Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25364 תוצאות
  1. 2001Credit instrument or private receiptT-S AS 146.16

    An Abū Zikrī Kohen cheque. 15 dirhams are credited to Abū l-Surūr.

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2002מסמך משפטיT-S Ar.38.66

    Recto: Marriage contract between Riḍwān b. ʿAṭiyya and Bint Muṭṭalib in front of the qāḍī ʿImād al-Dawla Abū l-Faḍāʾil al-Ḥasan b. al-Khiyār b. ʿAlī, judge …

    Recto - top fragment

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله [               ] . سلم تسليـ[ـما]

    2. هذا ما اصدق رضوان‮…

  3. ...ʿAṭiyya a apporté en dot à Bint Muṭṭalib…
  4. Recto bottom fragment

    1. [Lui a servi de tuteur pour la lui donner en mariage le cadi ʿImād al-Dawla Abū l-Faḍāʾil al-Ḥasan b. al-Ḫiyār b. ʿAlī, tenu pourhonorable au Caire]
    2. la Protégée et à [Fusṭāṭ] Miṣr… [… conformément à ses instructions et avec son consentement.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 2r
    • 1r
    • 2v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 2003מכתבT-S 24.78

    Letter containing the testimony of Makhlūf, a respectable merchant, who had to flee from Alexandria before an oppressive government official, 'the plundering monk,' Abu Najah, and to hide in the western desert for years. […] (Information from Mediterranean Society, I, 46, 119, 268, 277, 280, 316, 320, 482; II, 588, 359; III, 246, 243, 249.) […] The lettermentions the location, Santariyya (l. 17r), which could be a reference to the Siwa Oasis based on the term placename itself, but contextually may refer to some part of the desert region surrounding the oasis.

    Recto

    1. בש רח
    2. כתאבי אטאל אללא בקא חצרה מולאי אלשיך אלאגל
    3. ואדאם עזה ונעמאה ורפעתה וסנאה ותמכינה
    4. וכבת חסדתה ואעדאה אעלמה אן לו רמת אלי
    5. שרח אליסיר ממא ג‮…
  6. ...My son took
  7. advantage of my absence and left his job in the country and went to Alexandria. Some said that he also traveled to
  8. Tripoli.
  9. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 2004רשימה או טבלהT-S AS 183.60

    Headed Majd al-Dīn Ibn al-Rūmī(?). The right column is credits (lahū) and the left column is debits (ʿalayhi). […] Yūsuf al-Armanī(?) and left incomplete.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 2005רשימה או טבלהT-S NS 324.112 + Moss. VII,157

    Verso: Two distinct text blocks in Arabic script. (1) The names of the months of the Coptic calendar. (2) Accounts, recording credits and debits and mentioning a paternal aunt and her son. Gil understands these as the private accounts of one of Nehemya’s sons, mentioning the name of two sons, Yoshiyyahu and Avraham.

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  12. 2006מסמך שלטוניT-S K2.96

    The petitioner complains about the tax collectors, who forced him to leave his family and job and to work for them, and asks for the issuing of a rescript that would allow him to go back to his town and family. […] Also on verso is a work on calendar reckoning mentioning the maḥzorim, the moladot and the different kinds of Hebrew year; names of the months of the year in the Julian(!) calendar and the numbers of their days are written vertically on the leaf. The column on the far right on the verso is a list of calendar-related values in Coptic alphanumerals, numbered 1-19 for each year of the Jewish calendar cycle number 260, then ten values for 10, 20 etc. cycles until 100 cycles; then ten values for 100, 200, until 1000 cycles; and finally ten values for 1000, 2000, until 10,000 cycles, a calculation for 190,000 years ahead.

    Verso, upper margin

    1. ⟦ناصر⟧
    2. ناصح الدين اسحق

    Verso

    1.              المملوك 

    2.              عبد الباقى بن يحيى اليهودى 

    3.              المقيم بلمليج

    4. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 2007מסמך משפטיT-S 16.222

    Lease of a date plantation owned by the Qodesh. Dating: ca. 1150 CE and, more broadly, ca. 1128–1164 CE based on the years when the scribe/judge Natan b. Shemuʾel he-Ḥaver. A deed of lease is drawn up by the court, by which a plantation of date palms is taken over for cultivation by a certain Hiba. […] (Information from CUDL and Gil, Documents, pp. 262 #50)

    1. [לקנית מעכשיו ברצונו ]קנין גנור חמור בכלי הכשר לקנות בו
    2. בלי אונס כלל בביטול כל מודעין ותנאין אנה קד אסתאגר אלבסתאן אלמדכור מדה תמאניה סנין כואמל אל
    3. ‮…
    He will pay 9 2⁄3 dinars every year, in the month of
  14.  Tishri, after 1 2⁄3 dinars have been computed to his credit by monthly payments during the eleven previous months, to the end of his lease. He undertakes to cut one thousand 

  15.  palm branches from the plantation and carry them to the Nile.

  16. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  17. 2008סמי ספרותיL-G Misc. 54

    Recto: calendar for the year 5008 of the Era of Creation (= 1247-1248 CE), year 11 of the 19-year cycle 264. The calendar is dated according to the Era of Creation, the Seleucid Era, the Era of the Destruction of the Second Temple, the Era of the Exodus and position of the year in the 19-year and the Sabbatical cycles. The calendar mentions the intercalation, length of the variable months, the calendrical type of the year, moladot of all months, days of the week of beginnings of months, days of the week and dates of festivals and fasts, the date and time of the tequfot, as well as the time when prayers for rain begin.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 2009מכתבT-S K25.189

    Letter in Judaeo-Arabic. In a lovely hand; the same scribe seems to have reused numerous Arabic-script documents for literary/liturgical text (see Joins Suggestions). […] The letter opens with a quotation from Jeremiah 17:7. […] F 1908.44i (PGPID 5270) r24) or deliberate misspelling of masjid; al-Maqrīzī and other chroniclers mention a Masjid al-Rudaynī at the site that later became the Cairo Citadel.

    1. בשמך רחמנא
    2. שומר פתאים ייי ברוך הגבר אשר יבטח בייי וג
    3. כתאבי אליך יאואלדי ויאמולאי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך
    4. ואדאם עזך ותאידך וסעאדתך וסלאמתך ונעמתך
    5. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  19. 2010מסמך שלטוניJRL C 169

    The accounts list a wide array of locations within region of al-Gharbīyya, such as: (right side, recto) Mīt Qallīn (l. 19), al-Bakātūsh (l. 21), al-Manshilīn (ll. 20, 22), Maḥallat Diyāy (l. 24), Kafr al-Jazaʾir (l. 26), Ṣarwa (l. 29), al-Ṣāfīyya (l. 31). The other locations in this list are likely in the near vicinity of this cluster of towns but will require further research because some may be archaic placenames that do not appear on current maps.

    תגים

    דיון אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  20. 2011Legal query or responsumMS R1891, fol. 2 + MS R1891, fol. 1

    The 3rd responsum publuished by Wertheimer, ibid. p. 25-26 (Otzar ha-Geonim, Rosh ha-Shana, p.56, no, 101; Teshuvot ha-Geonim [Imanuel] no. 252) All the responsa published again by Wertheimer, Ginzei Yerushalayim, p. 27-32.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 2012רשימה או טבלהT-S AS 208.109

    There is a full date in the upper left corner of the recto but it does not include a hundreds place: Jumada II [9]44 AH (1537 CE).The currencies are Ottoman gold jadīd and some type of "qadīm" coinage (perhaps a defunct Mamlūk standard). For another 16th-century document where these two forms of currency are listed alongside one another, see: T-S NS 83.7 (PGPID 26200). Another currency is "Selim" (verso) likely a coinage minted under the Ottoman Sultan Selim I (r. 1512-1520 CE).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 2013מסמך משפטיT-S H5.214

    ʿAlī b. al-Ḥusayn. 1.5 (dinars) are mentioned. May be dated. Fol. 2v: Fragment of a deed of sale for real estate.

    1. بسم اللـه الرحمن [الرحيم]
    2. هذا ما اصدق جعفر [بن                                    فلانة ابنت]
    3. زيد بن علي بن الحسـ[ـين الحسيني وبه تزوجها اصدقها دين‮…
  23. ...Il jouira à son égard]
  24. des mêmes droits qu’elle a vis-à-vis de lui, avec un degré [supplémentaire en raison de la parole de Dieu le Très-Haut dans Son Livre : « Leshommes]
  25. ont cependant une prééminence sur elles. » (II, 228) Lui a servi [de tuteur, pour la lui donner en mariage en contrepartie de cette dot, son père, Zayd b.]
  26. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 2014מכתבCUL Or.1080 J281

    Forgeries of deeds and discobedience to court rulings aso mentioned. Avraham Maimonides served as Rayyis al-Yahūd between 1205–1237 CE and also with the title Nagid after 1213 CE.

    CUL (ULC) Or 1080 J 281, ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp. 326-330, N.H.06-15-88, ( P).Letter to Abraham Maimonides by a local Dayyan, approximately 1129/1230.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 2015מכתבT-S Misc.28.131

    Lower part of a letter in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). […] He describes his great distress (poverty, dependents, fear from the tax collectors); emphasizes his loyalty to the addressee and that he prays for him every Shabbat after praying for the souls of the late 'adonenu' and his ancestors. […] He quotes Isaiah 65:1 in reference to himself (mistakenly attributing the verse to Jeremiah), "I gave access to them that asked not for me, I was at hand to them that sought me not; I said: 'Behold me, behold me', unto a nation that was not called by my name."

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 2016מסמך משפטיT-S K25.140.2

    Yiṣḥaq Portugez and Yiṣḥaq b. Yaʿacov Meṣlīḥ. Left side of recto (Document #4): Psaq dīn involving a partnership dispute between Yiṣḥaq ʿImmanuʾel and Shemuʾel Salmūn(?). […] Part of the ketubba and full dowry list continues on the right side of the verso with a vast array of items/clothing adorned with gold, silver, gemstones, and furs. Left side of verso: (Document #6) Incomplete inheritance document following the death of someone only listed with the first name Yisraʾel, but possibly the same Yisraʾel ha-Kohen who is mentioned in entry 7. […] , and Yosef (Natan's father-in-law). (#7) An investment partnership between Mordekhay and Aharon, sons of the deceased Yisraʾel ha-Kohen, with the other partners: Natan Ben-Efrayim, Yaʿaqov ha-Levi, and Moshe ha-Kohen. MCD.

  30.   א                               
  31. verso, left side, documents 6–7

    1. לקבוע לה עבור בפני עצמה נתחייב כל אחד משלשתם לפרוע לה חמשה

    תעתוק אחד

    • 2r
    • 2v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 2017מסמך משפטיT-S AS 147.132

    Legal document. Fragment (upper right corner). Dating: 16th century. Debt contract in which Masʿūd acknowledges a debt of 23 ducats (peraḥim zahav dīwānī). Also mentions 'his brother Menaḥem' and the creditor Aharon.

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 2018סוג לא ידועDK 36

    There is a calendar for the year 1430/31 CE (folio 26), written in an interesting ink that has faded to pale silver; the page now looks blank at a glance, but much of the text is legible. […] The letter on folio 11 is a join with DK 371. The letters on folios 16 and 23 are both addressed to an Avraham b. […] Shabbetay says that he does not spend much time in אגריפון (Negroponte/Chalcis, the capital of Euboea). Another letter (folio 17) mentions "קדיאה," probably =קנדיאה, which would be Crete.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 2019מכתבT-S 8.164

    Letter in Judaeo-Arabic. Middle part of a long letter concerning the rent of one-fourth of a house belonging to a woman. The sender explains that it is not worthwhile going to court, as it would only lead to fines and financial ruin, and the 'ruler' (Heb. shaliṭ, corresponding to Arabic qāḍī? […] Potentially the same handwriting as T-S 12.417, JRL SERIES B 2601, and/or ENA NS 2.40. (Information in part from Goitein’s index card.)

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 2020מסמך משפטיCUL Or.1080 J116

    The dating is deduced from the related documents; however, could also be 1530 Seleucid = 1218/19 CE, see T-S 13J18.22 (PGPID 8006). People mentioned: [...] b. Abū l-Faḍl, 'my mother' ʿIbād, her sister Ḥasab, Ibn al-Nāʾila, someone's deceased father Manṣūr, Sulaymān and someone else who are the sons of the maternal aunt of Manṣūr, Abū l-Faḍl Ibn al-Rabbāṭ(?)[…] All the potentially related documents: ENA NS 21.18 (PGPID 2695), T-S 13J18.22 (PGPID 8006), T-S 8J6.6 + T-S 10J4.4 (PGPID 7642), T-S AS 146.52 (PGPID 16360), T-S AS 171.86 (PGPID 38472), and CUL Or.1080 J116 (PGPID 8889).

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 2021מכתבMIAC 23973.49

    Letter from Lāmiʿ b. Ḥasan al-Kanzī to the Nubian eparch Uruwī ibn Khiyākh in Ibrīm, the Ikshīl and Master of the Horses. The letter shows an Egyptian official facilitating trade for Muslim merchants in Nubia and seeking the protection of local authorities for them. Lāmiʿ complains about the mistreatment of merchants traveling to Nubia. Every year, many boats travel to Nubia but are "badly mistreated" by the eparch's officials.

  37. اروي بن خياخ النائب عن الملك
  38. Verso, address, left column

    1. شاكره
    2. لامع بن حسن الكنزي
  39. ...One of these is the injustice done to them by the people of the land
  40. and the other is the lack of produce. So, I took1 some haircutters (and opened sacks of produce)
  41. and gave relief to the people and the first of them
  42. were the people in your land.
  43. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 2022מכתבT-S 6J7.1 + T-S Ar.13.16

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 13th century. […] Refers to a group of people traveling (יסירו ויטלעו קאצ[דין); that they had obtained a rescript for/against the Ṣāḥib al-Sayyāra (could refer to the head of a specific caravan, but see T-S K25.32 (PGPID 34397) for the government post Mutawallī al-Sayyāra); that the rescript confirmed their rights to continue as before (מקר בידיהם באן יגרו עלי מא קד גרת בה עאדתהם ולא יגדד עליהם מא לם יעהדוה); and strengthening the hand of the sender of this letter (ואעזאז אלעבד אלממלוך ואלשד עלי ידה). When the nāẓir Abū l-Munā arrived in Damīra, the sender and the group/community went to him and registered a complaint against a certain Ibrāhīm, saying, "there is no good or honor in this, that a Jew should oppose the honoring of our master the noble Rayyis" (וקאל לא כיר לה ולא כראמה [פי] אן יעארץ יהודי אכראם למולי אלריס אלגליל). […] The next sentence is somewhat difficult, but the sender seems to be justifying his actions and taking credit for reporting Ibrāhīm to the government. He now asks the addressee (אלחצרה אלעאליה) to write to Abū l-Munā the nāẓir in order to thank him and convey the gratitude of the sender and the community.

    Recto

    1. וכאנו קד עולו . . [
    2. יסירו ויטלעו קאצד[ין
    3. תע ולחצרה אדונינו באן [
    4. להם תוקיע עלי צאחב אלסיארה
    5. מקר בידיהם באן יגרו עלי
    6. מא קד גרת בה עאדתהם ולא
    7. י‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 2023רשימה או טבלהT-S Ar.30.32

    Five leaves of an account book. Mostly daily entries of a money dealer. […] Each customer was listed on a separate sheet showing his weekly debit and credit. The second account shows a heavy overdraft. […] One is surprised to find great merchants such as Nahray b. Nissim and Barhūn Tāhartī or members of the Exchange confiding their money to such a poor man.

    Debit

    1. Abraham: Deb. 25 d. and one ḥ. Credit 17¼ d. Less ¼ Cr. 47¼.

    1. My belongings: with Yāfī 2 ⅙ d.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  46. 2024מכתבT-S NS 297.6

    Letter in Ottoman Turkish. Dating: 1594–1689 CE, based on the legible numerals 10[..] […] Aḥmed’s letter addresses the above-mentioned customs tax farmer, whom the author calls ‘Çavuş Bey efendim ḥażretleri’. […] At the heart of the letter-writer’s complaint against Ḥusām Reʾīs is the timely shipment to Istanbul of the māl-i mīrī, for which the customs directors of the Mediterranean ports bore a disproportionate share of responsibility.

  47. muḥtesib olmaz’ deyü māniʿ ve dāfiʿ olmuşdur. İki günden ṣoñra emānet[en] bir mustaḳīm kimesne Seydī Aḥmed Yeñiçeri

  48. naḳīblerile muḥtesiblikde gezeyor, mālın cemʿ ideyor. Baʿdehu bir māşiṭa Ḥūrīye dimekle maʿrūf ʿavret

  49. Verso, oval seal, upside-down

    1. illegible
    2. El-faḳīr/Aḥmed/ibn Yūsuf

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  50. 2025מכתבT-S AS 152.179

    Note from Shemuel b. Shelomo ha-Levi to a notary. He asks the addressee to draw up a contract for Abū [...], and mentions a weekly payment of 10 dirhams starting on the 22nd of Sivan. In the margin רב אלדין (= rabb al-dayn = the creditor). (Information in part from CUDL.)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  51. 2026מסמך משפטיT-S 8.196

    Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. […] A certain individual promises to make a payment of 298 dinars for precious items of textile merchandise (aʿlāq) which he had received in Damascus. He will pay off the debt in a single payment as soon as the seller/creditor arrives in Fustat. (Information from Goitein’s index card and Weiss's edition.)

    Recto

    1. 1 [ ]
    2. 2 [ ] ולא גלט ולא עלה בי מן מרץ ול[ ]
    3. 3 [ ] ומן תמן אלאעלאק אלדי קבצתהא מנה בדמשק [ ]
    4. 4 [ ] בעד וצולה אלי מצר מאיתין דינארא ותמניה ותסע‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  52. 2027מסמך שלטוניT-S Ar.39.372

    Dating: Likely 13th or 14th century (this can be narrowed if the person named is known from chronicles). Mentions an amir named ʿAlam al-Dīn Sanjar al-Maḥmūdī; a granary (shūna); a complaint about another official's irregular behavior; how the sender took the aforementioned sum of money to the treasury, but the Dīwān al-Murtajaʿ (Bureau of Reclamation) interfered. […] So the petitioner is reporting it immediately and bringing the rest of the money (presumably 1371 dinars) to the fisc and asking to be credited for collecting the full amount.

    Recto

    1. [       ] . . . عنده لاحد المماليك يسمى علم الدين سنجر المحمود[ي]

    2. مبلغ وصـ[و]لات في ثمن قنده المبيع من شونه وهو

    3. الف واربعمائة . . . . . ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 2028מכתבMoss. L 279

    Letter. "The comparatively strong control exercised by the academies over even remote communities is to be explained by the fact that many local leaders had themselves pursued their postgraduate studies there and their loyalty to their alma mater was like that of modern alumni. […] He had sent "a student and servant" of his to the Iraqian capital to determine whether it was safe for him to enter it, but meanwhile he had run short of cash. The Gaon answers: Had he known of the writer's intention to come, he would have borne the cost of his entire journey, and, of course, his sojourn in Baghdad would be at the expense of the yeshiva." Med Soc II, pp. 12–13. Note that this shelfmark no longer exists, and Goitein's description corresponds to neither Moss.

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  54. 2029מכתבT-S NS 320.20

    Recto: Letter from communal leaders, in Alexandria, to the judge Shemuel, in Fustat. […] Dating: Unclear; likely early 13th century, based on handwriting and Goitein's identification of the judge Shemuel as the same one mentioned in T-S 10J16.6. Regarding a woman in Alexandria with a sick daughter, whose husband had fled his creditor and gone to the capital. The letter says that she had been deserted for a long time, that she had to maintain herself and her little girl, to pay rent, and on top of this, was sued in court by the creditor of her husband.

    TS NS Box 320, f. 20, ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp.213-216, N.H. 04-14-88,(P).Letter from the Dayyan (judge) Samuel, Alexandria to the Nagid.

    1. אמון יכון בצדק ואמונה ותכון

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 2030מכתבDK 228.3 (alt: 228/B, XIX)

    I stayed in the barge, and a murshid(?) stayed with me, and there was nobody to send a letter with, which is the reason for the cutting off of my letters. […] Then mentions purple cloth (urjuwān) and the merchant Abū l-Afrāḥ (i.e., ʿArūs b. […] Congratulate them all on her deliverance" (Med Soc III, p. 228 note 26). ASE.

    Recto

    1. ] . . .
    2. ינפדה מע מן אתפק ודפעת
    3. לה תמן עלפה לילתין וקלת לה
    4. רבמא לם יתפק לך מן ידבר
    5. אליום מא אמתנעת אן אכד
    6. אלסרג ואללגאם אלא כוף מנך
    7. לילא יצעב ‮…
    Praise be to God for what happened
  56. regarding the death of the female child. It was inevitable, may God in return grant

  57. a male child soon.

  58. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 2031מכתבT-S NS J84

    ד71. TS NS J 84 חומר הכתיבה: נייר; מידותיו: 8.8 x 26.1 ס"מ. עמרם בר יצחק שולח לחלפון ברכה קצרה לפורים. אבו אלמַעַאלִי רצה לסייע לאבו אלפַ̇כְר, בנו של אחיו של חלפון, אבו עַלִי יחזקאל, לעשות מה שהוא לא הצליח בו. כפי שעולה מדבריו הכוונה כנראה להתחתן, וייתכן שאבו אלמַעַאלִי רצה להציע לו שידוך. עמרם ביקש את עזרתו של חלפון בדבר והביע את צערו שגם חלפון לא הצליח להגיע למטרה הנרמזת, היינו לשאת אישה. לדברי עמרם, אבו אלפַ̇כְר היה כאחד מבניו, ביטוי הרומז לקרבה המשפחתית ביניהם.1

    recto

    1.                              שאכר תפצלהא
    2.                              עמרם ביר'
    3. בשמך רחמ'            יצחק נ''ע
    4. אללה ת''ע למען שמו יגעל הדא
    5. אל‮…

    recto

    1. (1–3) המודה על חסדיו, עמרם ביר' יצחק נ"ע. בשמך רחמ[נא].
    2. ה' יתעלה יעשה למען שמו את
    3. הפורים הזה ישועה ונסים בעד
    4. הדרת יקרת תפארת כבוד גד[ולת]
    5. ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  60. 2032רשימה או טבלהT-S Ar.30.34

    Dating: 11th or 12th century. Mentions people such as 'the woman' (al-sitt); Abū Isḥāq Ibrāhīm Ibn Siqbāl al-Andalusī; Barakāt Ibn Shūʿa; "my cousin (ibn ʿammī) Yiṣḥaq; and 'the woman the daughter of al-Kharazī.' Lists both credits and debits. Concerns a wide range of commodities, from household goods to garments to foods and materia medica (e.g., sumac, chebulic myrobalan, a preserve, qāqullā, rhubarb) to gems (e.g., a ruby worth 2 dinars) and gold (e.g., unminted washed gold (dhahab maghzūl, i.e. maghsūl)).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  61. 2033מסמך משפטיT-S NS J30

    Legal document. Court record. Dating: 1232 CE. Record of three tannery partners, Rāḍī ha-Kohen, Mufaḍḍal ha-Kohen, and Ṭāhir, who worked in Minyat Ziftā. […] Prior litigation on the same matter in an Islamic court led to a ruling requiring Rāḍī to pay Mufaḍḍal 1.5 dinars each month. […] (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 264)

    1. חצרא אלשיוך אלכהנים ראצי ומפצל ואחצר מפצל מכתוב מן אלמקאם אלשריף
    2. מושב הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו ורבנו אדוננו אברהם הנגיד הגדול
    3. הרב המובהק יהי שמו ‮…
  62. A witness came—though he was a relative—stating that it was resolved between them without judgment or qinyan,
  63. that Rāḍī would pay him the aforementioned amount mentioned in the Arabic document, a dinar and a half each month.
  64. Mufaḍḍal said a number of times, “I have settled (the matter), and I renounced any proceedings in that aforementioned place (court),
  65. regarding a settlement or distribution, and so forth.”
  66. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  67. 2034מכתבMIAC 23973.62

    Letter from Lāmiʿ b. Ḥasan al-Kanzī to the Nubian eparch Uruwī b. Khiyākh in Ibrīm dealing with business transactions, personal grievances and diplomatic tensions. The letter suggests significant tensions between Lāmiʿ and the Nubian court, particularly with someone named Ibn al-ʿAsqalānī, who appears to have mistreated Lāmiʿ's servant despite the latter's claims of loyalty to the king. […] I am owed two horses by the king. He has sent me two good-for-nothing, aged slave women and six dīnārs."

  68. اوي بن خياخ النائب بقلعة ابريم
  69. Verso, address, left column

    1. صديقه وشاكره
    2. لامع بن حسن الكنزي
  70. ...When he reaches you, write to me
  71. a reply to this letter and read my letter to the bishop. For
  72. there have been good relations between us.
  73. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  74. 2035מסמך משפטיENA 2462.18

    Recto (original use): Legal document in Arabic script. The ends of four lines are preserved. […] Mentions a date of 49[.] AH = 1096–1106 CE as part of the repayment terms. The creditor is probably [...] al-Muqaddasī (l. 3).

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  75. 2036רשימה או טבלהT-S 8J11.7

    Account for Elul 1494 and Tishri 1495 sel. ca. 1183. This document contains the last part of the expenditures for Elul. Then additional revenue from …

    recto

    1. [אלמ]גריבי ורק א ¼ חמולה ½ אלגמלה שב ולה איצא פי תמן
    2. אלכסוה יו וען זית לבן גלאב מן חדש תשרי אתצה
    3. י ד עמל קנאה דאר אלזגאז יג ½ דאר בן טיבאן ב ‮…
  76. The balance charged to him, 164¾.
  77. To his credit of it, for collection (fees), 37. (Canceled: To his credit, for sending off the wife of the Nāsī, of blessed memory, 194).
  78. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  79. 2037מכתבENA 1822a.60

    Goitein's translation (Med Soc III, p. 457 n. 12): "My lady, Sitt Ṣalaf visited me and reported to me what you have said to her. Now, my lady, I have children; so if you deem fit that he (or: it) should be left in my engagement agreement (or: possession), it is fine with me; but if you transfer him (or: it) for me to someone else, you would do me a great favor. […] There is also a Sitt Ṣalaf greeted in T-S NS 264.99.

    תגים

    דיון אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  80. 2038מסמך משפטיT-S 8J14.2

    Letter in the hand of Shelomo b. Eliyyahu to Ḥisday ha-Nasi (a Qaraite communal leader) concerning a husband who wishes to divorce the wife he had been coerced into marrying in Alexandria. […] If his request is refused, he threatens to flee the country and leave her an ʿaguna. Shelomo is probably not writing on his own behalf, as it is unlikely that he would consult a Qaraite Nasi for a legal opinion. […] (Information from CUDL and Oded Zinger, Women, Gender and Law: Marital Disputes According to Documents of the Cairo Geniza, 87, 149, 180, 220, 260.) EMS. ASE.

    1. יקבל אלארץ אללה תע אמאם מ הדרת מעלת יקרת צפירת
    2. תפארת מרנו ורבנו אדוננו נשיאנו מלכא חסדאי הנשיא הגדול ראש
    3. כל גליות בית ישראל ירום ונשא וגבה מאד וינה‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  81. 2039מכתבT-S 13J15.16 + T-S 13J15.20

    India Book (IB) IV,68 (ח74). Letter from ʿAmram b. Yiṣḥaq, in Alexandria, to Ḥalfon b. […] He also informs Ḥalfon that Yehuda ha-Levi is on the ship that has just arrived in Alexandria. (Information in part from Gil and Fleischer "Yehuda Ha-Levi and his circle", pp: 420–26). VMR/ASE

  82. ( " " ) שהד אללה מנתפך
  83. The back page of the letter (starts on page 20 b)

    1. ועיני באנחס חאל לא אבצר

    (The continuation is not given here)Document B: TS 13 J19, fol. 13

    recto

    1. בשמך רחמ[נא].
    2. מכתבי נשלח אל כבוד הדרת יקרת תפארת
    3. גדלת קדשת מרנ' ורבנ' חלפון הלוי הקהתי השר
    4. הנכבד החכם והנבון הירא שמים מנעוריו בן כבוד
    5. גדלת ק‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  84. 2040רשימה או טבלהT-S Ar.54.88

    An account from Sicily listing 63 ox hides from Syracuse and 76 buck skins. The sums are mentioned in rubaiyat (quarters of dinars). Dated to the mid 11th century. […] (Information from Mediterranean Society, I, p. 111; Gil, Kingdom, vol. 3, p. 69, and Ben-Sasson, Yehudei Sitzilya, p. 337)

  85. ] בקי
  86. דלך ת פ
  87. Left margin, straight line written perpendicular.

    פדלך אלגמלתין אלף טו יכצנא תק . . .

    Bought for this:

    63 Syracusian hides, price .....

    20 Pieces of lead, weighing 24 qin.

    Price with customs and birṭīl 260 ½

    2 Bales of shelled almonds and 76 buckskins

    Weight 10 qin.; Price with customs 253

    Prepayment on freight for all this 26

    3 narrow farkhas 23

    1 wide farkha 8 ½

    1 turban (‘imāma) 14 ⅓

    2 turbans 28 ½

    4 brocade blankets (malāhif) 38

    238 gold leaves (jild dhahab) …...

    תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  88. 2041מכתבENA NS 18.33

    India Book (IB) IV,68a (ח75). Letter from Yehuda ha-Levi, in Alexandria, to Ḥalfon b. […] Dating: after mid-September 1140 CE. In which ha-Levimentions the exaggerated honors the Jews of Alexandria bestowed on him, especially Aharon Ibn al-ʿAmmānī. […] In the continuation, he responds to Ḥalfon’s "depression and sadness of heart," which is also mentioned in IV, 92. Yehuda ha-Levi explains that this is a natural response to Ḥalfon's grief over the death of his brother ʿEli.

    Recto

    1. [יא מולאי] ו[סי]דִי ועמאדי וסנדי אדאם אללה עזך ואטאל עמרך
    2. [ו]קדרך [יע]לי אִלמ[...] ב[.] וִדי תקדם לי אלי חצרה מולאי סחאה ען
    3. גאיה אנחפאז אדכר ‮…
  89. ...I had already sent a note to his honor my lord pouring forth
  90. with utmost preparation in which I mentioned to him my arrival; then he sent letters to me with his messenger, with his well-known
  91. graciousness and attention in everything possible.
  92. תגים

    3 תעתוקים 3 תרגומים דיון אחד

    • 3
    • 4
    הצגת פרטי מסמך
  93. 2042מכתבT-S 8J18.18

    Letter from a merchant in Alexandria to a business associate in Fustat, advising him to dispose of goods costing a large amount of money and, “This letter of mine is your proof in court.” The writer also notes he received a loan of 80 dinars from a compatriot and asks that all consignments to himself should be turned over to his creditor. Eleventh century. (S. D. Goitein, A Mediterranean Society, 1:254, 291, 464, 272; 2:337, 601) EMS

    Recto

    1. כתאבי ישיכי וסידי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
    2. ואתם נעמה עליך לד' בקי מן שבט וקד תקדם עני אליך עדה
    3. כתב ארג'ו וצולהא אליך וקד טמן אללה ‮…

    ע׳׳א:

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
    2. ויהיה חסדו שלם עליך, בכ׳׳ז בשבט. שלחתי לך לפני כן מכתבי אחדי‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  94. 2043מסמך משפטיT-S 18J1.24

    On a Saturday, a dying man, Salim al-Halabi, a dyer was visited by friends, among them a creditor, who reminded him of a sum of 16 dinars and 4 qirats still owed to him. Salim assured him that he would get his money, but wished to discuss the matter after the Sabbath. When the creditor replied that he was unable to return, Salim reiterated his pledge, and his son, who was present, confirmed that he was ready to pay his father's debt, even if it was twice as high. […] (Information from Mediterranean Society, V, pp. 135, 543)

    1. נקול נחן אלשהוד אלואצעין כטוטנא אכר הדא אלמסטור אן למא כאן יום אלסבת
    2. פי אלעשר אלאוסט מחדש אייר שנת אתסז לשטרות דכלנא אפתקדנא אלשיך
    3. אבו אלמרגא סאלם ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  95. 2044רשימה או טבלהT-S NS 321.7a

    Abū Zikrī Kohen, representative of merchants in Fustat, settles accounts with his banker Khiyār b. […] Columns 1 and 2 contain Khiyār's debits, i.e., Abū Zikrī's payments to him or made for him; columns 3 and 4 contain his credits, mainly smaller sums, and continued on consecutive pages that are lost. […] It also shows that Abū Zikrī, despite his position in the community of merchants, refrained from making overdrafts. He also avoidedd letting his money sit and deposited payments immediately.

    His note                        36 dinar

    12. His note                        30 dinar less

    13. His note 26 dinar

    Column 3 (recto, right): The banker's credits

    1. The Elder Khiyār b.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  96. 2045מסמך שלטוניT-S H5.204

    Almost all the preserved text is flattery and expressions of loyalty and blessings. Notably, it refers to "continuing in (state) service (fī l-khidma) in Damascus," likely in reference to the sender.

    1. الشامل وعدلها وجودها العامر وطولها منه وقدرته

    2. ولم يزل عند مولانا صلوات الله عليه متقلبا في نعمة الدولة

    3. النبوية الضافية عليه ومنحتها المتصلة ال‮…

    1. …encompassing, and its justice and perpetual generosities, and benevolence from it and its might.

    2. [The slave] steadfastly remained near our master [the Imām], may God’s blessings be upon him, thriving in the benefactions of the 

    3. Prophetal regime that were extended upon him and the kindness that was enjoined towards him

    4. [The slave remained] steadfast in the service in Damascus as per his renowned conduct of advising

    5. for which he is known, and acquainted on the oath that

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  97. 2046מכתבENA NS I.4

    Ḥalfon had business relationships with both parties, and the price of the paper will be credited toward Yiṣḥaq b. ʿOvadya's account with Ḥalfon. […] Previously thought to be a letter from Yehuda ha-Levi. See also: E.N. Adler, uncatalogued, no. 40, ed. Goitein, "Autographs of Yehuda Hallevi", Tarbiz 25 (1956), pp. 407 SH [10-23-87] (P) Letter from Yehuda Ha-Levi to Halfon b. Nathaneel, 12th century.

    1. יא מולאי וסיידי ורב אלמנן קבלי וי[אס]ר אלקול [...
    2. פאסתכרתה אתכאלא קבלי פצל אכלאקך יצל אליך אלמתקאל אד הו גיר
    3. טייב ויצל אליך כמס מאיה ורקה כאגד אל‮…

    There is nothing new with me except that I shall be on my way to you next week, if God, the exalted, so decrees. And complete peace upon my lord and great master and God's mercy!

    An excuse, please.

    Margin

    The vizier Abū Muḥammad b.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 3
    • 4
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  98. 2047מסמך משפטיT-S NS J94

    The witnesses to the declaration are ʿEli he-Ḥaver and Araḥ Ibn Kokhav (or Kawkab), and the judge is ʿEli b. Netanʾel ha-Levi. A certain Ṣedaqa is a creditor of the dying man. In the hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Ṭevet 1438 Seleucid = December 1126/January 1127 CE.

    Recto

    1. חצר אלינא אנן בי דינא ומאן דחתים עימנא [ ]
    2. ורבנא עלי החבר בס גד החכם והנבון יש[צו ]
    3. ומור ארח הזקן בר מרור כוכב הזקן נע ו[ ]
    4. וקאלו אלדי נעלמה ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  99. 2048מסמך משפטיBodl. MS heb. d 66/78

    Legal document. Location: Fustat. Dated: 27 Tammuz 1472 Seleucid, which is 1161 CE. […] testifies that she received 10 dinars collected on her behalf by by a well-known tājir, or big merchant, Abū l-Maʿālī b. Bū l-Ḥasan b. Asad. The contributions: 2 dinars from the Nagid Netanel ha-Levi; 2 dinars from Abū l-Maʿālī of al-Maḥalla; 1 dinar from Abū Naṣr; 1 dinar from Bū l-Faraj al-Ṣūrī; 2 dinars from Sālim al-Parnas Ibn al-Jubaylī; and 2 dinars from Ṣāf(ī) the ghulām/slave/business agent of the tājir on the very day on which the document was written. "The participation of the slave seems to indicate that the dead merchant had been connected with his master by partnership or otherwise.

  100. אבו אלמעאלי בן בואלחסן בן חסן: הוא שמואל בר יהודה בר אסד, 'גביר המבינים', בנקאי וסוחר, שהרבה לעסוק בענייני צדקה ושימש כנאמן בית דין באלמחלה ובאלכסנדריה. המסמכים הקשורים אליו מתוארכים לשנים 1167-1133. ראו עליו גויטיין, חברה, ג, עמ' 296, 297; ה, עמ' 269-268, 357-356.
  101. 4 אדוננו נתנאל: הכוונה לגאון נתנאל בן משה הלוי השישי, אשר שימש כמנהיג ליהודי מצרים בשנות השישים של המאה השתים עשרה. ראו בגוף הספר, חלק שני, פרק ז, סעיף 2.

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 78 recto
    • 78 verso
    הצגת פרטי מסמך
  102. 2049מסמך משפטיYevr. II A 463/2

    Legal document concerning a real estate sale in the Karaite quarter. […] Dated: Monday, 20 Av 5436 AM, which is 1676 CE (not 1646 CE, as stated in Ktiv metadata). The scribe is Ṣefanya Zerḥīya. Totaling to 91 lines, this is one of the longest legal documents from the early modern geniza. […] Simḥa sells part of the building to Ḥayyīm b. Yehuda ha-Levi Ṣevi, an upper-story apartment and small sitting area, and they all agree to terms of paying rent to their shared landlords (ll. 24-26).

    1.                               ...ל
    2. וילך מש     בע׳׳ה
    3. בהיות שחזקת הקאעה הקטנה והעליה ש[..] ש[בדר]ב הקטן ש[כנ]גד כותל הפורן הפנימי(?) שבחארת אלקראי‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  103. 2050מכתבBodl. MS heb. e 100/56

    Letter from a certain Abū l-Faraj to a judge. In Judaeo-Arabic. […] He complains that after he had paid 10 dinars according to the judge's decision, his creditors wanted to receive (or received) the rest with interest. Mentions an encounter in the "small guardhouse" (מחרץ for מחרס/maḥras).

    Recto

    1. אלממלוך יכדם אלמגלס אלעאלי לא
    2. גלקה אללה פי ושההנא וינהי אן בעד
    3. מא סאפר אלשיך מוסי בעד מא
    4. אופינא רבינו אלדיין אלעשרה דנאניר
    5. אלמתקררה עלינא וחק‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 56 recto
    • 56 verso
    הצגת פרטי מסמך