Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Verso (original use): Fragment of an Arabic-script business letter. Someone is bringing a bit of yarn and someone should use it, and the proceeds should …
No Scholarship Records
Bill of divorce (get), from Mahalla al-Kabirah. The husband's name is Mu'amar b. Tuviah. The wife [Ma]l[ih]a? d. Ma'ali. Signed by Nissim b. Shiloh (signed …
Capitation tax receipt, Fustat. The payment is 1 dinar. Dated: 601H? Needs examination.
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic mentioning Abū l-Ḥasan and various sums of money and exchange rates. On verso accounts in Arabic script, mentioning Abū l-Ḥasan, …
Medical recipes for the treatment of liver diseases and stroke.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Minute fragment, probably from a legal deed (אחריות . . . יורש . . .).
A few words in Arabic script, possibly including "dhahab" and "dīnār" on the back of Hebrew piyyuṭ.
Letter, upper left corner only, containing half of the first six lines of recto and verso. Distinctive handwriting. ASE.
Left lower corner of a will from Fustat. The elder daughter is in charge of the partitioning of the house. The dying man says that …
1 Transcription 1 Discussion
Legal document. In Judaeo-Arabic. Approximately 6 lines are preserved from the middle section. Involves a house, a partnership, Abū l-Surur, and Yūsuf. On verso there …
Brief letter to Saʿadya the cantor. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely 13th century. Politely asking him to obtain a response to the letters (legal queries?) which …
List or accounts, mentioning days such as Saturday, Sunday and Monday and written out numerals such as 82, 26 and 35. (Information from CUDL)
Probably from a letter, mentioning the elder Abū l-[...]. (Information from CUDL)
Letter from someone in Alexandria (Gil: Ibrahīm b. Farrāḥ al-Iskandrānī) to Nahray b. Nissim (Fustat). Ca. 1055, apparently the beginning of the summer. The sender …
2 Transcriptions 1 Translation
12369.7 and 8 are drafts of several Judaeo-Arabic letters and documents by Yisrael al-Gevili (אלגוילי) writing in Cairo it seems circa 1755/6 CE (the lower …
1 Transcription
Fragment of accounts in Judaeo-Arabic. On recto every line begins with "wa-ayḍan."
Letter in which a man complains about a conflict over a power of attorney and a deposit. The sender of the letter held the opinion …
Literary, Talmudic.
Small fragment with Hebrew text. Likely literary.
Minute fragment from the bottom of a legal deed written by Halfon b. Menashshe Halevi under the reshut of Masliah Gaon (1127-1138), but these identifications …
Some Arabic words on the bottom of a piyyut - needs examination.
Legal document, small fragment.
Three legal queries to Yiṣḥaq b. Sason with his responsa. At least one of the cases concerns the maintenance of children
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Large and well preserved, merits examination.
Recto and verso: Poetry in Judaeo-Arabic in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Apparently on the subject of the eye diseases induced by love, but …
Letter from Avraham b. Yaʿaqov. In Judaeo-Arabic, prefaced with a Judaeo-Arabic basmala. Dating: Might be 11th century. Refers to the addressees' coming from al-Ramla. Otherwise …
Small fragment of a business letter. In Judaeo-Arabic. In the hand of Makhlūf b. Mūsā (cf. T-S 8.69 (PGPID 9265)). Dating: 12th century. Mentions [...] …
Business accounts in a mixture of Judaeo-Arabic and Arabic script. Mentions the commodity tartar (ṭarṭar).
Literary, probably piyyut.
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic. There is also a fragment of a text mentioning Kitāb al-Īmān by Rabbenu Hayya.
Letter from Herzl to Doctor M.I. Bodenheimer about their negotiations with von Richthofen – 1899CE – Museum of Islamic Art – (number 245) – in …
Letter from Yoel to Efrayim. Fragment (upper left corner). The sender is likely identical with Yoel ha-Melammed (see e.g. T-S 20.148), since it is a …
Part of a ketubba from Egypt with no names preserved. (Information from CUDL)
List: “Register (thabat) of the names of the elders who...” written upside down on the reverse side of a list of payers of incomplete capitation …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Concerning a letter or petition which the addressee had written to the amīr Nāṣir al-Dawla (active ca. 1062–72). The sender reports …
[ ] mentioned in [ ]
[Go]d the exalted [ ]
[the am]īr our colleagues [........ bes]t of prayers. [al-Shaykh Abū
al-Fa]raj, may God…
1 Transcription 1 Translation
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century, based on the locations (e.g. al-Mahdiyya and Sicily) and people named. Fragment: Right side of recto and right …
List of deceased dignitaries.
Small fragment, possibly Talmud or another rabbinic literary text.
Receipt for the capitation tax of Zayn b. Hiba in New Cairo.
Beginning of a Fatimid petition, in Arabic script. Reused for a tax receipt on verso.
Hebrew document(s) of some kind, dated Adar 5579 AM = 1819 CE. Probably epistolary writing exercises.
Legal document. Partnership agreement. Dated: 18 January 1061. Location: Fustat. This document initiates a partnership in the ritual washing of corpses. Sulaymān b. Ḥusayn and …
Accounts in Judaeo-Arabic.
Recto: piyyuṭ. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
From a Judaeo-Arabic work on kosher slaughter
Legal deed, appointing a representative to execute a will. Fustat. Adar 1377/February 1066. Verso: Hebrew poem.
Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. Fragment (upper right corner). Dating: Perhaps Mamluk-era. Mentions al-muʿallim Saʿīd b. [...]. Needs examination.