-
Primary language
- Judaeo-Arabic
Letter from Ibrāhīm b. Abī l-Ḥayy, Alexandria, to his brother Mūsā, Fusṭāṭ, around 1075 CE. The writer, whose livelihood depends on payments from the addressee, asks to receive the payments early (r6–9). The letter also discusses the upcoming wedding of their sister Gharba (r21–27) and the family house which is to be sold (rm16–um13). Abū l-Ḥayy, their father, is sick with dry skin (nashāf badn, yubs) and lesions (ḥabba) from his hip to his foot, and Mūsā is to obtain a prescription for him from Sar ha-Sarim, i.e., Mevorakh b.
Recto
- כתאבי יאכי וסיד[י] אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם סלא[מתך]
- וסעאדתך מן אסכנדריה לז' איאם בקין מן שהר אדר ען סלאמה
- ונעמה ושוק אליך קרב אללה אל…
recto
- אני כותב לך, אחי ואדוני היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך
- ואת אושרך, מאלכסנדריה, בכ"ג בחודש אדר. שלומי טוב
- ואני מאושר, אבל …
- Related People
- 2
- Related Places
- 2
תגים
תעתוק אחד
תרגום אחד