Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
State document, probably a petition or official correspondence. First line - "al-Ṣāliḥī al-khidma li l-majlis". The second line has the word "al-Mamlūk kataba" written in …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter in which the writer asks the addressee to intervene with Sar ha-Sarim, probably Mevorakh b. Saʿadya, to retrieve his nephew's estate. Few names or …
1 نسخ 1 مناقشة
Legal testimony. In Judaeo-Arabic. Small fragment (upper left corner). Involving Elʿazar ha-Levi and Abū l-Munā known as Ibn Naṭira, Yefet al-Zajjāj, and Shemuel. May be …
Recto: Draft of a power of attorney written by Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Names: ʿImrān; Ḥalfon (the agent - אפטרופא); and [...] b. …
Document in Arabic script and Greek/Coptic numerals. "Their capital: [...]. Their [...]..." Might be notes for drawing up a partnership agreement, or might just be …
Verso: draft of a legal document in Judaeo-Arabic, likely a draft. Mentions Salmān b. Hārūn, known from mid-11th century documents.
Geʾonic responsa, including discussion of the laws of inheritance. (Information from CUDL)
Official correspondence. Fragment (left side). The ends of 13 lines are preserved. Addressed to the office of the vizier (al-ḥaḍra al-sāmiya al-wazīriyya). Mentions paper (al-waraq) …
None
Fragment of an ordinance (taqqana) concerning the Jerusalem community in Fustat. The community decides to choose ten men who will manage the community with Efrayim …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Literary text in Aramaic with signs of a potential Arabic documentary layer (two lines of text at the lower border). Medieval era. Further examination required.
Small fragment from a letter in Judaeo-Arabic. Mentions the names Abū l-Munā and Abū l-Riḍā and the children of אלמחשב(?).
Recto: Letter to a man in Qalyūb. The writer excuses himself for not coming to Qalyūb, for he thought the addressee would not be there, …
1 نسخ
Beginning of a letter or letter draft in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi (d. 1212) addressed to a notable named ʿOvadya. Beginning with …
Verso: Minute fragment of accounts in Arabic with Greek/Coptic numerals. The names Salmān, Ismāʿīl, and Ibrāhīm, and Ṣāfī appear with various quantities.
Legal notes. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Three distinct entries, probably. (1) Mentions accounting of various sums; someone collected 2; 1 remains; someone …
Verso: Fragment of a state document, wide-line spacing. Mentions the arrival of a group "wa-waṣalat al-jamāʿa", and maybe barley "al-shaʿīr". Also mentions the beginning of …
Document concerning a shiddukh (matchmaking) for a first-time bride in Dammuh, Egypt. Written by Ḥalfon b. Menashshe (Gil; Ashur disagrees). Records a fine for the …
. . .
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Involving someone named Ṣadaqa, wine, 100 dinars, and a period of a year. …
Court notebook. This page contains a record of divorce and a trousseau list from Cairo in the 1180s. The mother of the bride gave the …
Court record(s). Recto mentions [Yi?]sraʾel known as Ibn Efrayim, traveling on business, a paternal uncle, and coming in to Fustat (or Egypt). Likely concerning a …
Literary collection of poetry and prose relating to Anatoli b. Yosef. Dating: Perhaps 13th or 14th century, some time after the death of Anatoli. The …
Recto (secondary use): Letter from an unknown writer to the brothers Mevorakh b. Saadya (in office 1078-1082 and 1094-1111) and Yehuda b. Saadya (in office …
Literary text in Hebrew. At the top of verso contains a note (dedication? ownership note? colophon?) naming a certain Natan b. Elʿāzar.
State document or commercial dār receipt. Dated: probably [5]49 AH = 1154/55 CE.
Letter from Hillel b. Yeshuʿa he-ḥaver the cantor, Tiberias, to Shela/Sahlān b. Avraham he-ḥaver, Fusṭāṭ, regarding help for the leper community in Tiberias. Dating (Gil): …
1 نسخ 2 مناقشتان
Circumcision certificate, Qaraite. Location: Cairo. Dated: Wednesday, 20 Tevet 1771 Seleucid, which is 1459 CE. (1) Shemuel Faraj'el b. (2) Ḥananyahu Avraham b. (3) Shelomo …
Petition/report in Arabic script, begins with a taqbīl formula. Addressed to [...] b. Muḥammad intriguingly called 'the agent (wakīl) of the sultan.' Dating: probably Mamluk-era …
Letter from Eliyyahu b. Aharon Ha-Ḥaver b. Yoshiyyahu, the president of court, to Efrayim B. Shemarya, in Fustat. Dating: approximately 1030 CE (per Gil) and …
Verso: Fragment of a large document in Arabic, a minute portion of three lines is visible. Medieval-era. The recto was reused for liturgy/berakhot in Hebrew …
Legal document. In the hand of Natan b. Shemuel, who also signed the validation (qiyyum). Dating: ca. 1145 CE (but it is not clear where …
1 مناقشة
Order of payment (or bill?) in Arabic script. Abū l-Khayr al-ʿAṭṭār is to pay 80 dirhams out of the price of the drugs/perfume. The scribe …
Letter from Sibāʿ b. Surūr to Avraham b. Shemaʿya. In Hebrew and Judaeo-Arabic. All that is preserved here is formulaic blessings and the standard complaint …
Recto: Legal document/testimony of Abū l-Faḍāʾil and his brother Abū l-Barakāt the sons of the late 'leader' (rayyis) Abū l-Ghayth Yeshuʿa. The case involves a …
Late accounts in Judaeo-Arabic; probably Ottoman-era. Mentions a turjumān.
Letter in flowery Hebrew from Yiṣḥaq b. Benveniste of Narbonne, in Dimyāṭ (Damietta), who visited Egypt around 1105, writing to Yehoshuaʿ b. Dosa in Fustat …
2 نسخين 1 مناقشة
Minute fragment of a badly damaged text in Hebrew script on verso, with a curious illustration or doodle on the recto. Requires further examination.
Petition from Cairo to Gaon Sar Shalom (ca. 1177-1195) in which the wife of Abu al-Ḥasan, the miller, requests that the latter not be permitted …