מכתב: T-S 10J10.15
מכתב T-S 10J10.15תגים
תיאור
India Book III,29: Letter written by the India trader Avraham Ibn Yiju after his arrival in Aden, to his brothers and sisters in al-Mahdiyya or anywhere else in Ifriqiya. This letter, from September 11, 1149, is primarily addressed to Avraham’s elder brother Yosef, although he also speaks to another brother Mevasser. Covered topics include the future marriage of Avraham’s daughter, consolation for the reported death of an individual, and encouragement for the recipient to pay a visit to his brother Avraham. (S. D. Goitein, Medieval Jewish Traders, 201–06) EMS
Edition: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translation:
T-S 10J10.15 1r
תיעתוק
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Traders of the Middle Ages: Documents from the Cairo Geniza (Leiden and Boston: Brill, 2008), vol. 3.III, 29
- [... אלדי] אעלמך בה יאכי אנני מא אדרי מא אכתב בה [אליך]
- מן כתרת אל שוק ועצמה אל תוק פאסאל אללה פי קרב אל אגתמאע בכם עלי אפצל אחואל
- אלדי נעלמך בה יאכי באנני כרגת מן בלאד אל הנד וחצלת פי עדן חמאהא אללה
- באל סלאמה פי מאלי ופי רוחי ופי אולאדי ללה אלחמד עלי דלך ידו (!) לייי חסדו ונפלאותיו
- לבני אדם ואסעה אלדי אעלמך בה אן מעי מן אל רזק כתיר מא נעישו בה
- כולנא אללה תעאלי יגעל הדא אל מאל מן רזקי ורזק אולאדי ואכפאך בה איצא
- ואנא עתבאן עליך יאכי כתיר אלדי וצלת אלי מצר ולם תצל אלי עדן וקד אנפדת
- לך אלי מצר //באנפאד מולאי אלשיך מצמון// בארבעין דינ זבדא יגי מקדרהא כמסין אוקיה עלי יד אשיך (!) אבו נצר
- בן אלישע יזכר בטובה וקד קאל לי אל שיך אבו זכרי אל כהן //אל סלגמאסי (!)// צהר מולאי אלשיך מצמון
- באן אל זבאד קד וצלת אלי מצר באל סלאמה ולם יגֹדוך יאכי פי מצר ואנפדוהא לך
- אלי סקליה צחבה יהודי תיקא (!) אסמה שמואל מן אהל סקליה //ארגו וצולהא אליך// וקד אלתקית
- באל שיך סלימאן אבן גבאי //אלאנדלסי (?)//וערפני אנך כנת אנתהו (!) עלי כבז אן ואחד ואס[אלך]
- יאכי תצל אלי עלי כל חאל מן אל אחואל ולא תתואנה רדה אלי אל תעמוד
- וכלכלתי אותך שם ומעי אבן ואבנה תתסלמהם ותתסלם מעה[ם]
- גמיע אל מאל ואל נעמה המקום ימלא משאלותי לטובה ומשאלותיך
- ותגי סריע תתסלם הדא אל מאל אכיר (!) ממא יאכודוה אלנאס אלגרבא
- ותבצר אפצל מן פי אולאד אכי יוסף או אולאד אכתך ברכה נזוגה אלי בנתי
- פאדא גיית אמא אן נסכנו עדן או נסכנו מצר או אסכנדריה אן כאן
- מא נקדר נמצי אלי אל מהדיה או אלי אפריקה (!) אמא תונס או אל קירואן
- ואללה אל מדבר ותכץ עני אכיך יוסף אפצל אל סלאם ואולאדה אל סלאם ותקול
- לה יקול לך אכיך אברהם מא ואללה אשח עליך בשי הדא אל מאל אלדי מע[י]
- בין ידיך וכדלך אכתי ברכה תסלם עליה ועלי אולאדהא ותקול להא
- כדלך וקד בלגני מות זוג ימן מעמר ומא חקקת דלך פאן כאן דלך
- צחיח אללה יחסן עזאכם פיה וחק הדה אל אחרף לקד עז עלי אל עזא פיה
- ואחד ותכץ עני צהרי מרואן בן זכרי נע בן בחאר אפצל אלסלאם אללה
- יחייה ויחרסה עליכם וכדלך אבו אלברכאת בן קיומא מכצוץ באפצל אלסלאם
- ואללה אללה תם אללה אללה לא תתואנא ען אל וצול תאכד הדא אל דרהם
- אלדי כסבתה תביע בה ותשתרי אן שא אללה ואקל מן דלך פיה אלכפאי[ה]
- ולו גזית נכתב מא פי קלבי מא וסעה כתאב ולא חואה כ[ט]אב
- נכתב בירח תשרי לסבע אן כלון מנה ערפכם אללה ברכתה סנת
- אתסא לשטרות [[כ]] ותכץ עני ר משה החזן בר אברהם החזן נע
Margins:
- אפצל אל סלאם
- ושלום
- ואכי
- ואולאדה
- וזוגת[ה]
- מכצוצ[ין]
- באלסלא[ם]
- ואכתי
- וזוגהא
- מרואן
- ואולאדהא
- ובנתהא
- מכצוצין
- באלסלא[ם]
- [ובנ]את
- עמי
- [[ואולאדהן]]
- ואולאדהן
- ובנאתהן
- אלסלאם
- וכאלתי
- וא[ולאדהא]
- אלסלאם
- אתה
- שלום
- וביתך
- שלום
תרגום
T-S 10J10.15 1v
Verso:
- וקד אוצית אן תכן כתבי לכם ביד אל שיך אברהם בן יוסף נֹעֹ בן אל בקאל
- כתב אללה סלאמתה פאללה אללה פתסרע אלי באל מגֹי אלי בסרעה אלי עדן אן שא אללה
- ותקבל אלארץֹ בין ידין(!) מולאי //רבינו// לברט הדין בר כבוד מרינו ורבינו משה
- הדין ינוח בגן עדן אפצל אלסלאם וגמיע אצחאבנא בני גילי אפצל אלסלאם ושלום
- וקד בלגני מא טרא עלי בלאד סאחל אפריקה (!) טראבלס וגרבה וקרקנא [[וִאִסִ]]
- וספאקץ ואל מהדיא(!) וסוסה ולם יצל כתאב נעלם מן מאת ומן עאש
- ואללה אללה תכתבו ותאכדו ותנפדו ביד אל נאס אל תיקאת חתי תטמאן נפסי
ושלום
Verso - address, right side
- [יצל ה]דא אל כתאב אלי אכותי אל עזיזין עלי אטאל אללה בק[אהם]
- יוסף ומבשר בני פרחיה נע בן יגו אללה יתיב מן יעני
- חתי יגתהד בתצוילה אלי ידיהם ומייי יקבל שכר טוב
- בלג תוגר אמונה אומן
Verso - address, left side
- אכיהם אלמשתאק אליהם
- גמע אללה שמלה בהם
- אברהם בר פרחיה נע בן יגו
- אלי אל מהדיה אן שא <אללה> או גירהא
- מן בלאד אפריקיה