Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Prayer or khuṭba? Long vertical rotulus with densely packed lines and blank verso. T-S AS 179.286 + T-S AS 176.204 (PGPID 37254).
No Scholarship Records
Legal fragment in Judaeo-Arabic. Mentions a Yiṣḥaq ha-Levi and Hiba al-Kohen and a wife.
A business account
Small note for legal purposes ("al-muʿtaraf bihī") detailing the value of two mattresses/sofas (martaba) (24 and 9 dinars respectively) and a female slave (18 dinars).
12 pages of an Arabic literary work, mentioning marriage and sex and childbirth. Merits further examination.
Letter fragment in Judaeo-Arabic.
Small fragment with Judaeo-Arabic and a small doodle on it. Very faded.
List of contributors and/or recipients of alms. On a small bifolio. Divided by neighborhoods of Fustat (e.g. al-Maṣāṣa, Mahra and Qaṣr al-Shamʿ). Many names are …
Beginning of a letter sent to Abū Saʿd Khalaf b. S[alāma]. (Information from CUDL)
Newly treated and encapsulated, must be examined
Arabic document, maybe private or fiscal accounting.
Two lines of Arabic poetry, on a Hebrew literary fragment.
Letter in Hebrew, draft, addressed to the congregation(s) of Fustat (or Egypt).
A list of about 40 contributions. (Information from Goitein’s index card)
1 Discussion
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. Very faded.
Marriage contract in which a widow contributes one sixth of a house from a previous marriage and stands surety for her husband in case he …
1 Transcription 1 Discussion
Original text(s): Document(s) in Arabic script in a chancery hand. Recto and verso have pieces of what are probably two different documents. Recto looks like …
1 Transcription
Document of sale dated Rabīʿ II 405 AH from the Fayyūm. Transaction between Rabābīl, the son of Mīnā, and Qarhīwah and Sariyya the daughters of …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
A bookseller keeps books, some of them borrowed from others. (Information from Goitein typed text and Goitein's index cards)
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Legal document. Fragment (bottom only). Written and signed by Hillel b. ʿEli. Dating: Uncertain, but it has to be a year in which 2 Elul …
ENA 3960.6–10 are five distinct but related Mamlūk-era legal documents in Arabic script, all dated 909 H (1503/04 CE), and involving the same people (e.g., …
Recto: autograph responsa by Shemarya b. Elḥanan (active 966–1011 CE) with his signature. Verso: an abridgement of BT Yevamot 65b-72a. (Information from CUDL)
An Abū Zikrī Kohen cheque. Ordering Khalīl to pay the bearer 1.5 raṭls of [zayt ḥār?]. On verso there is a note in a different, …
Letter from the wife of Baṣīr (or rather Nuṣayr) the bell-maker (al-jalājilī) to the Nagid David II Maimonides, asking him to help return her husband, …
In your name, You Merciful.
To the high Seat of our Lord the Nagid, may his splendor be exalted and his honor great.
The maidservant
th…
1 Transcription 1 Translation
Marriage-related document, possibly a ketubba,, based on the reference to החתן הנחמד in the last line. But only a thin vertical strip from the right …
Letter/petition in Arabic script. Opens with the phrase "(al-mamlūku) yakhdumu majlisa mawlānā wa-sayyidinā...." The sender asks the addressee to send something with Abū l-Ḥasan, it …
ا[لمملوك]
يخدم مجلس مولانا وسيدنا ادام الله ايامه ويسل انعامه
ان يتفضل باحسانه ان يرسل صحبة الشيخ ابو الحسن جامكية
المملوك في …
Fragment of a court register. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Entries on verso include (a) a marriage agreement between Namer …
Magical fragment in Hebrew and Judaeo-Arabic and nomina barbara. Mentioning scorpions and pain/illness.
Memorial list mentioning names, among others, of Yehoshuaʿ the haver and Dosa the haver and Netanʾel 'the Sixth' (probably b. Moshe ha-Levi). In the margin …
1 Transcription 2 Discussions
Literary text, in Arabic script.
State document in Arabic script, possibly a petition. The ends of ~14 lines are preserved. It has been cut and one piece has been glued …
Simha, daughter of Moshe b. Job, wife of Yosef al-Bali, sells a Pentateuch with gilded ornaments to Yiṣḥaq b. Avraham. Dated Iyyar 5159/April-May 1399. (Information …
Accounts in Judaeo-Arabic listing a variety of grocery items and home goods. Dated 28 Tevet 5537 AM (1777 CE). The heading on the right side …
Fragment of two responsa of a Babylonian Gaon.
Document(s) in Arabic script. Likely official correspondence. Recto and verso look like different hands, and each has portions of ~4 lines preserved. Recto may mention …
Letter from a son to his father with detailed description of his illness and recovery. Same writer and recipient as T-S 13J21.13 (addressed to Minyat …
Fragmentary resolution made by a community in provincial Egypt, dealing with the relations with Muslim authorities. Dated: 2 Sivan 1519 Seleucid = 19 May 1208 …
Later document: Accounts in Judaeo-Arabic, listing materia medica and their weights. Or possibly a prescription in tabular form (which would be atypical). On verso there …
Brief accounts in Judaeo-Arabic, including for the tailoring of garments.
Complaint of the daughters of the Dosa family who were deprived of their rights to the community, perhaps from Jerusalem or another place in Palestine.
....
2 Transcriptions 1 Discussion
One line of an Arabic script document, abandoned. With the glyph. Contains a name, perhaps Isrā'īl b. Saʿd b. Mūsā al-ʿAṭṭār. On recto there is …
Decree, probably a public copy with gigantic line spacing. Mentions the signature/ʿalāma (khaṭṭ, khuṭūṭ) of two just witnesses (al-shuhūd al-ʿadlayn) and overseers (al-mushārifīn). Also mentions …
Part of a deed of sale for part of a house in Fusṭāṭ. Two of the parties are women: […] bint Saʿīd (‘the Jewish builder’) …
[In the name of God, the merciful and compassionate.]
[ … ] the daughter of Saʿīd, the Jewish builder,
[ … ] the daughter of ʿAbd al-Raḥm…
Prayer in Judaeo-Arabic
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abu'l-Faraj, asking him to write a letter to correct his daughter’s (Shelomo’s wife’s) behaviour, since Shelomo is …
אבו אלפרג’ אבן אלרייס זצל
סבב אצדאר הדה אלאחרף אלי אלמולא אלשיך א…
Abu'l-Faraj, son of the chief, (may the) m(emory of a) r(ighteous man be …
Letter in Hebrew. Fragment: right side only. The sender is asking the addressee to enlighten him about various theological/philosophical matters, e.g., the significance of the …
Letter to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef concerning business matters, mentioning the arrival of Abū Sulaymān Dāwūd b. Sighmār. Verso: jottings of accounts in the …
4 pages from a late Hebrew medical treatise, including the introduction on general physiology and ontology of illness.