Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25365 תוצאות
  1. 2801מסמך משפטיBL OR 5551.1

    Legal testimony. Location: Fustat. Dated: Shevaṭ 1462 Seleucid = January/February 1151 CE, under the authority of Shemuel ha-Nagid. A woman named ʿAmāʾim bt. Abū l-Faraj Menahem ha-Levi al-Shammāʿ b. Shemarya ha-Levi, who is the widow of the clothier (bazzāz) Abū Yaʿqūb Yūsuf b. […] Avraham, Efrayim b. Meshullam, and Mevorakh b. Natan.

    תגים

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2802מסמך משפטיMoss. VII,124.2

    Recto: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (Date: 1100-1138). Fragment (upper left corner). Probably an acknowledgment of a debt. […] Siman Ṭov owes 19.5 dinars to Abū l-Ḥasan b. Yeshuʿa. Verso: Legal note in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Concerning a guarantee (ḍamān darak) by a father for his divorced daughter, for payments of 12 (probably dirhams) each month until her infant boy is weaned.

    1. ] ו . ד
    2. מוסי בן מסלם
    3. וצדקה בן מנצור אלמליגי
    4. צמן דרך בנתה ען רצאעה
    5. אלצבי אלי חין פטאמה
    6. בי כל שהר
    7. נחמן בר יפת נע
    8. ולדה הלל ה[
    9. סיד אל[

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  3. 2803מכתבT-S 8J24.17

    Recto: Letter in the handwriting of Moshe b. Levi ha-Levi, probably from Qalyub to his father in Fustat, consisting almost in its entirely of good wishes for Tabernacles. He mentions that the turban (raddah) arrived. He mentions the wife of his paternal uncle, but the context is ambiguous. […] (Information from Mediterranean Society, V, pp. 87, 351.) Verso: Either the response or the initial letter, probably from Levi (Abu Sahl) to his son Moshe.

    Recto:

    1. וצל כתאבכם לא עדמת בקאכם
    2. אללה תעאלי יזכיכם שנים רבות ושנים
    3. נעימים ותזכו לחזות בנועם ייי
    4. ולבקר בהיכלו ותזכו לשמחת
    5. בית השאובה(!) ואתם שמחים
    6. וח‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 2804מכתבT-S 8J24.17

    Recto: Letter in the handwriting of Moshe b. Levi ha-Levi, probably from Qalyub to his father in Fustat, consisting almost in its entirely of good wishes for Tabernacles. He mentions that the turban (raddah) arrived. He mentions the wife of his paternal uncle, but the context is ambiguous. […] (Information from Mediterranean Society, V, pp. 87, 351.) Verso: Either the response or the initial letter, probably from Levi (Abu Sahl) to his son Moshe.

    1. בש רח
    2. אללה תעאלא לא יוחשני
    3. מנך ולא מן כתבך ואלדי
    4. תריד עלמה אנא קלבנא
    5. ענדך כלנא ואנך קלת
    6. אנך תדכל אליום אללה יוחש
    7. מנך ואננא מן פצל אללה
    8. סלמין ורוסנא‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  5. 2805מסמך משפטיT-S J2.78

    On his index card he notes, "this leaf was perhaps intended only as a cover for the document, which is perhaps lengthy." […] Saʿadya ha-Levi, there are jottings of communal accounts. "In the hand of al-Neʾeman. . . covering. . . the total: 40. . . and for the pay (rawātib) of. . . the total: 158 less [. . .]." […] Muwaffaq the freedman (ha-meshuḥrar) and [...] b. Maʿālī who is presumably her husband; alimony (mezonot); her ketubba; and "a complete geṭ."

    1. גרץ] הדא אלשמוש אלמבארך
    2. אלסעיד אלמופק אלסדיד
    3. ריאסה הדרת יקרת צפירת
    4. תפארת כבוד גדולת קדושת
    5. מרנו ורבנו אדוננו משה הרב
    6. הגדול בישראל אור הדור ופלאו
    7. צ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 2806מכתבAIU VII.E.64

    Letter from David ben Naʿim to Moshe ben Naʿim, in Alexandria. […] There are three postscripts. One mentions a certain Daniel and business in Salonica; another mentions receiving a payment from 'the silk office' (dīwān al-ḥarīr) amounting to 546 gurush and 33 silver (probably medins). Also mentions a merchant surnamed Hamon. Needs further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 2807מכתבT-S 13J7.19

    Letter to a sister named Sitt Suʿūd, in Fustat. The scribe is Elʿazar b. […] Others send their congratulations, including Umm Abū l-Faḍl, Abū l-Majd, Abū Manṣūr, Abū l-Fakhr, and Umm Hiba. Mentions a messenger Abū l-Faraj b. אלוש(?). Mentions having paid the price of the blanket (l. 27). Might be related to L-G Misc. 68 (PGPID 35021), which mentions a blanket for Sitt Suʿūd (an uncommon name).

    1. בשר
    2. כתאבי אלי אלאכת אלעזיזה אלואלדה אלגלילה
    3. שת סעוד אטאל אללה בקאהא ואדאם עזהא
    4. ונעמאהא ומן חסן אלתופיק לא אכלאהא
    5. ואגעלני מן כול סו פדאהא ואלדי תריד‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 2808מכתבENA NS I.62

    Recto: Letter of appeal from a woman who "is among the captives from Palestine."

    ENA NS 1, f. 62, ed. Gil, Palestine, Pt. 3, pp.461-462 (Doc. #580), C.B. 10-6-87 (p) Letter from a captive from Palestine requesting the help of the community (qahal). Beginning of the 12th century.

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  9. 2809טקסט ספרותיJTS 2529.2 + T-S NS 298.56

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Ar3 in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing passages 5.9–6.6 and 8.7–9.2 (top of each folio missing); join with Cambridge, T-S NS …

    Folio 2v, left side (first section)

    1. [... ... למה] אתק֯[קרי שמך תודה (line break unclear)
  10. ...Aglitus the governor answered
  11. and said to Yehoshuʿa ben Pera[ḥia]h : “The five

  12. disciples of Yeshu were exe[cuted]; Yeshu

  13. the wicked and Yoḥanan, who mi[sl]ed the people—

  14. what execution do they deserve?”

  15. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 2810מכתבJRL Genizah Ar. 221

    Commercial letter. In Arabic script. Dated: 123[6?] (which would be 1820 CE). The letter is torn at the top and the right margins. Alexandria and Rashīd are mentioned. There may have been some misunderstanding between the two parties regarding the merchandise (there are at least two references to irreligion—qillat dīn).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  17. 2811מסמך משפטיT-S 16.194

    Bottom of a document written and signed by Mevorakh b. Natan he-Ḥaver, also signed by Levi b. Avraham ha-Levi (= the cantor Abū Sahl Levi?), and Yefet b. Shelomo. Mentions a quarter-house. In the lower margins are words in Arabic script and Coptic numerals.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 2812מכתבT-S 8J17.3

    as "on the day you metme in the synagogue," and that was before his heart was afflicted with anxiety on her behalf, especially when the dreadful news reached him today (of her illness). "If you wish to consult me (in istanṣaḥtīnī), send to me Bū l-Ḥajjāj Yūsuf or whomever you see fit." […] He urges her repeatedly to send a mesenger without delay. He excuses himself for not visiting her in person, 'due to my condition which is not hidden from you.'

    1. יתפצל ר אליה יקרא הדה אלבטאקה עלי אם יוסף חמאת אלשיך ביאן
    2. אלבכתג ולא יעיקהא סאעה ובלגני מרצהא פלא תפווה בהדה אלמצוה
    3. כלאף אלחצרה הקבה יגעלהא לשם ולת‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 2813מכתבT-S 12.279

    Letter from Abūn b. Ṣadaqa, Jerusalem, to Nahray b. […] He thanks Nahray for burning his last letter. He asks for news of 'al-kabīra' Sitt Muruwwa, who had been sick.

  20. (Signature of the carrier of the letter,illegible)
  21. Address, left-hand column

    1. من ابون بن صدقة المغربي شاكر٥

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 2814מכתבENA 2739.6

    Upper fragment: Letter possibly in the hand of Yefet b. Menashshe to [...]m ha-Parnas. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper left corner of recto). Mentions various good wishes, Saʿīd (or Abū Saʿīd), and cloves.

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  23. 2815מסמך משפטיJRL B 3889

    Small fragment of a legal deed in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). […] In Judaeo-Arabic. Abū l-Faḍl is mentioned, and probably ʿImrān.

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  24. 2816מסמך משפטיMoss. VII,181

    A letter begging for help from a distinguished addressee, in elegant and vocalized script. […] On verso there is a quatrain about how he kissed the letter when he put it in the hand of the messenger

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 2817מכתבT-S 8J16.18

    Verso: Draft of a letter (or letters) in the hand of Yosef b. Yaʿaqov ha-Bavli that mentions Shelomo ha-Kohen Segan ha-Kohanim. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:271, 582) EMS

    1. למא שאע ודאע וא ע[
    2. ואלבקאע מתבארך מרנא ורבנא [
    3. הכהן סגן הכהנים עלי
    4. מא זלת מואצל באלאדעיה אלצאלחה ואלברכה [
    5. אלי אג [[לחצרה אלשיך]] לכבוד [[לכ ]]
    6. רבנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 2818מכתבT-S 13J7.27

    India Book III,7: Letter from Yosef b. Avraham, Aden, to Avraham b. Yiju, ca. 1147 or 1148. The letter discusses business matters and mentions the arrival of Ibn Yiju's brother, Mevasser.

    1. בשמ רחמ
    2. כי ייו יהיה בכסליך ושמר רגלך מלכד. יוי
    3. שמרך יוי צלך על יד ימיניך. יוי ישמרך
    4. מכל רע ישמר את נפשך. ישמר צאתך
    5. ובאך מעתה ועד עולם. יומם השמש לא
    6. ‮…
  27. ...He has not come during
  28. this entire period, nor have I seen a letter for you
  29. from Egypt. Had I gotten a letter for you, my lord,
  30. I, your servant, would have forwarded it to you.
  31. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 2819מכתבT-S Ar.34.108

    Letter fragment, possibly the address of a letter that is now lost. […] Nissim [...] to Abū l-Khayr Ḥananya (or Shaʿya?) b. Mevorakh. There are also sundry jottings in Hebrew script and Arabic script (one mentioning Hippocrates).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 2820מסמך משפטיT-S AS 147.271

    Legal fragment. Mentions Mubārak b. Avraham and a street in Ḥārat Zuwayla. Probably continues onto verso, where Shelomo b. Kalev ha-Levi is mentioned (the same as in T-S 12.1 (PGPID 3090)?).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 2821סמי ספרותיT-S AS 150.49

    Recto: Text in Arabic script mentioning diseases of the joints. Or most probably a letter, as it mentions "ilā l-dīwān" in l-4. […] Verso: Hebrew liturgical text, might be from an opening of a letter

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 2822מכתבT-S AS 201.208

    Letter in Arabic script. Fragment (lower left corner). Sends regards to various people. Mentions that someone's son has "become a man" (l. 3). On verso there are some accounts in Judaeo-Arabic, mentioning wine.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 2823מכתבYevr.-Arab. II 1430

    A long letter regarding a marriage case. A refernce is made to the ketubah and drinking of the cup as part of the betrothal ceremony. Sayyidna is mentioned throughout the letter, but the period can be determined. Cairo is also mentioned. needs further examination

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 2824מכתבYevr.-Arab. II 1491

    Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. Mentions Dā'ūd al-Ḥazzān (the writer is quarreling with him) and the beadle ʿAbd al-Ḥaqq. Also mentions "dār al-shāmiyyīn," the house of the Palestinians/Levantines.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 2825סוג לא ידועYevr.-Arab. II 1497

    Legal testimony, or perhaps a letter. Written in Judaeo-Arabic on a bifolium. The document contains a blow-by-blow account of what various messengers said about the ripening of the barley crop and what ensued.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 2826מכתבT-S AS 158.220

    The writer does appear to be a communal leader, as he issues instructions concerning legal cases. […] Also mentions Futūḥ who will help with these transfers. […] The second Hebrew page is less faded but still difficult to make sense of.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 2827סמי ספרותיT-S 8K10

    Leaves from the ‘Egyptian Scroll’ (Megillat Miṣrayim), a poetic narrative that was read out in the synagogue to commemorate and give thanks for freedom from oppression in the year 1012 CE. […] The probable author of the 'scroll', the Hebrew poet Shemuel ha-Shelishi b. Hoshaʿna, is mentioned on leaf 4v, since he was also one of the prisoners. […] Its vocalisation has also been added secondarily. Leaf 2 should come between leaves 6 and 7. There are leaves missing between leaves 3 and 4 and possibly also between 5 and 6.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • 3r
    הצגת פרטי מסמך
  41. 2828מסמך משפטיT-S 16.117

    With a lot of legal verbiage in all three languages. Witnesses: (Abū Sahl) Levi b. Avraham ha-Levi; Avraham b. Yaḥyā ha-Levi; Shelomo b. Natan; Shemuel b. […] Saʿadya; Elʿazar b. [...]; and Mevorakh b. Natan. (Information in part from Goitein's index card and from Mediterranean Society, IV, 281.)

    1. שהדותא דהות[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]. . . . . סט מחדש אב יהפך אבלו לששון ולשמחת ליבב דשנת [‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  42. 2829מכתבT-S Misc.35.44

    Letter from Yoshiyya Gaon to Efrayim b. Shemarya, in Fustat. The sender's name is partially preserved at the top of the letter, in a different hand to the body of the letter. […] Written in Hebrew, with the address in both Arabic script and in Hebrew. Mentions another letter in Hebrew and a different letter in [Arabic, presumably].

    recto

    1. יאשיהו ראש יש[יבת] גאון יעקב בירבי

    2. שלום אביעה וברכות ארגיעה [

    3. בכל שעה ואורה וישועה א[ל אהובנו רב אפרים]

    4. המומחה מפינו אנו בית ד[ין הגדו‮…

    2 תעתוקים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 2830מכתבENA NS 36.29

    Letter addressed to Yedidya Shelomo Yisrael. In Hebrew and Aramaic. Also mentions a R. Navon. The writer mentions wishing to copy a manuscript from a 'ktav yad hedyot.' […] There is also a note mentioning a Krispin that is dated: Sunday, 29 Av 5574 AM, which is 1814 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  44. 2831רשימה או טבלהT-S AS 153.51

    Accounts or shopping list (or menu planning?). Not a medical recipe. In Judaeo-Arabic. […] Listed in the first section: "one hen with me"; garlic; lemon; saffron; pepper; mastic. Listed in the second section: "one hen with me, and roasted in lemon"; thirty qadaḥ of rice; zirbāj (delicately sour golden stew) (this one is crossed out); okra (?

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 2832מכתבT-S AS 147.203

    Recto: probably a medical recipe, involving raisins. Verso: mercantileletter, mentioning Būṣīr and raisins.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 2833סמי ספרותיT-S AS 152.342

    Leaf from a medical book or notebook with recipes, mentioning among others the substances Black Nightshade (ʿinab al-ṯaʿlab), wheat (ḥinṭa) and rhubarb (rāwand), quantities of measures, ‘filtered medication’ and sleep.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  47. 2834מכתבDK 232.2 (alt: VIII)

    Letter from Binyām (Binyamin) of Rosetta, probably in Alexandria, to Abū Saʿīd the gallnut merchant, in Fustat. […] Containing urgent instructions to sell or to send certain drugs, metallic dyes, and medical plants, ca. 1120. See Bodl. MS heb. d 66/52, esp. r8–10, for their identities. Goods named in this letter include afsantīn (wormwood); kundus (baby's breath); zunjufr (cinnabar); sunbul (spikenard); quṣṭ (=qusṭ, alecost or costus); martak (litharge); salaqūn (red lead); jullanār (pomegranate blossom); qiṭna or qaṭina (a cryptic term which may simply be a derivative of cotton, but in this form means 'omasum' according to the dictionaries); אבר (either abār, meaninglead, or ibar, meaning "needles"); khaskhāsh abyaḍ (white poppy); 1000 dūdīyya li-l-misk (Goitein suggests astringent kermes worms); qurashiyya (Goitein suggests "odoriferous claws"; Lisān al-ʿArab says it is a type of wheat); and asārūn (asarabacca), which [in Rosetta, probably] is going for 1 dinar, due to demand from the Andalusians.

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 2835מסמך משפטיT-S 10J7.6

    Drafts of documents, made by Mevorakh b. Natan b. Shemuel and other scribes. Dating: 1159 CE, based on the date mentioned in the first entry in the third image (Sivan 1470 Seleucid). […] Abū l-Munā al-Dimashqī, etc. Mentions Abū l-Surūr the doctor, Sason ha-Levi, Abū ʿAlī, Abū Saʿīd Ḥalfon b. […] Isaac, Efrayim b. Mešullam, Abū Naṣr b. Saʿīd, Elʿazar b. ʿAmram b. Abū l-Faraj, ʿImrān b.

    Recto

    1. לִ[...]ת פצל מן כתובה אבנה אלשיך אבו אלסרור אלטביב
    2. וקביל עלוהי מר [ור] ששון הלוי אבוהא דכלתא דיהיב לה לברתיה דא
    3. רביע החצר הגדולה [שה]יא שלו ו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  49. 2836מכתבBL OR 5566C.15

    Letter in Judaeo-Arabic. Addressed at least in part to R. Yaʿaqov; also mentionsMeʾir, Yiṣḥaq, Yosef, and Shemuel. Fragment (middle part). […] There is some business accounting in the middle of the letter with mysterious words. Interesting orthography, including פ for ו, as in ראית פגהכום = ruʾyat fajhikum = ruʾyat wajhikum.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 2837מכתבENA NS 39.4

    Recto: Large fragment of a late (18th/19th c) business letter in Judaeo-Arabic. Verso: A short note signed by Yisakhar Groso (?) […] In the section of text on the left side of the recto, Mensahe Aliyon (in Rashīd) and Yaʿaqov Raṣon are mentioned. The portion of the address that remains on the verso lists Cairo (מצרים) as the letter's destination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  51. 2838מכתבENA NS 56.4

    Recto: Letter. In Judaeo-Arabic. Extremely faded, reddish ink. Verso: Letter. In Judaeo-Arabic. Possibly the response to the original letter. Also quite faded. Mentions a Christian and Alexandria and the government; also mentions someone writing a 'khuṭṭa' or 'khaṭṭuhu' for a total of 6,000 (of what, it is not clear); the numbers 2000-something and 7000 also appear.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  52. 2839מסמך שלטוניPUL Islamic Manuscripts, Third Series no. 584e.19 (Michaelides 20a)

    Described in PUDL as a letter from a slave to his master regarding administrative matters.[Described on the paper wrapper as: "lettre d'un esclave à son maître expliquant sa methode d'administration" ; on a separate small piece of paper: "A letter from a slave who is called Gani Bek to his master explaining to him his method of administration"].

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 2840מסמך משפטיT-S 6J12.10

    Legal document concerning a house, apparently in the quarter of Qaṣr al-Rūm, which includes a lengthy description of the location and conditions of the house. Mentions Abū l-Mufaḍḍal Saʿadya ha-Kohen and ʿOvadya b. […] In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). (Information from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 2841מכתבT-S AS 170.121

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Probably in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi (d. 1212). Mentions Ṭāhir al-Kohen; tells the addressee to tell him that the only reason his brother Abu l-Ḥasan didn't go out to see him is that he was suffering from ophthalmia; mentions ʿImrān.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  55. 2842מסמך משפטיT-S NS 190.112

    Legal deed in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Fragment from the lower left corner. Dated: First decade of either Adar I or Adar II [14]35 Seleucid, which is 1134 CE, under the authority of Maṣliaḥ Gaon. A declaration is made in favor of a certain Abū l-Ḥasan. A parnas is also mentioned.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 2843מכתבT-S NS 224.93 + T-S NS 225.25s + T-S NS 224.98

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi. Probably to one of his brothers. Mentions the capitation tax; a wife; someone who is perishing and naked; Abū l-Munā "the son of my sister"; a request for a letter from Saniyy al-Dawla; greetings to Sitt Naʿīm; and Alexandria.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  57. 2844מכתבENA NS 16.32

    Letter dealing with a legal matter that was discussed before a qadi concerning the consequences of having had Jewish witnesses. […] He mentions a restriction of R. Yiṣḥaq b. Ḥalfon from Alexandria that one should not make exception to 'gentile manners'. Trade in Lazuward (Lapis lazuli) is also mentioned. (Information from Frenkel. See also Goitein, Med.

    Recto

    1. [ ] מסלימין וא[דעו ]
    2. [ אלקא]צי מנה שהוד מסלמין פלם
    3. [ ] אלדיאן יערף מא ביני ובינה
    4. ולי איצ'א שהוד יהוד פלם יקבל אלקאצי [ ] אלא
    5. שהוד מסלמ[ין] וא‮…

    2 תעתוקים

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  58. 2845מכתבHUC 23

    Fol. 4: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentioning travel to Baghdad, Mordekhay Hāno(?) (האנו), Moshe ʿAbsayyid(?) (עבסייד), and at least one fragment of another name. Fol. 5: Unidentified text in Judaeo-Arabic, maybe a philosophical discussion. Fol. 7: Letter in Judaeo-Arabic. Addressed to Yosef, Menaḥem, Eliyya, and "my old mother."

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 2846מסמך משפטיJRL B 4434

    This very fragmentary legal document mentions a community leader with the Hebrew honorific 'Sar ha-Sarim' ('Prince of Princes'); on the application of this title, first in the 11th century, and most prominently to the Egyptian Jewish leaderMevorakh b. Saadya, and its later more common use, see Cohen, Jewish Self-Government, esp. pp. 220-221 and note 32): someone with the title 'Behir ha-Yeshiva,' possibly the merchant Yehuda ben Moshe ibn Sighmar (see Cohen, ibid., pp. 116-117): and finally, a certain Rabbi Efrayim.

    1. ................נ]צף [..]ע[...
    2. ]ה דנ ללעניים ותחת הדא אלכט
    3. ]ריה ושהדו פיה ש[ה]וד במא עלמוה
    4. ]נפסה במתל //מא// [פ]י כט ויקנו מנה
    5. ] בחיר הישיבה נט רח[‮…

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  60. 2847מכתבJRL Gaster heb. ms 1862/13a

    Fragment of a mercantileletter in Judaeo-Arabic. Dating: likely 12th century. Refers to the arrival of a ship from Bīsh (מרכב ביש), i.e., Pisa, usually known as بيشة in medieval Arabic documents; see the letters edited in Michele Amari, I diplomi arabi (Florence, 1863), and see T-S 13J13.12 (PGPID 7990) for a reference to the "Bīshānīs," i.e., Pisans. […] Mentions "some/one of the islands." Little else is preserved.

    1. . . . . [
    2. . . . . [
    3. וצול מרכב ביש [
    4. רסול ותגאר ומעה ש . [. . . . . . . אל
    5. קאצי אלמופק ען חדית אלגנויין לה
    6. באן אלזעפראן כאן ענדהם רכיץ ואן
    7. מא מנעהם ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  61. 2848מכתבT-S 13J16.20 + T-S 13J8.14 + CUL Or.1080 3.41

    Letter in Arabic script. Concerns philosophical theology; comments on a treatise the writer had read. Mentions raʾs al-mathība. (Join: Marina Rustow) Reused for letter drafts in the hand of Efrayim b. […] Also mentions petitions the Jewish communal leaders wrote to the reigning Caliph.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  62. 2849מכתבAIU VII.E.63

    Letter of recommendation for charity for the bearer, from Trieste, dated 22 June 1863. The body of the letter is in Hebrew and gives the customary description of the bearer as deserving: from a good family, shamefaced, etc. Two and a half signatures are preserved, along with an addendum in Italian endorsing the substance of the message, signed and stamped by Sabato Raffaele Melli, the Vice-Rabbino of Trieste (who later served as head rabbi, 1870–1907).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  63. 2850מכתבENA 2806.13

    Letter from a woman to Maṣliaḥ Gaʾon containing an update on a lawsuit between her and a male family member (possibly her son). […] Mentions the death of the man's maternal uncle and his claim that he is not withholding anything that is due to the woman. Also mentions a garden (bustān).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך