Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20721 תוצאות
  1. 5701מסמך שלטוניT-S AS 149.112

    Verso (secondary use): Official-looking receipt of sale or rent concerning a warehouse/shop (ḥānūt), the location of the property is difficult to make out.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  2. 5702מכתבT-S AS 151.161

    Personal letter to the writer’s father. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper half only). Same sender as many other letters, such as T-S 10J7.3, T-S 13J21.13, and …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 5703Legal query or responsumT-S AS 165.167

    Legal query concerning some property a man wants to sell or inhabit. The writer asks for some Arabic document establishing the man's rights to the …

    1. גוים ולם יסווג להא בעלהא פי אלוהבה והדה
    2. אלוהבה בארתצאהא הל יגוז לה אן יתצרף פי הדא
    3. אלמלך או יסכן פיה פאן מנע אן יסכן אליס
    4. יצהר כתאבה אלערבי יורנו א‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 5704Credit instrument or private receiptT-S AS 177.103

    Order of payment in Arabic script. The judge (al-dayyān) is asked to pay 4 dinars to the bearer Bū l-ʿIzz. Dated Monday the 20th of …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 5705רשימה או טבלהT-S AS 207.115

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 5706מכתבT-S K6.114

    None

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 5707Credit instrument or private receiptT-S NS 31.11

    An order from Abū Zikrī Kohen. Khalīl is to give the bearer 1 raṭl of linseed oil (zayt ḥār). On the other side, there are …

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  8. 5708מסמך שלטוניT-S NS 305.23

    Fragment of a Fatimid state document. Approximately 5 fragmentary lines are preserved both on recto and on verso. Recto refers to Dīwān al-Mufrad al-Khāṣṣ, possibly …

    Recto

    1. [بسـ]ـم الله الرحمن [الرحيم]

    2. صلوات الله وبركاته ونوامي زكواته [وافضل تحياته على سيدنا ومولانا

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 5709מסמך משפטיENA 3960.6

    It is an iqrār (acknowledgment) of ghubn (defect) and barāʾa, meaning that the buyer acknowledges and accepts any (possible) defects in the object of sale (ghubn) and the seller is ‘innocent’ (hence barāʾa) of any allegation of defect, or effective defect, in the object.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  10. 5710מסמך משפטיENA 3960.8

    It is an iqrār (acknowledgment) of ghubn (defect) and barāʾa, meaning that the buyer acknowledges and accepts any (possible) defects in the object of sale (ghubn) and the seller is ‘innocent’ (hence barāʾa) of any allegation of defect, or effective defect, in the object.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  11. 5711מסמך משפטיENA 3960.9

    It is an iqrār (acknowledgement) of ghubn (defect) and barāʾa, meaning that the buyer acknowledges and accepts any (possible) defects in the object of sale (ghubn) and the seller is ‘innocent’ (hence barāʾa) of any allegation of defect, or effective defect, in the object.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  12. 5712מסמך משפטיMoss. VII,116.3 + T-S 16.356

    A ‘property chain’ was involved, in that the contract specifies that Abū l-Faḍāʾil will not be able to move into his accommodation until the new house of sitt al-Milāḥ is ready (it is currently being built). Signed by Shelomo b. Moshe ha-Levi (‘the Seventh’).

    T-S 16.356 recto

    1. ( )ן( )
    2. באלקנין אלתאם ואמצאהם גמיע מא יפעלה מן גמיע ( )

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  13. 5713מכתבAIU VII.A.28

    Letter from Meir b. Naʿim to the community of Cairo/Fustat. In Hebrew. Dating: Late 18th or early 19th century. Conveys a detailed story about Meir's …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 5714מסמך משפטיENA 2728.2

    Marriage agreement between a Rabbanite husband and a Qaraite wife, with a 30 dinar fine to the poor if one transgresses the religious practices of …

    1. אסתקר בחצרתנא אנו בית דין [
    2. אלרייס אבו עלי מר ור יפת הכהן [
    3. הכהן השר האדיר רוח ייי תניחנו [
    4. הכהן בר מר [. . . . .]ם [. ה]כהן הזקן [
    5. ימן הקרואה נאגי‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  15. 5715מסמך משפטיENA 4011.62

    Seller: the trader (tājir) Abū ʿAlī b. Natan he-Ḥaver. Buyer: the trader (tājir) Abū l-Faḍl b. Elʿazar.

    תגים

    דיון אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  16. 5716מכתבENA NS 8.4 + ENA NS 22.25

    Letter from Yosef b. Musa al-Tāhartī, from Alexandria, to an unknown person. Around 1060. The addressee is not Nahray, as Nahray’s name is mentioned in …

    recto

    1. לך מא גרי עלי קלובנא וקלב [
    2. פאלעוץ פי דאלך [                ] פי יד [

    recto

    1. (איני יכול לתאר לך) את הכאב שבלבנו ובלב… 
    2. החילופים בעדם… בידי… 
    3. אין מנוס מזה לשום אדם; היא היתה זקנה, ישישה… 
    4. כולנו לפניה… עליה השלום… 
    5. מפני כאב הלב סירב… 
    6. יכתוב לך על זאת.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 2
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  17. 5717מכתבENA NS 8.4 + ENA NS 22.25

    Letter from Yosef b. Musa al-Tāhartī, from Alexandria, to an unknown person. Around 1060. The addressee is not Nahray, as Nahray’s name is mentioned in …

    1. [כתאבי יאכי וסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ⟦אטאל בקאך⟧ ואדא|]ם סלאמתך וסעאדתך ואתם נעמתה עליך מן אלאסכנדריה
    2. [נצף איר ען סלאמה ועאפיה אלחמד ללה רב אלעא‮…
    1. אני כותב לך, אחי ואדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך וישלים את חסדו לך, מאלכסנדריה
    2. בחצי אייר. שלומי טוב ואני בריא, תו‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  18. 5718מסמך משפטיHalper 362

    Legal document. In Hebrew. Location: Cairo. Dated: Monday, 4 Av 5386 AM, which is 1626 CE. Concerning Malka/Milka bt. [...] Amarillo, the widow of the …

    1. בע׳׳ה
    2. בהיות שרצתה היקרה הצנועה מ׳ מלכה ת׳׳מ בת היקר כ׳׳ר מ[...] אמארילייו יצ׳׳ו אלמנת החכם המנוח כה׳׳ר יאיר אבידארע נ׳׳ע
    3. להשבע שבועת אלמנה ולגבות כ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • p. 1
    • p. 2
    • p. 3
    הצגת פרטי מסמך
  19. 5719מכתבMoss. Ia,20.1–2

    Letter and responsum sent by Shelomo b. Yehuda to an unidentified person in Fustat (perhaps Avraham ha-Kohen b. Yiṣḥaq). Dated: 19 December 1029 CE. (Information …

    א

    1. צול כתאבך יא ידיד נפש ומשוש לב יום אלגמעה יא מן טבת וסרני
    2. סלאמתך אדאמהא אללה לך ולי פיך במנה ודכרת פיה אפצאל אברהם בסלאמתה
    3. אסאל אללה אן יכתב עליה‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  20. 5720מסמך משפטיMoss. VII,45.1

    Two fragmentary legal documents on both sides of the fragment. Recto is dated "[14]96 Seleucid which equals to the month of Ṣafar [5]81 AH", which …

    1. ..] שהדא [ ...
    2. ...את]צ'ו' לשטרות אלמואפק לצפר סנה אחדי ותמאנ[י]ן[ ...
    3. ..] קאטעה מאצ'יה עלי אלעניים אלמדכורין ועלי מן יא[..
    4. ..]ר ולמן יאתי בסבבה ליע‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 5721מכתבp. Heid. Hebr. 32

    Recto: Small fragment from the beginning of a letter in Judaeo-Arabic. "The slave reports to his majesty that he is abashed before him, and I …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 5722מסמך שלטוניT-S 13J7.14

    Petition, fragment, in Arabic script. The sender says that he (or less likely someone else) is unable to provide for himself (a trope of petitions) …

    1. الـ
    2. ثبت الله
    3. يقوت بها في كـ[ـل
    4. القوت وله حيلة
    5. في الدين الذي كان
    6. الامر العالي فيما [
    7. انجز الله لمولانا وعده و[
    8. وقد كتب العبد صفـ[

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  23. 5723מסמך משפטיT-S 16.189

    Marriage contract (ketubba). Location: Fustat. Dated: Monday, 1 Ḥeshvan 12[..] Seleucid, which is 888–987 CE. Bride: Zahra bt. ʿAlī. The groom's name is missing. Witnessed …

    recto

    1. בנחשא (טבא) וסימנא (מעליא)
    2. ...בת)רין בשבה דהוא ריש ירח מרחשון (ד)שנת אלפא ומאתן ות(רתין?/ ותשעין ותשע?/

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 5724טקסט ספרותיT-S AS 155.397

    Copy of Muḥammad's letter to Ḥunayy Ibn al-Akhṭab and the Jews of Khaybar and Maqnā. This is a variant of T-S 16.353 (PGPID 7491), identified …

    1.                                בסם אלה ארחמן ארחים הדא כ[תאב
    2. מ]ן מחמד רסול אלה אליכום(?). . . . . . . . . . . . . . . [. . . . . .
    3. סילם אנתם איני א‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 5725מכתבT-S K25.231

    Letter probably from Nissim b. Ḥalfon, in Tinnīs, to an unidentified addressee, probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: mid-11th century. Almost completely unmentioned in the …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 5726מכתבT-S 12.789

    Letter from the judge Natan b. Shelomo ha-Kohen (dated documents 1125-50), in Fustat, to his cousin Ṭoviyya b. ʿEli, in a provincial town. In Judaeo-Arabic. …

    recto

    1. כאן קד תקדם כתאבי אלי מולאי אלחבר היקר
    2. נטריה רחמ׳ גואב כתאבך ואיצא אעלמתך

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  27. 5727מכתבT-S 13J20.10

    Letter from an unknown writer to Abu Zikri Yehuda ha-Kohen b. Yosef. The main purpose of the letter is to ask Abū Zikrī to send …

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 5728מכתבT-S NS 320.6

    Letter from Masʿūd b. Mawhūb to his brother Sābiq b. Mawhūb. In Judaeo-Arabic. The sender is agitated about the news he heard from Umm Subayʿ …

    תגים

    דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  29. 5729מסמך שלטוניT-S Ar.42.143

    Verso (original use): Petition in Arabic script. Somewhat rudimentary hand. Possibly to the caliph himself (al-ḥaḍra al-ṭāhira). The sender desires to be sent to Syria …

    Verso

    1. [.....مولانا] صلوات الله عليه [..............]
    2. [.............]الطاهر ديانة وقد رغب الجهاد[
    3. [.....الد]ولة محقهم الله وابادهم وهو يقيم من صدقات‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 5730מכתבT-S AS 149.50

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe probably to Ḥalfon b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Mentions Binyām al-Rashīdī. Greetings to Sitt Naʿīm and to Abū …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 5731מסמך משפטיCUL Add.3358

    Lease of a ruin belonging to the Great Synagogue of Ramla, ca. 1038. The "people of the Great Synagogue," i.e. the representatives of the congregation …

    1. זכרון העדות שהיתה בפנינו אנו בית דין והעדים החתומים למטה בשטר
    2. הזה כך היה כי אנשי כנסת הגדולה אשר במדינת רמלה החכירו את
    3. חצי החורבה אשר לכנסת אשאמיין‮…

    Recto

    1. (1-2) Record of the testimony given before us, we the Court and the witnesses, who have signed at the bottom of thisdeed.

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 5732מכתבT-S AS 146.30

    Letter to Avraham b. Yiṣḥaq b. Neṭira. In Hebrew. In the handwriting of a certain Avraham ha-Kohen, who is known in the world of piyyuṭ …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 5733טקסט ספרותיT-S AS 205.197

    Story in Judaeo-Arabic. A merchant arrived in a certain city together with a female slave (jāriya). He came to a "qaysariyya" (on which see Goitein, …

    1. כאן אנסא{ן} מן בעצ
    2. אלתיגאר קד גא אלא
    3. בעצ אלבילאד ומעה
    4. גאריה פגא קיסרייה
    5. קאל לוכילת אלקסרייה
    6. ענדכ חגרה פקאלת
    7. נעם פאורתה נזל
    8. פקאם פיהא מודה פתערפת
    9. בל‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 5734מכתבT-S NS 338.16 + T-S 6J10.7

    Letter from an unnamed woman, in al-Mahdiyya, to her brother, probably in Egypt. In Judaeo-Arabic. The letter is concerned with family matters. She insistently urges …

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 5735מכתבMoss. Ia,7

    One of two drafts (the other is T-S G1.26) of a curious and obsequious letter from a man whose handwriting is known, apparently to a …

    Recto:

    1. לבעצהם
    2. סאלת אלנדא (?) הל אנתהר (?) פקאל לא
    3. ולכנני עבד ליחיא בן כאלד

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 5736מכתבENA NS 29.7

    None

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 5737מכתבT-S 12.533

    Letter from a mother, probably near or in Qayrawān, to her merchant son, in Fustat. Dating: ca. early 11th century. Includes some information about the …

    recto

    1. ] בקאך [אל]לה יאבני אני פי שגל קלב מן שוקך [ 

    recto

    1. …ייתן לך אלוהים אריכות ימים, בני, יש לי עוגמת נפש מרוב געגועים אליך… 
    2. …לא שלח אותו עד הזמן של בוא האוניות, והיה על זאת…
    3. כי לא באת אתה, כפי שאמרת להם; כאשר שמעתי על נסיעתו לפסטאט, היה
    4. לי הדבר קשה יותר מאשר היום שבו שבו אותך הביזנטים; נאמר אפוא תודה לאל, אלוהים הוא המחליט עלינו
    5. בדבר זה, והלוא אני הודיתי לריבון העולמים, כששמעתי שאתה בחיים; ולא יכולת
    6. לכתוב לי מכתב, שנדע מה מצבך ומה שלומך ובמה אתה עסוק?

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 5738מסמך משפטיT-S 12.606

    Legal document. Partnership record. Dating: 1085 (per Goitein's index cards). Written in the hand of Hillel b. Eli (probable, per Goitein). This document is the …

    Recto

    1. אתאת אלבית ומא כאן מן רצאץ וגנק ותראב ושקאף הו לו[סט]
    //And as a result of his sickness he died (and went) tohis eternal life// Abraham b. Isaac (whose) s(oul is at) r(est)
  39. Abraham b.
  40. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  41. 5739מסמך משפטיT-S 10J5.15

    Contract in which a payment of 25 dinars is agreed upon for a copy of sections of the Torah, to be copied after the model …

    1. בשם יי'
    2. יקול שמואל בן יעקוב אני ואקפת סלאמה בן סעיד בן צגיר עלי
    3. נסך אלתמניה אספאר אלנבי ואלכתיב בכטהא ונקטהא ומאסרתהא
    4. וכתב שרוט פי אול כל גזו ופי א‮…

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 5740מסמך שלטוניT-S Ar.38.113

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 5741מכתבT-S NS 164.12

    Note related to a legal case written and signed by Shelomo b. Eliyyahu. "O my lord, Abū l-Makārim b. Sitt Ziyāda b. al-Shaykh al-Talmid Abū …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 5742מכתבENA 4020.28 + ENA NS 72.11

    Avraham, and someone who seems to be named Matan Rosh ha-Qahal (a rare name; this man appears also in T-S NS 342.74 (PGPID 26095)). He then met with Abū l-Ḥasan the brother of Matan, who complained ("cried a cry") about "their cantor."

    תגים

    דיון אחד

    • 2
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  45. 5743טקסט ספרותיAIU VI.B.184

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 5744מסמך משפטיAIU VII.D.93

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 5745מכתבAIU VII.E.65

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 5746רשימה או טבלהBL OR 10656.5

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 5747מכתבBodl. MS heb. d 73/17

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 17 recto
    • 17 verso
    הצגת פרטי מסמך
  50. 5748סמי ספרותיENA 3791.12

    None

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  51. 5749מכתבMoss. IV,59.3

    Fragment from the top of a letter in Judaeo-Arabic. Refers to an economic slump (al-kasād). The sender swears by the holy Law (al-sharīʿa al-muqaddasa). Not …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 5750מכתבMoss. V,372.6

    Letter of condolence, with extensive biblical quotations. The Judaeo-Arabic on verso, ‘from his servant...’, is either a postscript or address (seems to mention Malīj). (Information …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך