Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals concerning "Dīwān Maṭābikh al-Mulk," which sounds like the government office in charge of royal sugar refineries. Dated: "four," "five," …
אין רשומות קשורות
Accounts.
T-S AS 176.43 is a small piece of cloth with a few illegible words in Arabic script written on it. Might be related to the …
Commercial list in two or three different hands in Judaeo-Arabic and Arabic script. On verso there is a list of commodities sent with Abū l-Ḥasan …
None
Jottings in both Arabic script and Hebrew script, on the back of a Hebrew piyyuṭ. One of the Arabic sections is dated: end of Rajab …
Accounts with names and quantities of money in dirhams. Mentions Umm Abū ʿAlī. Maybe communal accounts or alms distribution. (Information in part from CUDL)
Accounts in a cursive Italian or Castilian Spanish shorthand. Likely late medieval or perhaps later. Merits further examination. For accounts in a similar scribal hand, …
List or table in Arabic with Coptic alphanumerals, containing among other things the name Ibrahīm b. Aḥma[d].
Bifolio containing mainly an alms distribution list. "What was distributed on Monday, with seven days remaining in Nisan." Many women mentioned. There are a few …
Document in Arabic, possibly. Medieval-era. The name Yiṣḥaq Bū-Saʿad appears on the recto perhaps as a part of very faded accounts.
Accounts. Six small but comparatively well-written pages in the hand of ʿArūs b. Yosef. (Information from Goitein’s index card.)
דיון אחד
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Mentions Ibn Shaʿyā.
Long strip of paper, with both head and bottom torn away, containing about 25 names (among them four 'sukkaris,' or sugar makers), contributing to charity …
תעתוק אחד דיון אחד
Account (FGP). The months are given according to the Musliom calander.
Accounts in Judaeo-Arabic, badly damaged. Dating is 16th-century or later based on the paleography. Only a few entries are legible relating to expenses and "copper" …
List, badly damaged with some text legible. Medieval era. Below the line partition the entry is dated Sunday (יום א) and below that a name …
Recto: Arabic document; seems to be a list of materia medica with corresponding quantities. Verso: list, possibly accounts. (Information in part from CUDL)
List of food items and prices: lemon, meat, etc. Medieval-era.
List (calligraphic) of male persons, intended recipients of charity. With one exception ('he paid 1/4 dinar') no amounts are indicated. (Information from Mediterranean Society II, …
Account in Arabic script. Written on unusually white paper.
Accounts in Arabic script. Many names are mentioned. Dated: 6[..] AH = 1203–1300 CE.
Business accounts in Hebrew, might be late.
Business accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Hand of ʿArūs b. Yosef. Mentions Khiyār.
List of names, goods, and numbers. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Mentions Abū Isḥāq; a white liḥāf; ʿAlī b. al-Qaṭāʾif, …
Accounts. Written on the back of an earlier fiscal document (see separate entry).
Verso: Accounts in Judaeo-Arabic. Lists various types of currency (real baṭāqa, maḥābīb of different kinds) together with eastern Arabic numerals. One of the numerical figures …
Mercantile list of items, mostly silk, and prices. Dating: 11th or 12th century. In the hand of ʿArūs b. Yosef.
תעתוק אחד תרגום אחד
Verso: List of contributors or recipients of communal funds. Dating: ca. 1221 CE, based on recto. Mentions names such as Bū ʿImrān and his father; …
Late commercial accounts in Judaeo-Arabic, one of the currencies may be French, indicated as "firansa" (פרנסה).
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, possibly of a druggist. The right column is the name of the commodity, and the number is given …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Including for sugar candy (qand).
Accounts in Arabic with a complex array of monetary calculations with the symbol "ق" on occasion indicating silver kuruş (which may have been minted as …
Practice of drafting a state document, Ottoman-era. Probably an instance of someone practicing an epistolary address to the Ottoman Sultan rather than an honorific of …
Private account written by Nahray b. Nissim. 1060. Daily account that was probably a draft. Might be the account of Maymun b. Khalfa. (Information from …
2 תעתוקים דיון אחד
Accounts, probably. In Arabic script and possibly Greek/Coptic numerals. On verso there is liturgical text in Hebrew. (Information in part from CUDL)
Verso: Letter fragment, address only. From "your brother-in-law" to Yūsuf Ibn Ṭayyib (or Abū Ṭayyib) al-M[...] who lives in Raḥba(?). . . Bāb al-Yahūd(?). Verso: …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Unclear if state or private.
List of names with quantities of money. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (ca. 1100-1138). Contributors list or distribution list of wheat? Names include: …
תעתוק אחד
List of payments on certain days of the week and list of names, written by Tamim b. Yosef (was active from the last days of …
Private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mostly a list of names with numbers. Names include: Sibāʿ b. Mubārak; [...] b. Hilāl; Sālim b. …