Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Receipt for the capitation tax of Musāfir b. Yūsuf in Fustat for the year 509. Dated: 2 (or 6?) Dhū l-Ḥijja 509 AH = April …
No Scholarship Records
Small fragment of a legal document. Almost nothing preserved other than two partial witness signatures: [...] b. Aharon and Aharon [...].
Remnants of a letter in Ladino. AA
Awaiting description (but see description for the whole notebook, Bodl. MS heb. f 22/19–52, PGPID 33686).
1 Discussion
Order of payment advising Shelomo b. Yehuda ha-Kohen to pay a subsistence of 3 dinars for general living costs to the guardian Yaʿaqov b. Avraham …
Letter in the hand of Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), who is named in the address. In Judaeo-Arabic. …
India Book (IB) ח94, דף ב. Draft of a letter from Ḥalfon b. Netanel ha-Levi, perhaps in Damascus, to R. Ḥiyya. In Hebrew and Judaeo-Arabic. …
1 Transcription
Part of a ketubba mentioning the sum of 100 dinars. (Information from CUDL)
Document in Arabic script. Maybe a letter. On verso there is a Hebrew literary text, listing names of biblical and/or apocalyptic significance.
Fine, calligraphic ketubba. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 20 Shevaṭ 1361 Seleucid = 16 January 1050 CE. Bride: Sitt al-Dār bt. Abū l-Ṭayyib Ḥananya ha-Levi ha-Parnas. …
1 Transcription 1 Discussion
Alms distribution list. Headed 'by the order of our master' (ʿan amr sayyidnā), presumably the head of the Jews. The next line mentions New Cairo. …
Fragment of a late letter in Hebrew signed by Seʿadya b. Moshe ha-Dayyan. See Arad, D. (2008). Syria’s links with the Jews of Cairo in …
Prayerbook in Spanish or Judaeo-Spanish. In Latin script. Containing the yaʿale ve-yavo prayer for Rosh Hodesh as well as a portion of the liturgy for …
Letter draft or writing exercise in a crude hand; on verso jottings and drafts in the same hand. (Information in part from CUDL)
Fragment (lower right corner) of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: maybe 12th century. Mentions a figure of authority (Sayyidnā) and a dispute in which the …
Writing exercise of legal documents. The writer copied the same part of a legal document five times. Dated: Monday, 9 Shevaṭ 1639 Seleucid = 21 …
Letter from Yehuda b. Aharon b. al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Abū l-Majd Meir b. Yakhin (Thābit), "the Glory of the Cantors," in Fustat. Dated: 14 …
Unidentified text in German. The word Bischoff appears several times as well as the word "meyde" (maid?).
Legal document. Dated: Monday, 9 Nisan 1469 Seleucid, which is 1158 CE. Sitt al-Dalāl bt. Seʿadya the widow of Abū ʿAlī Yefet b. ʿEli agrees …
גריבה אלחתן
אלצבייה דיאר בת יפת אבו . . . בן אברהים לוי אלמקדם א אלמוכר[. . . . . .
On recto list of names and amount, probably contributors -- or mercantile. On verso items and prices.
Recto: Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions 'ha-Rav Rabbenu Yeḥiel.' Dating: probably 13th century. Alludes to a dispute (waqaʿa fī hādhā kalām). Verso: …
Letter in Judaeo-Arabic. The ends of several lines are preserved, mostly formulaic. Tells someone not to "go down" (the Nile). Reused for Hebrew literary text …
Quran.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Unidentified text in Judaeo-Arabic. Likely medical or other technical manual: טהר פי גסד . . . ישרב ומן אראד . . .ויציר . . . …
Bill of divorce. Written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Friday, 25 Iyyar 1439 Seleucid, which is 1128 CE. Husband: Natan b. Shela. Wife: …
Upper fragment: Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, in Qalyūb, to a family member, in Fustat. He reports that their letter and the chebulic myrobalan …
Document(s) in Arabic script. Possibly legal or having to do with fiscal accounting. Mentions sums of money and "government lands" (al-arāḍī al-sulṭāniyya). Receipt for produce …
]حضور تسليم المذكوين في هذا العزل(؟)
]لغلة المعينة فيه وهي ماية وثمانين رثلاثين اردبا
]ـا والذي اصدقوه في ذلك العالي..برسوله(؟)
]استمرار(؟) …
Small fragment of a letter in Arabic script. Written in large characters in a chancery-esque hand. The sender is Jewish as he swears by the …
Letter in Ladino. Sent by Avraham Seṣano (שיצאנו) to [recipient's name lost]. Mentions business dealings with Shaykh Ḥamdī (and Shaykh Yishmaʾel throughout the opening lines, …
Query to the Gaon Shelomo b. Yehuda (lines 1–7), with his autographed responsum below (lines 8–15). Dating: ca. 1025–1051 CE based on the years when …
Leaf from a book, possibly medical, with Arabic jottings in margin on verso. (CUDL)
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 13th century. Headed "response" (al-jawāb). Reporting that 12 nuqra dirhams were sent with with R. Ḥisday and 35 …
Much damaged fragment from a ketubah.
Unidentified text(s) in Hebrew and Judaeo-Arabic. Recto and verso are in different hands. Dating: Perhaps 12th or 13th century.
Verso (original use): ḥamdala, ṣalwala, and ḥabala from the bottom of a state document in Arabic script.
Letter sent from Aleppo to Egypt whose sender is reporting of the arrival of cargo – 1928CE – Museum of Islamic Art – (number 26) …
List of materia medica and amounts, perhaps a prescription. On verso there is Arabic text in a different hand, but seems to be related.
Fragment of a bill of divorce (geṭ). The formulary and handwriting resemble T-S 13J6.28 (14th century). Location: Cairo. The husband appears to be named שבריה …
India Book I, 16: Two court records regarding Moshe b. Labrat b. Moshe b. Sugmar and Yosef b. David al-Tarabulusi, from the court in Fustat. …
בחמשה בשבה דהוא חמשה יומי בירח כסלו דשנת אלפא
וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט
מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר אלי…
On Thursday, the fifth day of Kislev, in the year
Mr. David b. Mr. Joseph—may he…
3 Transcriptions 3 Translations 1 Discussion
Fragment of a settlement between Simha b. [...] and his son-in-law Khalīfa after long litigation. Dated: Av 1412 Seleucid = June/July 1101 CE. (Information from …
Literary text in Ladino. Many pages. At least part of it is a version of Toldot Yeshu (clearly antagonistic, as יש״ו is defined as an …
Torn fragment of a business account in the hand of ʿArūs b. Yosef.
Three medical recipes in Judaeo-Arabic, including at least one for cough. Not from a larger book; seems to be a person's notes for themselves.
Arabic script (VMR)
Fragment from the center of a ketubba. (See Goitein's index card for further information.)
Recto: children’s Hebrew textbook consisting (ff. 1-2r) of the alphabet vocalised with the various Tiberian vowels, followed by חֲזֶק (sic) and the benediction ‘You chose …
Tax receipt for a payment of a quarter dinar for Musāfir b. Yūsuf, a Jewish man whose profession is "dīwānī."
Recto: Legal document dated 1350 Seleucid = 1038/39 CE. Qaraite, based on the use of למנין יונים. In which Sibāʿ b. Menashshe renounces all claims …
Letter from a woman, in Cairo, to her brother Abū l-Ḥasan b. Wahb the brother-in-law of [...], in Malīj. In Arabic script. The sender is …