Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Order of payment from ʿAbd al-ʿAzīz. In Arabic script. The addressee is to give the bearer, the sender's trusted agent, the red silk which was …
No Scholarship Records
Literary work. Ethical exhortations arranged as answers to queries.
Very faded fragment in Hebrew, probably literary.
Genealogical lists (medieval).
Calendar. Listing some of the months of the Hebrew calendar and some of the months of the Islamic calendar.
Legal document written in Fusṭāṭ, mentioning Nathaniel and the elder Abū [...]. Includes the word אסתאגתת = a misspelling of استغاثت? (Information in part from …
Recto: Accounts in Arabic. Verso: Formulary for a love spell in Judaeo-Arabic, Hebrew, and Aramaic.
Letter in Arabic script, beautifully written in a chancery-esque hand with diacritical marks and dots. Dating: Fatimid period based on paleography and the ending formula. …
سيما الروم الذي لا يقبلوا العذر ولا[
وقد سمعنا من جماعة من التجار الواصلين من مصر[
ان وصل كثيرا من الحمل الواصل من اليمن ويحيـ[
ان يبتاع منه …
1 Transcription
Letter fragment in Arabic script. Very deferential. Twice mentions "the late Mujāhid." It is cataloged in the Halper catalog as "part of a letter or …
Arabic script (VMR)
Recto: Opening of a deed of sale in Arabic script. The buyer may be named Hārūn b. Khalaf. Verso: What seems to be a partial …
Fiscal account dated 8 Dhū l-Qaʿda 404 AH = 11 May 1014 CE if read correctly. Apparently for military spending (nafaqāt), mentioning the Baḥrī and …
Business accounts in a cursive hand, probably that of ʿArūs b. Yosef. Some of the entries are descriptive (" I bought for so and so, …
1 Discussion
Verso: Letter drafts or copies. In Judaeo-Arabic. One of them is signed by Shimʿon Frances. Needs further examination.
Bifolium from a Ladino transcription of a medical work by the physician (el diskreto sabio) Arnau de Villanova. Information from http://www.investigacion.cchs.csic.es/judeo-arabe/sites/investigacion.cchs.csic.es.judeo-arabe/files/Genizah-Al-Andalus.pdf.
Poetry in a mixture of Hebrew and Arabic. (Information from CUDL.)
Literary text in Judaeo-Arabic. Ethical exhortations attributed to Talmudic sages. Late.
Legal document. This is the signature portion, torn away from the main document. It is a huge horizontal strip with writing only in the middle …
A leaf from a book of legal deeds, written by Solomon b. Samuel b. Saadya Halevi (mid. 13th century). Here we have a bill of …
Bifolio of accounts. Mentions ʿUthmān the brother of Qāsim al-Ḥājj.
Verso: fragment of a letter, probably. This portion consists entirely of blessings for a certain Yehuda (titled Sar ha-Teʿuda among other titles), probably the addressee.
Debt contract. In Judaeo-Arabic. Location: Minyat Ghamr. Dated: middle third of Shevat 1543 Seleucid, which is January 1232 CE. Nuṣayr b. Bāqī al-Kohen owes 140 …
Official receipt of some sort. Needs examination.
Document(s) in Arabic script. Recto has two lines in a chancery hand, slanting upward, wide space between the lines. The other side has two more …
Letter from Mansur b. Salim in Alexandria to a friend in Cairo inquiring about his son, who had run away to the army and had …
1 Transcription 1 Discussion
Fragment of a text in Hebrew, possibly legal in content with mention of a מעשה ב׳׳ד on the verso. Requires further examination.
Unidentified document in Arabic script.
Legal document. Bottom part only. Unclear if any of the identifying details are preserved.
Secondary use: Unidentified text in Hebrew, praising somebody: ברב חסדיך ושמרת חסד בלי יוחש שתרבו בדרכי הישרה והאירו מאורי התורה ובנו בתי התפלות וקבעו הזמנים …
Legal document in Arabic script. Very difficult to read. Involves Ibrāhīm b. Surūr(?) b. Ibrāhīm the Jew. Might be dated 578 AH. Signatures at the …
T-S AS 167.65 is a Judaeo-Arabic version of Judas's betrayal of Jesus and Jesus's humiliation (e.g., אלהואן אלצאיל) and his imprisonment, mentioning "those who were …
Short commercial letter, mentioning a letter from the addressee having arrived with Abū l-Khayr and the consignment of 30 raṭl of good מרמל. (Information from …
Fragment of a title page for a copy of the second volume of Maimonides' Mishneh Torah, Sefer Ahava (per FGP). The verso retains an exquisite …
Marriage contract. Location: Fustat. Dated: Sunday, 20 Sivan 1609 Seleucid, which is 1298 CE. The bride agrees to live wherever (in Egypt) her husband chooses, …
Business accounts in Judaeo-Arabic. Mentions shipments and prices and the names Abū l-Faraj and 'al-shaykh' and Marwān and al-Sīrajī.
Legal document fragment involving בן שבארש (the same name appears in T-S 12.666) and R. Khallūf. Dating: probably 11th or possibly 10th century.
Recto: part of a business letter. Conveying the prices of commodities such as pepper, cloves, and saffron and asking about their prices in Egypt/Fustat. (Information …
A small piece from a letter mentioning the elder Abū l-Ḥasan al-Levi, written in the hand of Hananel b. Shmuel. AA
Scribal exercises and signature practice. The paleography supports a dating estimate of 16th-century or later. On the recto the signature Yiṣḥaq b. Eliyahu Israel is …
Legal document. Small fragment (upper right corner). Mentions the name Yosef [b. ...] Elʿazar. On verso there are quotations from Zechariah 8:19–23, Obadiah 1:21; Jonah …
Verso: Accounts in Arabic script with Coptic alphanumerals. Needs examination. Pinholes in the margin ~4mm apart.
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Letter from Yefet b. Menashshe to his brothers. Fragment (upper right corner of recto). Mentions business matters and a boat. (Information in part from CUDL)
Bill of divorce (geṭ). Location: Fustat. Dated: Monday, 27 Kislev 1560 Seleucid = 14 December 1248 CE. Husband: Shela b. Yefet ("known as [...]"). NB: …
Document in Arabic script, probably accounts.
Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 35.
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Literary. "In this section, tractate Shabbat 84 chapters and Eruvin 10 chapters and Zevaḥim. And the explanation of the difficult words in Zerʿim and Shabbat …
Legal drafting in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Mentions someone called Dalāl and the phrase "the instruments of ʿM[..." (אלאת אלעמ).
Letter of recommendation, likely a draft, from Cairo. Dated: 5375 (מעֿשֿהֿ) AM = 1614/15 CE. The bearer, Avraham b. Shemuel Ashkenazi, fell into Ottoman captivity …
Letter fragment (bottom right corner of recto). Little of the substance remains. The sender is distressed about something, perhaps that the addressee has exerted himself …