Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Document in Arabic script. Unidentified. Reused for lamentations for the Ninth of Av. Information from Penn Catalog.
אין רשומות קשורות
Sundry jottings in Judaeo-Arabic and Arabic script in the margins and on verso of a Hebrew literary text. The jottings include a draft or formulary …
Note in Arabic script in the upper left margin of a page of dirges. May mention Sharaf al-Umarā'.
On recto there is the beginning of Fuṣūl Ibuqrāṭ (Hippocrates) in Arabic script. It is not clear whether verso is part of the same text, …
Table in Arabic script. Accounts? In the margin there is also a note in Judaeo-Arabic, likely unrelated: "...the wretched slave Abū ʿAlī wrote this..."
Document in Arabic script. Needs examination.
Legal document (or letter?) in Arabic script. Late. Needs examination.
Accounts(?) in Arabic script.
Document in Arabic script. There is a grid with names and numbers in each box. Needs examination.
Recto: Draft of a court record from the court in Fustat. 1042. In the handwriting of Yefet b. David Shekhanya. See join (and Goitein's translation …
List of names and households with numbers. In Judaeo-Arabic and Arabic script
Mysterious fragment with Hebrew and Arabic script.
Table in Arabic script. The Christian name Buṭrus may appear (upper left). Needs examination.
Recto: Document in Arabic script. On verso there is literary text in Hebrew; the hand looks late.
Document in Arabic script. With a doodle in the margin. Needs examination.
Fragment in Arabic script. Two rows in large letters, with the ink now faded to red. The words al-biḥār and al-riyāḥ appear at the ends …
Letter, probably. In Arabic script. Very damaged.
Document covered with Arabic script going every which way. A disease (maraḍ) is mentioned in one place. There is one line in Hebrew (a phrase …
Two words in Arabic script.
Document in Arabic script. Looks formal/administrative. Needs examination.
Most of the document is literary text in Hebrew. One page is in Arabic script and needs further examination.
Awaiting description
The original document is a literary work in vocalized Hebrew. It appears that another paper was then pasted on top, and the first two lines …
8 fragments, most in Arabic script, significance unclear.
Recto: Document in Arabic script, probably a letter. Verso: Hebrew poetry.
Recto: Fragment of a prayer in Hebrew. Verso: Jottings in Hebrew and Arabic script including the word "al-yahūdī."
Document in Arabic script. Very faded. On verso there is Hebrew literary text.
Chancery document, a few words only. ...ال الذي في ال...
Letter fragment in Arabic script. Mentioning tutty (tūtiyā) and camphor (kāfūr) and spikenard (sunbul).
Legal document in Arabic script. The name ʿAlī b. Khālid appears in Hebrew characters in the upper left corner, and the name Yehuda in Hebrew …
Accounts in Arabic script.
Accounts in Arabic script. On verso the first letters of three lines, very widely spaced, can be seen.
Pen trials in Arabic script. Notable for the excellent calligraphy.
Recto: Letter fragment in Arabic script. The first four lines are preserved. Needs examination. Verso: Informal note. In Judaeo-Arabic, in a rudimentary hand. Asking the …
2 תעתוקים תרגום אחד
Recto: Blessings for a ḥaver, in Hebrew. Verso: A few words in Arabic script. Needs examination.
Legal deed in Arabic script. Fragment: right side only. Looks like a deed of acknowledgment (iqrār). The muqirr: Shujāʿ al-Dawla Ṭalā'iʿ b. [???]. Needs examination.
Letter in Arabic script. Fragment: left side only. Reporting that the writer has sent 3 dinars and urging the rapid sending of something (a horse? …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Document in Arabic script. Probably legal. Needs examination.
Document in Arabic script. Probably a letter. Recto and verso have different formats and probably different hands.
Literary. Tafsīr on the Song of Songs. Verso: Also contains two lines in Arabic script, part or all of which is a name (Abū l-Riḍā. …
Recto: Accounts in Arabic script. Two entries concerning money owed to Abū Kathīr and a date (of repayment?) in Rabīʿ II. On verso there is …
תעתוק אחד דיון אחד
Document in Arabic script. State document? Wide space between lines, upslanting.