טקסט ספרותי: JTS 2529.2 + T-S NS 298.56

טקסט ספרותי JTS 2529.2 + T-S NS 298.56

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Ar3 in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing passages 5.9–6.6 and 8.7–9.2 (top of each folio missing); join with Cambridge, T-S NS 298.56 (PGPID 41694), written by the same scribe who also wrote T-S NS 224.123 (JA3) (PGPID 41696). (Information from Gideon Bohak, The Sentencing of Jesus (Gzar-dina de-Yeshu), 10–14.)

תמונה
תיעתוק
תרגום

JTS 2529.2 recto

°
recto
Gideon Bohak, The Sentencing of Jesus (Gzar-dina de-Yeshu): The 'Authentic' Jewish Protocols of the Trial of Jesus (Open Book Publishers, 2026).

Folio 2r, right side (second section)

  1. [ ... אל]ה֯א דשמ֯[יא... ... ]
  2. בידנא דאסותא א[י]נ֯[ו]ן֯. [מתיב]
  3. ואמ' להון מאי אסותא [אית? בהו?]ן.
  4. אמרו ליה כל אסותא דבעי מרנא.
  5. ואף אתתא דעקירא דלא ילדה
  6. יִכְלינן למ֯י֯תן להולד בלא גברא.
  7. וכדשמע קיסר הוה מחאיך עליהון.
  8. אְמָ' להון ברת֯א֯ אית לי בתולתא
  9. יכליתון למיתן בה בנין בלא גבר [... ...]

Folio 2r, left side (third section)

  1. [ ... ] ע֯ל֯ צ֯ל֯[יבא ואמר?] ל֯֯אינשי ד֯א֯[טעי? ]
  2. יתי֯ה֯י֯ אם את֯ו֯ן אתו למחר ולא
  3. אש[כח]ת֯ון פגרי אידע֯ו֯ דלשמיא סליקת֯
  4. השתא אם צבי מראנא אנא מיתי יתיה
  5. ומחיי יָת פגריה. אמ' ליה אזיל אפיק יתיה.
  6. ואזל יהודה גנאה ואפיק יתיה וגמר
  7. יתיה בשוקי טבריה ואכריז ואמר דין הוא
  8. ישו בן פן פנדריה דמרד באלהא רבא
  9. דבשמיא. ואוליה לקדם מלכא וקרא [ ... ... ]
Gideon Bohak, The Sentencing of Jesus (Gzar-dina de-Yeshu): The 'Authentic' Jewish Protocols of the Trial of Jesus (Open Book Publishers, 2026).

Folio 2r, right side (second section)

  1. “[We are the... of the Go]d of hea[ven, and the books that are?]

  2. in our hand are (books) of healing.” [He answered]

  3. and said to them: “What healing [is in them?]”

  4. They said to him: “Every healing that our master wishes.

  5. And also a woman who is barren, who did not give birth—

  6. we can give her a child without (intercourse with) a man.

  7. When Caesar heard (this), he made fun of them.

  8. He said to them: “I have a daughter, a virgin—

  9. can you grant her children without (intercourse with) a man?” [ ... ... ]

Folio 2r, left side (third section)

  1. “... ‘[ ... ] on the cr[oss’ and he said] to the people whom he [misled],

  2. “If you come tomorrow, and do not

  3. f[in]d my body—know that I ascended to Heaven.

  4. Now, if our master wishes, I will bring him

  5. and will show his body.” He said to him (i.e., Yehudah): “Go and bring him out.”

  6. Yehudah the gardener went and took him out, and dragged

  7. him in the streets of Tiberias, and proclaimed and said: “This is

  8. Yeshu, son of Pandera, who rebelled against the great God who is

  9. in Heaven.” He brought him before the king, and he summoned [ ... ]

JTS 2529.2 verso

°
verso

Folio 2v, left side (first section)

  1. [... ... למה] אתק֯[קרי שמך תודה (line break unclear)
  2. אמר ליה? עלי] אמ' דויד מזמו֯[ר
  3. ל]ת֯ו֯ד֯ה֯. [א]מ֯ר֯ ל֯יה שוטה עליך אמר
  4. דויד זוביה תודה יכבדינ֯י֯. ופקיד עליה
  5. וקטלוהי. מתיב אגליטוס֯ הגמונאה
  6. ואמר ליהושוע בן פר[חי]יה֯ ח֯משה
  7. תלמידוי דישו איתק֯[טי]ל֯ו֯ ישו 
  8. רשיעא ויוחנן דאט֯[עי]א֯ו עמא
  9. מאי קט֯לא חיבין. מתיבין ואמרין [... ...] 

Folio 2v, right side (fourth section)

  1. [          ]ו֯ בברז֯יֻ֯זְ֯יָ֯א֯ דמיא [וימ]א֯ ד[<אצטליב>]
  2. בי֯ה֯ ישו יום ארבעת עשר בניסן <וכד[הדרו]>
  3. כד אפקוהי מן סיכא דהוה קביר <וגרירו>
  4. י֯תיה בשוקי טבריה יום עשר֯ין וחד
  5. בנ֯יסן. דע֯ב֯ד֯ ד֯ינא בישו רַשיעָא ובתלמידוי
  6. הוא יעביד דינא ופורענותא מ<ן כל מאן>
  7. דשבק פלחן שמ֯י֯א֯ ופלח וסער לישו
  8. רשיעא סליק <ויתחסר>...

Folio 2v, left side (first section)

  1. [... “Why is your name] call[ed Todah?”

  2. He said to him: “About me] David said, “A psalm

  3. for todah’.” He said to him: “Fool! about you

  4. David said, ‘He who sacrifices todah honors me’.” And he decreed upon him,

  5. and they executed him. Aglitus the governor answered
  6. and said to Yehoshuʿa ben Pera[ḥia]h : “The five

  7. disciples of Yeshu were exe[cuted]; Yeshu

  8. the wicked and Yoḥanan, who mi[sl]ed the people—

  9. what execution do they deserve?” They answered and said [ ... ...  ] 

Folio 2v, right side (fourth section)

  1. [ ... ... ] in the water- holes (?) [ ... ... ]

  2. [The day] on which Yeshu [was crucified]

  3. was the fourteenth of Nisan, and when [they returned]

  4. (and) brought him out of the tomb (?) (in) which he was buried and dragged him

  5. through the streets of Tiberias, (it was) day twenty-first

  6. of Nisan. He who brought a judgment upon Yeshu the wicked and upon his disciples—
  7. He will bring a judgment and retribution on whoever abandons the worship of Heaven and worships and bows down to Yeshu

  8. the wicked and (on) whoever says, “He ascended to Heaven and is missing (?) ...”

T-S NS 298.56 1r

°
1r

T-S NS 298.56 1v

°
1v
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S NS 298.56: Provided by Cambridge University Library. Cambridge University Library This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.