Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22145 תוצאות
  1. 201מכתבT-S 10J10.15

    Covered topics include the future marriage of Avraham’s daughter, consolation for the reported death of an individual, and encouragement for the recipient to pay a visit to his brother Avraham. (S. D. Goitein, Medieval Jewish Traders, 201–06) EMS

    III, 29

    1. [... אלדי] אעלמך בה יאכי אנני מא אדרי מא אכתב בה [אליך]
    2. מן כתרת אל שוק ועצמה אל תוק פאסאל אללה פי קרב אל אגתמאע בכם עלי אפצל אחואל
    3. אלדי נעל‮…
  2. ...Now I wish to let you know that I have enough to live on
  3. for all of us. May God, the Exalted, let this money be for my livelihood and my children’s and be sufficient for you as well!
  4. תגים

    2 תעתוקים 3 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 202מכתבT-S NS 70.112

    Mentions: "on the eve of Shabbat/Saturday... it/she came to you with their brother... buy for me with you...." Not much else is preserved.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 203מכתבENA 2805.6

    He has sent a purse of 26 dinars weiging 26 1/6 dinars with the bearer Abū Naṣr al-Baghdādī, to be paid to Abū Kathīr al-Ṣayrafī, and out of which the addressee is to take 19 2/3, leaving 6 1/2 dinars.

  7. כו דינ

  8. recto - top margin

    1. וזנהא כו דינ וסדס

    2. אחב תתפצל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני החבר הנכבד גדול הישיבה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את
    2. גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך, מאלכסנדריה, בי"ח בטבת, יחתום אותו
    3. אלוהים לך במיטב חותמו.

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  9. 204מכתבT-S 8.86

    But the ink with which he had written one quire was bad, he either had to "cook" another one or to buy one. He asks his father to meet Manṣūr the agent of the qāḍī in an urgent matter connected with a partnership.

  10. ואסלה אן יגתמע במנצור וכיל אלקאצי
  11. Recto:

    1. ותקול לה לא יתואנא פי חאגתי פהי
    2. אכבר חואיגי ענדה ויצמן עני כל

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  12. 205מכתבENA NS 67.8

    With the remainder, he is to buy 10 sujrahs (? סגרה); mercury (זיבק); and green gallnuts (עפץ אכצר).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  13. 206מכתבT-S 12.327

    Letter written by a sick man who asks the recipient to buy him a female slave, for "I have no one to give me medicine," and the children are sick (maṭrūḥīn) as well. Someone in the past told him not to buy a female slave, but now this person tells him to buy one.

    Recto:

    1. ] . . מן ספרהא (?) מא אקעדני ענך
    2. ] וגע . אללה יסתגיב מני פיך צאלח אלדועא (!)

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 207מכתבBL OR 5560A.1

    Elḥanan and the cantor Palṭiel, as well as the visit of Shemuel b. Hoshaʿna (known as ha-Shelishi, "the third") to Egypt.

    1. [ ] אריכות ימים
    2. ] שנתים וחמ[ש]ה חדשים
    3. ] שליש מאת המלך מלך מצ ואמר אל
    4. ]ם כי הלך אל מערב וכי מבקש הון ואיננו
    5. שמ]רנו מכל הצרות האילו ואשוב אל מצ כדי ש‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 208מכתבT-S 8J17.20

    Perahya also includes brief remarks on their mother’s illness and his apology for being unable to visit, a request for Shemuel’s assistance in collecting a debt and in paying the capitation tax, and a one-line inquiry about whether his brother has made a bible amulet or ankle for his son, to protect him.

    recto

    1. אלדי אעלם בה אכי [אלעזיז
    2. ויקהל וקראתה פהמת [מצמונה

    Recto

    1. Another matter: You have disappointed (me) by having gone to Menaḥēm or spoken
    2. to him or requesting from someone to write a responsum.

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 209מכתבHalper 405

    Aharon reports about money he sent, asks to buy lac and provides information about silk prices.

    recto

    1. סידי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך

    2. ותאידך ונעמאך ומן חסן תופיקה לא אכלאך נעלמך

    recto

    1. אדוני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך,
    2. ואת עזרתו ואת חסדיו לך, ואל ימנע ממך את מיטב ההצלחה.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • p. 1
    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  17. 210מסמך משפטיT-S Misc.36.151

    Bill of emancipation of a slave (גט שחרור). Location: Fustat. Dated: Thursday, 25 Iyyar 1396 Seleucid, which is 1085 CE. Owner: Mudallala bt. Shelomo. Freedman: …

    25. צדקה בר [...]אל נ'נ'

    26. אברהם בר שלום נ'נ'

    27. משולם בן יפת נ'ע'

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 211מסמך משפטיT-S AS 152.73

    Recto: copy of a legal document, concerned with marital arrangements (for example the husband will not forbid his wife to visit her mother and brother). Verso: list of names such as Abū l-Khayr, Ibn Saʿd and Abū [...].

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 212מסמך משפטיENA 3977.7

    Goitein notes that copper coins do not begin to appear commonly in Geniza documents until the late thirteenth century and afterward (Mediterranean Society I, 360).

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  20. 213מכתבT-S NS J220

    Fragment, only the end is preserved. He says he will come visit the coming Shabbat. He sends regards to Umm Faḍāʾil, Faḍāʾil, and his sister, and to Yāqūt and the children.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 214מכתבT-S NS J129

    In addition, ʿAyash asks what exactly he needs to buy. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #482) VMR

  22. [        ] לה אנא אנהא י דנאנ באלסנגה ולם יקבצה מנה אלא באלחילה

  23. recto - top margin

    1. ותקול לה

    2. אן עיאש

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך .... 

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 215מסמך משפטיENA NS 17.28

    Location: Fustat. Dated: Friday, 26 Kislev 1401 Seleucid = 2 December 1089 CE. A divorced man, David b.

    1. [סת אלבית בת י]וסף נע אם ולדי אבו אלעלא אד[ ]
    2. [ ] ביננא משאגראת אפצת אלי אלפרקה פא[ ]ת [ ]
    3. [ב]רי וטלקתהא בעד אן אבראתהא ואבר[א]תני בראאת קא[טעאת כל‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  25. 216Credit instrument or private receiptT-S AS 148.157

    He apologizes for the delay and says that he is also willing to buy the quires off the addressee if that is his preference.

    1. יא מולאי אלשיך ולי אלדולה תנעם בפצלך
    2. תדפע למוצלהא אלמסטרה אסטר
    3. בהא אלכראריס ואסיירהא ללמולא
    4. וחק דיני מא אעיקהא ענך אצלא
    5. ואן קצדת תמנהא ערפני כם הו ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 217מכתבT-S AS 151.125

    Probably the end of a letter, quoting Daniel 6:29, 4; Proverbs 3:4, 26, 2; 1 Shemuʾel 25:6. (Information mainly from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  27. 218רשימה או טבלהJRL A 430

    Account calculations. Dated 26 Elul 5539 AM (1779 CE). It may not be in the same scribal hand, but the date probably coincides with the usage of this fragment for Hebrew poetry drafts where the scribe notes on the verso "שיר שהיו אומרים".

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  28. 219רשימה או טבלהT-S Ar.6.1a

    One tailor (khayyāṭ), one carpenter (najjār). 26 who receive wheat and 1 who receives barley. 7 women.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 220מסמך משפטיCUL Add.3338.2

    Dated: Monday, 8 Adar 1946 Seleucid = 26 February 1635 CE. (Information from Goitein's index cards)

    1. בתרין בשבא דהוא תמניא יומין לירח אדר שנת אתתקמו שנין לשטרות
    2. במדינת צנעא דעל נהרא דמיא אלמרבכי מותבה ביומא דנן אתו. . . . .
    3. לקדמנא אנן סהדי דחתימין ‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 221מסמך משפטיT-S 8J6.7

    The conditions include the right to buy it back within the first two months (until Rosh Hashana).

    Recto

    1.             זכרון עדות
    2. אשתרות אבי אלברכאת בן ר' אליה ס'ט מן אבו אלפצ'ל בן מחאסן יערף באבן אלכאמכי

    Elijah - (may he come to a) g(ood) e(nd) - bought from Abu'l-Fad'l b. Mah'a'sin, who is known as Ibn al-Ka'mukhi'
  31. the Kohen - (may he come to a) g{ood) e(nd), a codex of prophets for sixty - five dirhems, Egyptian coins, on the condition that it remain in his possession.

  32. תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 222מסמך משפטיYevr.-Arab. I 328

    The rest of the entry also deals with a separate sum of money that ʿAbd al-ʿAzīz owes his father-in-law, of 7 gold coins, but cuts off mid-sentence before the entry was sealed.

    Yevr.-Arab. I 328, folios 4r-v

    1. למא כאן בתא׳ יום אלגמעה י׳א׳ שהר תמוז יא׳׳ל שנת ה׳ש׳כ׳ ליצירה ולשט[ר׳
    2. א׳ת׳ת׳א׳ע׳ אשהד עליה יצחק אבן אבו אלפרג אלפול‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 223מכתבT-S NS 163.48

    "O you whose slave I am: the servant came to the house in the end, seeking you on account of the meat (al-laḥma) that is with me, since I didn't manage to make it, because it is low quality (muqāraba). . . . by God, get up and buy for me. . . from the market. . . . for seven(?)."

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 224טקסט ספרותיAIU VI.B.1

    26 pages of a Ladino & Hebrew manual on divination, using astrology and geomancy and perhaps some casting of lots (see pp. 21–22, where there is a calendrical table that the soothsayer can use to determine when the event will come to pass).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 225רשימה או טבלהDK 36.1

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 226רשימה או טבלהDK 36.3

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 227רשימה או טבלהDK 36.4

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 228רשימה או טבלהDK 36.5

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 229רשימה או טבלהDK 36.15

    The accounts may include Judaeo-Greek on folios 1 and 15. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  41. 230רשימה או טבלהT-S K15.113

    (Information from Mediterranean Society, II, p. 444, App. B 26, dated 1100-1140)

    1. בשׁ
    2. תבת אלרום ...]ונצף ויב[ה] //[ו]ר[ב]ע(?)//
    3. אלגר ג ויבאת גאריתה מבארכה נצף ויב
    4. מנחם נצף ויבה מ[ח]סנה(?) נצף ויבה
    5. אמראת אבראהם אל . . . [נצ]ף ויבה‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  42. 231מכתבT-S 6J6.14

    Mentions pearls; Abū ZIkrī Ibn Sughmār; a request to buy camphor; his sister's son Ḥammād(?); and Nahray (b.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 232מכתבENA NS I.21

    The sender confirms receiving a pouch of dinars and writes about his plans to sell faulty dinars at a loss and buy Nizārī dinars instead. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 605.)

    recto

    1. [כתאבי אט]אל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וחרא[סתך]
    2. מן אלמסתקר לז' כלון מן רביע אלאול ערפך אללה ברכ[תה]

    recto

    1. (2-1) אני כותב לך, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת שמירתו לך, מן הבית, בז' ברביע א', יודיעך אלוהים את ברכתו 
    2. (4-3) ואת אושרם של החודשים שאחריו; שלומי טוב ואני בריא, תודה לאדוני השלום והבריאות.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  44. 233מכתבDK 322 (alt: 14)

    The writer sent to the recipient 100 Murābiṭī dinars, worth 267 less 1/3 dinars in the currency of al-Mahdiyya, and now gives instructions to buy jewellery. […] The letter also mentions Abū al-Surūr’s purchases in al-Mahdiyya, including that of lapiz lazuli for which he was unable to find a buyer and intended to send it to Sicily. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 312.)

  45. עלי

  46. recto - top margin

    1. אבו יוסף אבן עלוש

    2. למדכור תנצרה

  47. ויש בדעתי או לשלוח אותה לסיציליה או ניוושע כאן, ניתן לו מה שהיה לו.
  48. recto, right margin

    (9-1) רצוני כי תכתוב לי אם נודע לך משהו על הנעשה אצל עלאל. בעירנו השנה מחסור בצמר.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 234מכתבAIU VII.E.13

    She discusses the prospective visit of Maḥāsin who plans to visit her in the city.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 235מכתבT-S NS J298

    The sender has recently returned from a long visit to Yemen. The addressee has recently moved from Ḥamāh to Shayzar (a smaller town nearby), and is planning to emulate his brother and travel overseas.

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 236רשימה או טבלהENA 4020.60a

    Inventory of the goods belonging to the judge in Sunbāṭ, Yiṣḥaq b. Moshe. Dated: 26 Tishrei 1462 Seleucid, which is 1150 CE. T-S K3.32 (listing the books) and ENA 4020.60a (listing the goods) are part of the same inventory.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 237מכתבENA NS 48.15

    But Nahray can bring some if he wishes, and maybe he will find some Persians to buy it. (NB: this shelfmark was previously known as JTS Geniza Misc. 15.)

    1. [ו]דכרת אמר אלשש ואלדי יראד הנא אכתרה אסוד וסמאני וגמיע
    2. אלאלואן ואלקרמזי קליל אלכרוג פי בית אלמקדס ולכן רבמא יבאע
    3. פי אלרמלה או פי עסקלאן ואמא אלמרג‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  53. 238רשימה או טבלהENA 2715.20 + ENA 2715.19 + ENA 2715.21

    Accounts in Ladino and Hebrew that can be dated through a join's (ENA 2715.19) entry dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE. MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  54. 239רשימה או טבלהT-S AS 152.154

    List or accounts, mentioning days such as Saturday, Sunday and Monday and written out numerals such as 82, 26 and 35. (Information from CUDL)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 240מסמך משפטיYevr. II A 1296

    She is also allowed to go out and visit her relatives but should ask his permission to do so.

    1. ביום ראשון בשבוע והוא חמשה ועשרים יום מחדש סיון שנת חמשת אלפים וחמש מאות
    2. ששה וחמשים שנים לבריאת העולם ואלפים ומאה וחמשה שנים למספר יונים בעיר
    3. אלקאה‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  56. 241מסמך משפטיHalper 472

    Concerns his manumission of a slave during his brother Mevasser’s visit to him in Aden in c. 1151–52. Only the last four lines are preserved, as well as the witness statements.

    1. . . . . . . . . . .] . . . . . ا . . . له بني ادم له ما لهم وعليه ما عليهم لم يشترط عليه مالا ولم يجتعل عـليه

    2. جعلا واقر ان اخاه بو البشر بن بو ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  57. 242מכתבENA 3752.1

    "I have sent you with Abū l-Faraj.... use it to buy 20 dinars of cinnamon... a dinar of pepper... a dinar of costus (קסט)... a dinar of mastic..."

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  58. 243מכתבT-S 12.839

    The writer protects and supports one of his brothers. Asks his relative to buy him shoes, probably in Fustat. Mentions his brothers Salah and Yishaq.

    Recto

    1. [                                                            ] ובאמת [ 

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 244מכתבT-S 13J20.14

    Also mentions a boy who was born on Wednesday 26 Shevaṭ. (Information in part from Goitein's index cards.)

  60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בה נצח סלה
  61. Recto - right margin

    1. . . . . . . . . . . הידוע מידידותך רבי ואדוני . . . . //לי// לערב שמחתי לי בשמ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] עלי חסד והמשיך ל . . . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . .

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  62. 245מסמך משפטיT-S Misc.27.4.26

    Engagement agreement. Fiancé: Ṭāhir b. ʿIwaḍ al-Jazzār. Fiancée: Mudallala bt. Ḥalfon b. Elʿazar. Dated: Wednesday night, 28 Sivan 1581 Seleucid, which is 1270 CE. The …

    TS Misc Box 27, f. 26,ed. Ashtor, Mamluks, vol.3, p. 44 (Doc. #25),Agreement regarding a marital match, 1270 Z.F.11-27-89 {p)

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  63. 246סוג לא ידועMIAC 77

    Part of a newspaper "al-Klīm" published by Karaite Jews discussing the visit of the Chief General Muḥammad al-Nagīb to the Karaite synagogue on Saturday October 25 1952 – 1 November 1952 – Museum of Islamic Art – (number 77) – in Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda / Catalogue of the Documents of the New Geniza, 59). The Latin-script rendering of this journal on its heading was "Al-Kalim Revue Israelite Caraime" and was published at 15 Torsina Street. Images of this visit by Chief General Muḥammad al-Nagīb appear in: El-Kodsi, The Karaite Jews of Egypt, 90-94.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  64. 247מכתבCUL Or.1081 J15

    , for the addressee's brother asked for it. The sender hopes to visit Fustat, God willing.

    1. ] . . . [
    2. ולד אלעם אלעזיז אדאם אללה
    3. סעאדתה ואהלך אעדאה וחסדתה
    4. צחבה אלרסול אלדי כאן צחב[תה
    5. כתאב אלמולי וסירת צחבתה
    6. ארבעין דרהם ורק אשתהי מן
    7. אנעאם אל‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  65. 248מכתבT-S 10J7.12

    The writer mentions the silk trade, describes his joy when he learned that Ḥalfon recovered after taking a medicine, and invites him to visit him in Fustat. Transcription from Goitein’s handwritten notes.

    Recto:

    1. באלחריר ואנא...
    2. פי אסרע וקת יאכי ומו[לאי]...
    3. אללה תבארך ותעאלי סרור יד[כל]...

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  66. 249מכתבT-S 8J10.13

    Recto: Letter in which the writer discusses a visit to the qadi and business matters; mentions Ibn Abu al-‘Aysh.

    1. ג אנני
    2. בעד אלסלאם עליך ותקביל [איאדיך] אערפך
    3. דכלת יום אלב' כמסה מאל שי
    4. ואן יום אלתלתא מצינא אלי צאחב אל
    5. קאל אלמסלמין אנמא ירד מעיוב מכסור
    6. ומצינא אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  67. 250מכתבT-S NS 306.84

    Dating: circa 1736 CE or later (per Hathaway) based on the mention of the Ottoman gold coin zeri maḥbūb which was first minted in Cairo in 1736 CE(?) (although the earliest coins from Cairo in Uslu's numismatic catalogue date to 1143 AH/ 1730 CE). It should also be noted, that 1703 CE (1115 AH) marked the first year these coins were minted in Istanbul, therefore yielding a plausible chronological threshold over three decades earlier (Kaan Uslu et. al., Osmanlı İmparatorluğu Madeni Paraları, 69, 114-115).

  68. [    ] [ol] ṭarafda [    ]

  69. Recto,bottom, middle of the page

    1. Muḥammed Şāfīʿī Būlāḳī

    Furthermore,
  70. there is a man with the aforementioned [ketḫüdā] whom they call Sharīf Yūsuf.

  71. A letter of credit for 100 gold coins was given to the afore-

    mentioned [ketḫüdā].

  72. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך