shemuel Kohen, ʿOvadya Levi, and Moshe Rofe. In Judaeo-Arabic. Mentions someone traveling to Istanbul and mentions the addressees' enemies. […] Unclear if it is part of the same letter as recto.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  61. 2545רשימה או טבלהp. Heid. Hebr. 17

    (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, p. 912.) Also mentions the jahbadh (money-changer, tax-cashier, or, in older scholarship following Fischel, government banker), as well as people who are probably Jews, such as Yeshu'a and Barhūm. The lists also mention Busīrī flax and money to be exchanged in the Fayyūm.

  62. אדריס //נקי// קקכו ונקא ד וחמאל
  63. עב

    C. the big bill on the left side written in very small letters

    1. כרגת אול דפעה שנב ותלת וחבה

    }added in a smaller script{:

    תגים

    2 תעתוקים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  64. 2546מכתבT-S 12.404

    Letter fragment, mercantile, including the lower half of recto and the main text (but no address) on verso. Quite faded, but should be mostly legible. Mentioned in Med Soc IV, 384, n. 133: "Two pairs of mats ordered: T-S 12.4014, bottom."

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  65. 2547מסמך משפטיT-S AS 214.251

    Legal document(s) in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). […] It is very difficult to extract any meaningful information. Mentions a Gaʾon and a declaration made by a woman.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  66. 2548מכתבT-S NS 99.53

    Business letter in Judaeo-Arabic from Abū Zikrī Kohen. Fragment from the right margin. Mentions saffron. Mentions מגיד (Majīd). Mentions the term "muṭarraḥa" (מטרחה) which is a modifier for clove in similar letters.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  67. 2549מכתבBodl. MS heb. c 72/18

    Letter from Yiṣḥaq bayt ʿAṭṭān, in Syracuse, to Moshe b. […] They landed in מדון/MDWN, probably Methoni (aka Modone) in Messenia, to do business in bread and wine. […] Then the purpose of the letter: it is a letter of introduction ("a benefit for you and for him") for the Catalan Messer Bernard Lo Azina (לו אזינה), "a good Christian," who is bringing 500 kosher cheeses the writer saw him purchase, along with a hekhsher letter from the local judge.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  68. 2550מכתבT-S 13J21.3

    Recto: Letter from the teacher Abū Yaʿqūb to an unknown recipient. Written in a good hand and pleasant style. This letter implores the addressee to help the writer buy medicine (?) […] Specifically, the writer requests the price of a qirṭās (probably meaning a bag) of nuqūʿ (which can mean infusion, as of a medicine, but also dried apricots, which would more easily go in a bag).

    1. כאדם חצרתה
    2. אלמעלם אבו יעקוב
    3. . . . . . ]ת אלכאלק תעאלי וחצרה
    4. מול]אי אלשיך אלגליל אלהי ישראל
    5. יצלח חאלה ויוסע רזקה ויכפיה
    6. מוונה כל אדם //רע// ויגן עלי‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך