מסמך משפטי: T-S 16.222
מסמך משפטי T-S 16.222What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Lease of a date plantation owned by the Qodesh, ca. 1150 CE. A deed of lease is drawn up by the court, by which a plantation of date palms is taken over for cultivation by a certain Hiba. The plantation belongs to the qodesh, and is probably located near the synagogue of Dammuh. The tenant will pay the qodesh 88 dinars, in annual payments of 11 dinars each, for eight years, i.e. the period of the lease. Out of the 11 dinars, 1.33 dinar will be paid in eleven monthly installments, whereas 9.67 dinars will be paid in the month of Tishri (when the harvest is over). The tenant will also have to carry 1000 palm branches to the Nile (apparently also in the month of Tishri, intended for the feast of Sukkot). The tenant agrees to run the ox-driven irrigation water wheel continuously, and will not cut down any plants aside from necessary pruning. The deed is written in the hand of Judge Natan b. Shemuel. (Information from CUDL and Gil, Documents, pp. 262 #50)
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in English)
T-S 16.222 1r
- [לקנית מעכשיו ברצונו ]קנין גנור חמור בכלי הכשר לקנות בו
- בלי אונס כלל בביטול כל מודעין ותנאין אנה קד אסתאגר אלבסתאן אלמדכור מדה תמאניה סנין כואמל אל
- מדכורה אלמורכה לעילא וחית אנתהא חסאבהא בתמאניה ותמאנין דינאר ואנה יקים פי כל סנה באלתסעה אלדנאניר ותלתין פי שהר
- תשרי בעד מא יחתסב לה בדינאר ותלת פי כל שהר מן אלאחדי עשר אלדי קדמהא אלי אנתהא צמאנה ואנה מלתזם בקטע אלף
- גרידה מן אלבסתאן וחמלהא אלי אלבחר ולא יתעדא אלי קטע שי מן נצב אלבסתאן ממא יודיה ויכרבה ואן גמיע נואיב אלבסתאן לה
- לאזמה ואנה לא יבטל דוראן אלסאקיה ויהתם להא באלבקר ואנה קאבל עליה גמיע אלשרוט אלמתבותה לעילא פי הדא אלמסטור תם
- אקנינא מן וכיל אלחקדש אלשיך אבו עלי אלנאמן קנין גמור חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו ברצונו בלי אונס כלל בביטול
- כל מודעין ותנאין אנה מלתזם להבה אלצאמן דנן בגיע מא שרטה עליה לעיל פי הדא אלמסטור ואנה לא יקבל עליה זאיד אלבתה
- ותין אדן כתבנא דלך וכתמנא עליה וגעלנאה וסכתין אלואחדה ביד אלאגר ואלאכרי ביד אלמסתאגר למיהוי לזכו ולראייה לאחר
- היום יש גיהטא על מודעין ועל אבו ויש גיהטא על יסכנה והכל שריר ובריר וקיים ויש גיהטא על טול מדה צמאנה
Recto
(We acquire from Hiba)
-
. . . . as a complete and solemn acquisition, with an instrument that is proper to acquire with,
-
(from now on, with his agreement), without any compulsion, declaring void any declarations or conditions, that he rents the above-mentioned plantation for a period of eight full years
-
according to the dates mentioned above, their full account being of 88 dinars. He will pay 9 2⁄3 dinars every year, in the month of
-
Tishri, after 1 2⁄3 dinars have been computed to his credit by monthly payments during the eleven previous months, to the end of his lease. He undertakes to cut one thousand
-
palm branches from the plantation and carry them to the Nile. He will not illegally cut down anything from the trees of the plantation which may harm or destroy it. It is his obligation to bear all the expenditures of the plantation.
-
He will not allow any turning (period) of the sāqiya to lapse and will provide it with cattle. He accepts all the conditions recorded above in this deed. We also
-
acquire from the administrator of the heqdēsh, al-Shaykh Abū ʿAlī al-Neʾemān, as a complete and solemn acquisition, with an instrument that is proper to acquire with, from now on, with his agreement, without any compulsion, declaring void
-
any declarations or conditions, that he is under obligation to the named Hiba, the lessee, for all the conditions that he laid upon him above in this deed and that he will require from him absolutely nothing that is beyond them.
-
Therefore, we wrote and signed it, and made of it two copies, one for the lessor and the other one for the lessee so that it be as a title and proof as from
-
today. (Cancellations occurring in the document are noted.) And all this is sound, firm, and valid.