Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Document, probably a letter, concerned with trade. (Information from CUDL)
אין רשומות קשורות
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his brother Abū Zikrī. Mentions the arrival of Ibrāhīm b. Miṣbāḥ, who reported that Abū Zikrī and his wife …
]יז אטאל אללה בקאה ואדאם
עזה ומן חסן אל]תופיק לא אכלאה וגמעני בה
עלי אחסן…
] .. may God lengthen …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter of condolence on the death of the Nasi and Rayyis Sar Shalom (ll. 7, 38). Addressed to another Nasi (al-Rayyis al-Dā'ūdī), with blessings for …
דיון אחד
Letter from Shabbetay b. Avraham, the judge of Minyat Zifta, to Yehuda b. Elazar ha-Kohen, the judge of Bilbays. In Judaeo-Arabic. Dating: 1169–78 CE, based …
Letter to Shemuʾel, mentioning Yaʿaqov Sonso (שנשו) (c. 15th-16th century). (Information from CUDL)
Letter in Hebrew. Probably written in Corfu, probably addressed to al-Shaykh Yūnus. In Hebrew. Dating: Late, perhaps 16th century. Discussing competition between Venetians and other …
תעתוק אחד
Part of a letter. (Information from CUDL)
Letter fragment. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Mentions R. Shelomo. And "[if you h]ear that the city is good, come, and if you hear that the …
Letter sent to Avraham b. Salhun in Fustat from Masliah b. Moshe b. Salhun, with instructions to be delivered to him at the Market of …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter by Akhlabu b. Aharon ha-Kohen from Alexandria to Yosef b. Eli ha-Kohen Fasi. The writer apologizes for not having accompanied the recipient on his …
Letter fragment addressed to 'sayyidnā.' In Judaeo-Arabic. The writer complains about a certain person who drinks and defrauds the poor(?). He wouldn't have said anything …
Two fragments from the bottom of a letter in Judaeo-Arabic. In a cursive Spanish (Andalusī) hand. Excerpts: אכתארך(?) חאלי(?) אן תפצלה . . . מא …
Verso (original use): Family letter in Arabic script, mentioning transactions and greetings to several qāḍīs.
Letter from a son to a father. Same writer and recipient as T-S 10J7.3 and T-S 13J21.13 (addressed to Minyat al-Qa'id) and Stras. 4110/90 (see …
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century. Mentions brazilwood, but otherwise the remaining text is quite vague.
Letter fragment (from Shelomo b. Eliyyahu?) with elaborate praise and good wishes for the recipient Abū l-Faraj and his children.
Small fragment from the end of a letter in Judaeo-Arabic. Referring to necessity/need (אן אוגבת אלצרורה) and ending ישע רב.
Letter from Moshe b. Mevorakh the Nagid to Abū l-Makārim. In Judaeo-Arabic. The writer insists that the addressee come visit him on Shabbat at the …
Calligraphic letter from (thecantor Thabit Ibn al-Munajjim to Maṣliaḥ Gaon begging for charity, complaining about poverty and his dependents. (Information from Goitein's note card.) Same …
Half of a letter in Judaeo-Arabic from Meir b. Naʿim to David b. Naʿim, appears to be dated August 1823 (Elul 5583).
Letter from Salāma b. Asad the perfumer to Abū Saʿīd al-Afṣī. In Judaeo-Arabic, with some unusual spellings. Dating: 12th century (the addressee is well known …
Letter in the hand of the judge Shela b. Mevasser on behalf of the community of Alexandria addressed to the Nagid Mevorakh b. Saʿadya, in …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Letter from the sister of Ismāʿīl b. Barhūn al-Tāhartī, in al-Mahdiyya, to her brother Ismāʿīl b. Barhūn al-Tāhartī, in Fustat. Dating: ca. 1020. The sister …
Letter draft addressed to Abū l-Ḥasan, starting with a taqbīl clause. The writer asks the addressee to sell some commodity (hādha l-ʿadl) for whatever price …
Letter to the head of the Academy Avraham b. Mazhir, from [Natan] b. Shemuel ha-Haver. Dated Marheshvan 1453 sel. (October 1141). Includes a reference to …
Announcement by the anonymous charity society for approaching the "five millieme" project in supporting poor women in marital costs – undated – Museum of Islamic …
Letter in Hebrew. Dating: Late, perhaps 16th century. Conveying regulations for merchants (?תקנת סוחרים) in the name of the heads of the congregation. On verso, …
Document(s) in Hebrew. Possibly a letter of appeal for charity. Prefaced with biblical verses and ornate praises. On the side that also has Arabic script, …
Verso: Informal letter in Arabic script, apparently signed by Yūsuf Khalīl (per CUDL). Seems to be dealing with small business transactions. Needs examination.
Circular letter from Maṣliaḥ Gaon to all the communities of the Rīf.
Almost complete but faded and damaged business letter. To Abū Ibrāhīm Isḥāq b. [...]. Dating: 11th century. Handwriting of Nahray b. Nissim? Mentions buying something …
Letter relating the affairs of a teacher and scribe who had been offered a contract by the community to teach for 20 dirhams a week …
Letter from Khiyār b. Yaʿaqov to Abū l-Mufaḍḍal Hibatallāh b. Yefet (aka Hibatallāh b. Ḥusayn and Netanʾel b. Yefet). In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1090s CE. …
Letter from Daniel b. Azarya to Avraham Ha-Kohen b. Yiṣḥaq b. Furat, Fustat.
....
Recto contains the remnant of an Arabic document. At upper left the name ʿAbdallāh appears. In the middle of the fragment the glyph appears. Underneath …
Letter fragment from an unknown writer to his son (probably). Written in Judaeo-Arabic. The introduction is preserved, wherein the writer says he is proud of …
Informal note in Arabic script, possibly from Bū l-Ḥasan b. Abū l-Ṭayyib(?) whose name appears at upper left. He orders labdanum, rose, mastic, tamarind, camphor, …
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic.
Note from the teacher Yefet b. Yosef the teacher to Abū Zikrī the physician, the son of Eliyyahu the judge apparently asking him to send …
Letter from Ḥayyim He-Ḥaver b. Shelomo, Jerusalem, to Yitzhak b. Ya'akov He-Ḥaver, Fustat, mentioning enormous sums deposited with various people, around the middle of the …
2 תעתוקים דיון אחד
Brief note in Judaeo-Arabic probably from M[eʾir b. Yakhin] (cf. T-S 8J23.12 (PGPID 3682)) to an unknown addressee. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably late 12th or …
Letter concerning business matters. In Judaeo-Arabic. Many tantalizing details, but too fragmentary to understand. Mentions: 1000 dirhams; "whatever you wish, send it and I will …
Letter from Ismāʿīl b. Ibrāhīm to his brother Qāsim. Containing reports or instructions about sending small sums of money, and greetings to various family members.
Letter to the Nagid Mevorakh. Only formulaic content is preserved. (Information from CUDL)
Recto (secondary use): Fragment of a letter from Aharon b. Efrayim. In Hebrew and Judaeo-Arabic. The name Aharon b. Efrayim appears in the upper margin. …
Letter in Judaeo-Arabic. The scribe is identical with the scribe of PER H 86, which means this is the second autograph of the famous Spanish …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter sent to Abū l-Barakāt Ibn Shalīda, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The writer calls the addressee 'my uncle' (ʿammī). The purpose of this letter is …
Letter from Salama Ha-Kohen b. Yosef, Ramla, to Shema'ya Ha-Ḥaver b. Yeshu'a, Jerusalem, May 1054. Gil called this fragment "Chapira 1*" because it was published …
Letter in Arabic script. Fragment (lower left corner). Sends regards to various people. Mentions that someone's son has "become a man" (l. 3). On verso …
Letter from the community of Jerusalem to the gabbay and treasurer of כארכוך (=Kirkuk?). In Hebrew. Dated: Adar 5603 AM, which is 1843 CE. This …