Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal document. Dated: Probably [16]11 Seleucid, which is 1299/1300 CE, under the authority of the Nagid Avraham (II) Maimonides. (Avraham I served 1204–37, which does …
Literary; Zohar.
Letter from Abūn b. Ṣadaqa, Jerusalem, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dating: 31 March 1059 CE, according to Gil. Deals with various business matters. He …
2 نسخين
List of names of very prominent people of the house of "the Meʿutad." On the back are lists of different houses—one name jumps out: "the …
Letter fragment from Eli Ha-Mumhe b. Avraham, approximately 1050.
....
1 نسخ
Account including list of names and possibly some sums (written in words) (FGP)
Kitāb al-Sheṭarot (the book of legal formularies) of Hayya Ga'on b. Sherira Ga'on. Per the Bodleian catalog, the copyist or owner is Yiṣḥaq b. Shemuel …
Book list in both Arabic script and Hebrew script. Mentions various sections of the Talmud as well as al-Ḥāwī.
NB: This is not the correct shelfmark. Accounts in Judaeo-Arabic. "Obtained [i.e., sums cashed from tenants] during the [Muslim] month Dhū l-Qaʿda corresponding to Nisan …
1 مناقشة
Small fragment (lower left corner) from a deed of manumission of a female slave. Only a few words are preserved, including part of a signature …
Dowry list. Bride: Jamīla bt. Meʾir. Groom: Netanʾel b. Moshe. The early marriage gift is 10 dinars. Dated: 1169 CE(?).
Text in Judaeo-Arabic detailing the rising of a celestial body (al-maṭlaʿ al-saʿīd. . . .). Dated: Iyyar 1540 Seleucid = April/May 1229 CE.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dated: 444, probably 444 AH = 1052/53 CE, but could theoretically be [1]444 Seleucid = 1132/33 CE. Approximately three lines on …
Letter in Judaeo-Arabic. The sender is distressed: "If the girl is alive, I wish you to send me the letters, and if she has died, …
Letter/petition from Moshe b. ʿAmram b. Ḥalfon he-Ḥaver to a highly placed courtier in Fustat titled Zaʿīm al-Mulk, in Fustat. The addressee may in fact …
1 نسخ 1 مناقشة
Court copy of a Karaite ketubba (marriage contract), Ramla. Ca. 1030 (per Friedman) or 1010s-1020s (per Olszowy-Schlanger). Bride: Ḥusn bt. David. Groom: Shelomo b. ʿAmram. …
2 نسخين 1 ترجمة
Small fragment of a letter in Hebrew. Wide space between the lines. "I arrived safely in Sambūṭya (=Sunbāṭ)... may His blessing fall on him and …
Unidentified text, in Arabic script.
Verso: Order. Probably in the hand of Shelomo b. Eliyyahu (dating: early 13th century). (On recto there is the upper left corner of a letter, …
] אליה הדיין
Verso: Either a prayer addressed to God or a petition addressed to a dignitary. In Arabic script. "... allahumma... ...asʾaluka an tushaʿshiʿa lanā ḥayāt al-[...] …
Recto: Deed of sale. In Arabic script. Dating: ca. 530 AH (= 1135/36 CE). (However, Goitein read the year 55[.] AH somewhere, which would be …
بسم الله الرحمن الرحيم
[هذ]ا ما اشترى مكارم بن أبي الفرج بن يوسف الـ[ ]
[ السمـ]ـرة واضح الجبهة وبها غضون مقرون خفي وبقرن جبهتيـ[ـه ]
In the name of God, the merciful and compassionate.
This is what Makārim ibn Abī al-Faraj ibn Yūsuf the [ … ] bought [ … ]
[ … brownness]…
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Dowry list (taqwim) in the hand of Mevorakh b. Natan, for the marriage of Natan b. Shabbetay and […] bt. Yeshūʿa. Marriage payments: 10 + …
Fragment of a legal document, probably. In Arabic script.
A very faded late letter in a cursive script
Letter from a man to his father-in-law. Fragment. In Judaeo-Arabic. He offers an update on mercantile transactions, mainly in garments, each transaction on the order …
Three tax receipts. For Hiba b. Yūsuf. See ENA 3925.6 (PGPID 10284).
Booklet containing liturgical poetry. One page refers to Raḥamim b. Yaʿaqov b. Yaʿish ha-Kohen. Then: "And it is in the handwriting of our teacher and …
Final page of a letter from a scholar and government employee in the Fayyūm to R. ʿOvadya and R. Ḥananel. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: …
Late accounts in Arabic in a neat blue/red/black grid. Dated on the first page as J[umada] I[?] 1246 AH which is 1830/31 CE.
List in Arabic with various sums of dinars on verso. Medieval-era.
Ketubba (marriage contract).In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Location: Fustat. Dated: Monday 26 Adar II 1426 Seleucid, which is 1115 CE, under the authority …
Business letter to Zikrī, mentioning Ibrahim Ibn al-Fawsalī (אלפוסלי) (?). In Judaeo-Arabic. Dating: Late, perhaps 14th or 15th century. Asks the addressee to obtain something …
Fragment of a letter (written by Ṣedaqa Nes), to the head of the exile, Natan ha-Kohen Sholal (d. 1502) in Cairo (the penultimate Nagid), concerning …
2 نسخين 2 مناقشتان
Receipt for the capitation tax of Bū [...] b. Khalaf in Fustat for the year 530 AH = 1135/36 CE.
Legal document, of an unidentified type, in Arabic Document script. Probably related to a payment. Mentions a payment to Muʿallam Ibrahem bin Naʿīm Bu-Saʿad[?] al-Ḥakīm …
List of names. In Hebrew. Dating: Late, probably 17th–19th century. Entries include Mosseri, Ben Zakito, Elimelekh b. Eliyyahu, and about two dozen more. The text …
Small fragment of an unidentified text in Arabic script. On parchment, writing on both sides. May be literary. On the recto there is mention of …