Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
ב . .וק
א> א וט עת
ווזוז ז ה נוק א…
תעתוק אחד דיון אחד
Verso: Unidentified document in Arabic script, maybe some sort of account. There are four distinct entries, which have a large word in the right margin, …
Recto: accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning names such as al-Parnas, Abū l-Surūr al-Dumyāṭī, Yeshuʿa, al-Qazzāz, Salāma b. Saʿīd (the "b." is written with a nun sofit …
Account. Computation of sums handled by a Parnas, ca. 1151. An anonymous parnas apparently farmed out the revenue of a certain section of the estates …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Dating: probably late 12th or 13th century. Names (contributors?) include Sayyidnā, Waliyy al-Dawla, Yosef Ḥarīrī, Yosef b. Abū Naṣr, …
Account book of Yeshuaʿ b. Ismāʿīl al-Makhmūrī containing payment orders. Dating: ca. 1048 (Gil). (Information from Gil)
שרח חסאב אלשיך אבו [ ]
קבץ ש דינ כה דינ [ ]
דלך שכה [ ]
וקיר [ ]
לה מן דלך צו דינ תנקץ [ ]
ולהא צרף תולתי תכון אלגמלה [ד]ינר [ ]
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Accounts in four columns containing names and dates of debtors. (Information from Goitein's index cards).
___________
____________
__________________________…
Account probably concerning an inheritance or a dowry. (Information from Goitein's index cards
An account containing details about items sold. (Information from Mediterranean Society, I, p. 152)
חרירי
א א גכאניה
א גכאניה חרירי
ב ד מן
Business accounts in a common hand (previously misattributed to ʿArūs b. Yosef).
Verso: accounts, probably. In Arabic script.
Verso: Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 1150–1250.
Recto (secondary use): Accounts in Judaeo-Arabic naming people such as Barhūn and Abū l-Khayr and Yūsuf. Dating: shortly after 1047/48 CE. The hand may be …
Business accounts in Judaeo-Arabic written in a common hand (previously misattributed to ʿArūs b. Yosef). Cf. T-S NS 321.7d (PGPID 40762). Note on JTS volume …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Hand of ʿArūs b. Yosef. Mentioning people such as Abū Zikrī, Abū Yūsuf, and Barhūn, and commodities such as pepper and …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: 11th century. Names include Ismāʿīl and Yaʿaqov. EMS
תעתוק אחד
Four pages of a report of expenditures, written in large Arabic characters and Greek/Coptic numerals, made by the cantor Abū Sahl (likely Abū Sahl Levi, …
Letter to Abū Zikrī Yehuda b. Menashshe b. David al-Ṣayrafī. In Judaeo-Arabic. The sender might be Faraḥ b. Yūsuf al-Qābisī (the usual correspondent of Yehuda …
Accounts of Shaykh Abū l-Surūr. (Information from CUDL.) The hand might be known.
Recto: Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Legible phrases: "... worse than... a terrible danger... in other news... R. Natan... to Fustat with a letter... …
Accounts of purple-cloth merchant Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef al-Mahdawī in Fusṭāṭ. (Information in part from CUDL)
Accounts. There are some unusual names. (Information in part from CUDL)
Recto (secondary use): Complete letter from ʿEzra to Seʿadya. In Judaeo-Arabic. Written on a thin strip of paper, with sharply upslanting lines. Dating: Perhaps 13th …
Verso (original use): Fiscal accounting. In Arabic script. Mentions the treasury (bayt al-māl al-maʿmūr): بالنفق من بيت المال المعمور من جملة . . . . …
Personal accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions Mūsā b. ʿImrān al-Bayyāʿ; Ibrāhīm b. [...]; "my maternal aunt in Dammūh"; Abū Naṣr b. al-[...] …
Recto and verso: Begging letter from Baqāʾ the cantor to the Nagid David Maimonides (who served intermittently between 1237–1300 CE). In Judaeo-Arabic. Touching on various …
Verso: accounts in Arabic script, probably concerning debts and expenses, with Coptic numerals. Mentions names such as Abū ʿAlī. (Information from CUDL.)
Accounts, barely legible. Prices and commodities are mentioned. Hand of ʿArūs b. Yosef? (Information in part from CUDL)
Verso (original use): accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Verso (original use): Small fragment of an account in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Short note recording the receipt of payment for some purchased goods with part of the date preserved (Kislev 1412 Seleucid = November/December 1100 CE).
Bottom part of a list in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment. Mentioning part of the formulaic blessings for Maṣliaḥ …
Fragment of an account containing names and amounts of money in dinars and dirhams. Probably part of a court record, based on the presence of …
Very neat account concerning sugar and honey, in Judaeo-Arabic with Greek/Coptic numerals. Dated: 18 Shaʿbān 934 AH through 15 Ramaḍān 934 AH = May/June 1528 …