Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Letter – 1882CE – Museum of Islamic Art – (number 67) – in Judaeo-Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda / …
No Scholarship Records
Letter from Herzl to Doctor M.I. Bodenheimer about their negotiations with von Richthofen – 1899CE – Museum of Islamic Art – (number 245) – in …
Letter in Arabic, from a state official within Meḥmed ʿAlī Pasha's administration detailing a variety of transactions involving individuals with the title Effendi. Dated 16 …
Calendar for the year 5574 AM (1813/14 CE) with Jewish holidays and some notes about corresponding dates within the Ḥijrī calendar and the constellations (Cancer, …
Business letter. In Arabic script. Dating: Ottoman-era, based on overall appearance and use of the honorific "effendi." The dated accounts on the verso may be …
Writing exercises mostly of the Hebrew alphabet in a large notebook of 12 folios on lined paper. The latter feature helps to estimate the dating …
Legal document from Fustat dated January 1802 CE (Shevat 5562), in which Nissim Romano acknowledges that he has received 180 silver muayyadis from the orphans …
1 Transcription
List in Judaeo-Arabic of payments dated in the year 1207-1208AH which is 1792/93CE. Although the document itself is dated with the Hijri calendar the payments …
Late marriage-related legal document issued in Cairo, probably an engagement or betrothal agreement given the clause in lines 5-6 is: "שזמן החופה יהיה מעכשו עד …
Legal document. In Hebrew. Location: Fustat/Cairo. Dated: First decade of Ṭevet 5561 AM, which is 17–26 December 1800 CE. Moneychanging (sarraflık) partnership agreement between three …
Fols. 1r–2r: Geomancy castings in Judaeo-Arabic with some Hebrew: (1) "If a man will come from outside of Egypt and take over justice and religion …
Legal document from Cairo, dated 1817 CE (end of Heshvan 5578) in which David Dayyan declares an investment partnership with Barakha Goren. A specific profession …
Ketubba dated 15 September 1847 CE (5 Tishrei 5608 AM) from Tangier for Ḥayyim Naḥmias b. Avraham b. Moshe b. Yiṣḥaq and Ordueña bt. Menaḥem …
Ketubba for David Farāsh known as Buqji (?) b. Avraham and Esther bt. Yaʿaqov Medina. Currency: medin. Dated 2 April 1802 CE (29 Adar II …
List in Judaeo-Arabic, written with a graphite pencil. The writing method and paleography help date this fragment to the 19th-century. The list names חנין סמען …
Partnership in sarraflık business between two groups: (1) Mordekhay Bialobos, Moshe ha-Levi Ṣanūʿa, Raḥamīm b. Eliyahu Najjār, Yiṣḥaq ʿAfīf, Avraham ha-Levi aka Skandarī and (2) …
Ketubba. Location: New Cairo. Dated: Friday, 3 Ṭevet 5581 AM = 8 December 1820 CE. Bride: Sūsār (or Sūkār?) bt. Yehuda Nabālī. Groom: Moshe b. …
1 Transcription 1 Discussion
Ketubba for Yiṣḥaq ha-Levi b. Shemuel and Sara bt. Aharon Ḥedef (חידיף). Currency: esedi guruş. Location: Cairo. Dated: Monday, 11 Sivan 5591 AM = 23 …
Recto: Accounts of a moneylender(?). In Arabic script. Dated: Thursday, 19 Dhū l-Ḥijja 1253 AH which is 1838 CE. In the right column, ʿĀʾisha bt. …
Partnership/investment agreement (עסקא). Location: Fustat/Cairo. Dated: First third of Shevaṭ 5577 AM = January 1817 CE. Khalīfa ʿAfīf acknowledges that David ʿAfīf has invested 17,000 …
Partnership agreement from Cairo, dated 13 October 1800 CE (24 Tishrei 5561 AM), between David Dayyan, Eliyyahu Palombo, and Avraham Ḥaqīm. The context of the …
Partnership agreement dated 1821 CE (Sivan [55]81) between Shelomo b. ידע (?) and Shelomo ha-Levi [here there is an unfortunately placed archival sticker] and Moshe …
Engagement (shiddukhin) agreeement between Eliyyahu b. Moshe Riman/Diman/DeMan (?) of Manṣūra and Raḥel known as Kuḥla bt. Ḥassūn. The bride's father is no longer living, …
Replacement ketubba dated 12 September 1802 (15 Elul 5562 AM) from "Kafr al-Nāqir" on the Nile. Line 6 notes that the couple's original ketubba is …
Investment partnership agreement (עסקא) for one month dated 1 Av 5575 AM (1815 CE), in Cairo (מצרים). Between Khalīfah b. Ḥayyīm Najjār and Ḥabibah bt. …
Recto: Legal agreement between Nissim b. Ḥayyim Mosseri and Yosef al-[...] b. [...]. Location: Cairo. Dated: Elul 5589 AM = August/September 1829 CE. The document …
Legal testimony. In Hebrew, with one signature in both Hebrew and Latin script. Location: Alexandria. Dating: 5624 AM in the month of Shevat which is …
Writing exercises in Arabic on recto and verso. The recto is dated 2 November (نوڤمبر) 1856 CE and the verso, 3 November 1856 CE. It …
Verso: Draft of a legal document regarding a ketubba payout following a divorce. The dating is likely early nineteenth century based on the verso note …
Calendar in Hebrew for 5582 AM. The calendar retains a reference to the calendrical correspondence of Rabīʿ I 1243 AH which is 1827 CE.
Sermon composed for the week of Parashat Bereshit or Simhat Torah. Dating: post-1825 CE. The verso references a collection of weekly sermons, Sefer Yoshev Ohalim, …
Late letter in Judaeo-Arabic. Dated 25 Tammuz 5567 AM (1807 CE) from Karo y Frances & Company to Avraham ha-Levi.
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe ben Naʿim, Fustat/Cairo, to his brother David ben Naʿim, Alexandria, dated 1820 CE (20 Rahamim [= Elul] 5580). Mentions …
Late letter in Judaeo-Arabic dated 1822 CE (the 36th day of Matmonim = the counting of the Omer, Iyyar 5582) from Moshe ben Naʿim to …
Letter in Judaeo-Arabic from Me'ir ben Naʿim to his son David ben Naʿim, dated 16 June 1820 CE (4 Tammuz 5580 AM).
Tabular calendar for the year 1815/16 CE (5576), probably connected to the previous shelfmark.
Beautiful calendar for the year 1815/16 CE (5576) with information about each month in a medallion set in a floral pattern.
Letter in Ladino dated 27 December 1803 (12 Tevet 5564 AM) from Moshe ha-Levi Karaso, Rashid, and Yaʿaqov ha-Levi to Yiṣḥaq de Curiel, Fustat/Cairo.
Late letter in Judaeo-Arabic from Nissim M[...] to Karo y Frances & Company.
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe ben Naʿim, Alexandria, to his brother David ben Naʿim, Cairo/Fustat. The copious blank space was reused for a literary …
Letter drafts in Judaeo-Arabic from an unknown sender to Yaʿaqov Maṣlīaḥ. Dated 15 Tammuz 5578 AM which is 1818 CE. There is writing on Page …
Late letter in Judaeo-Arabic to David ben Naʿim, 1821/22 CE (5400+182). Only the upper part of the fragment is here.
Late letter in Judaeo-Arabic dated 1802 CE (the 17th of matmonim i.e. the omer, 5562) from Yiṣḥaq ben Naʿim to his brother Me'ir ben Naʿim. …
Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances & Company.
Legal document dated 1819 CE (Shevat 5579) in which Yosef Yuʿbaṣ makes a declaration about 400 gurush that had been invested with him. The day …
Official and/or commercial document issued for the ṣarrāf Mūsā Naʿīm (Moshe ben Naʿim) involving the Dīwān Anwāl al-Ḥarīr in Alexandria and a certain al-Ḥajj Muḥammad. …
Leaf from the diwan of ʿAbd al-Ghaffār al-Akhras (1804–73), a Mosul-born poet who lived most of his life in Baghdad.
Late letter in Judaeo-Arabic to Merkado Karo and Shimʿon Frances (of Karo y Frances & Company). Fragment: missing the lower part.
Late letter in Judaeo-Arabic, dated Heshvan 5568 AM (1807 CE), from Shelomo Cesana Konpanya to Karo & Frances & Company (numerous letters to the same …
Late document in Judaeo-Arabic addressed Karo y Frances & Company (see tag). There does not appear to be an actual letter left, but Page 1 …