Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Court record. Dating: mentions Nisan 1410 Seleucid = March/April 1099 CE (terminus ante quem). Dealing with a complicated lawsuit of a case in which Abū …
2 نسخين 1 مناقشة
Minute fragment of text in Hebrew script, medieval-era.
Letter, probably mercantile, in Arabic script. Addressed to a certain "mawlāya l-ustādh", from a sub-ordinate. The sender asks the addressee to not put him at …
1 نسخ
Letter from Mordechai b. Simḥa who is in the Persian city of Kashan. In Hebrew. Dating: Possibly 17th century. The sender also signs his name …
1 مناقشة
Possibly a fragment of a writ of appointment in Hebrew (FGP). Excerpts: בך בחרתי והסכמתי ממרו[. . . .] להור[ות] בתורת סיומי ולהבינם [. . …
Legal document written and signed by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Fragment (long vertical strip from the middle of the document). Dating: ca. 1135 …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. The sender opens with sympathy for the addressee's plight. Dated: 25 Av [4800 +] 175 AM, which is 4975 AM, which …
IB VI, 9. Letter from Barakāt b. Khulayf to ʿArūs b. Yosef. In Judaeo-Arabic. Concerning a shipment of tartar and a report about the arrival …
Opening of a letter/petition to a Jewish dignitary: ימלטהו ייי . . . אלגלילה ויבקיהא לישראל . . . דהא ויוצל איאמהא . . . …
Fragment of a letter addressed to Sayyid al-Kull, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Thin strip from the middle. Mentions a ḥaver, and perhaps a wedding on …
List of mercantile goods (foods, spices, materia medica, metals) and their quantities, mostly given in pounds/arṭāl. In Arabic script.
Beautifully illuminated carpet page consisting of a menora and six-pointed stars, followed by alphabetical exercises from a children's Hebrew textbook. The consonants alef to he …
Legal document. In the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108). Rough draft of an agreement between spouses, detailing the conditions that the husband must …
Letter from the Qaraite Moshe b. Yiṣḥaq al-Maghribī, in Jerusalem, to Abu l-Faraj Nissim b. ʿAmram al-Ṣayrafī, in Fustat. Dating: Mid-11th century. The letter is …
Fragment of a geṭ. Probably very late, compare JRL SERIES A 960 (PGPID 28375).
Lower fragment, verso: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Excerpts: מע האדי אלכתאב . . . ותשהד בלקצייה וקד חצלנא שא . . . מן אללה ומנך …
Legal record (#10) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 5v of Yevr.-Arab. I 328). Undated, but c. 1560 …
Letter, possibly from the office of Yehoshua Maimonides, recommending a man who is “poor but from a good family.” The community of Fustat is asked …
Folio from a beautifully written literary work in Arabic script, potentially a cookbook. Merits examination.
Recto: List in Judaeo-Arabic and Hebrew. Headed "pilgrimages / pilgrimage sites" (al-ziyār[āt]). Mentions 'the house' of our master Daniel; רב זעירי and רב מרונ . …
Magic, including instructions for a binding with the seal of Solomon, and something to be written in Arabic on an egg.
List of precious ornaments and other metalware. Needs examination.
Petition to the caliph al-Āmir (1101–30) from a woman attempting to collect a large debt of 241 dinars on the estate of a deceased person. …
بسم الله الرحمن الرحيم 1 بسم
صلوات الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل سلامه وتحيـ[ـاته على مولانا]
وسيدنا الامام الامر باحكام الله امير الم…
1 نسخ 1 ترجمة
Incomplete draft of a Karaite betrothal deed. Dated: 17 Sivan 5423 AM (1663 CE). Location: Cairo. Bride: Zahra bt. Shelomo b. Yiṣḥaq Rofe. Groom: Yosef …
Letter from Ibrāhīm b. Farrāḥ, Fustat, to [ ] b. Isḥạq b. ʿAlī Majjānī in Alexandria. Mentions an ullaba (container) holding bible codices, details about …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Writing on both sides. (Information from CUDL)
Small fragment from a ketubah? - needs examination. No image
ccounts.
Partnership (sharika) agreement. In Arabic script. Dated: 24 Shawwāl 450 AH, which is 14 December 1058 CE. The three partners are Wuḥaysh b. Saʿīd b. …
In the name of God, the merciful and compassionate.
On its (the document's) date, that is the twenty-fourth of Shawwāl of the year …
Account of the qodesh ca. 1234. This is a double leaf from a notebook, containing four columns of items. Both revenue from rent and building …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Receipt issued to the khuzzān of the Fayyūm tax districts against revenue delivered by Abū l-Ḥasan b. Wahb. Amount: one-quarter, one-sixth and two ḥabbas (Khan …