Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto and two lines on verso: Accounts in Judaeo-Arabic mentioning 'the collector' (al-jābī), 'the tax collector' (al-ḥāshir), and someone named Salmūn. Also on verso: Accounts …
No Scholarship Records
Letter from Shemuel Erusi (? ארוסי) to Shemuel Ibn Sīd. In Hebrew. Dated: 12 Av [5]374 AM = 18 July 1614 CE. The writer denies …
1 Transcription
Possibly a distribution list. In Judaeo-Arabic, Arabic script, and Greek/Coptic numerals. Mentions 'the daughter of the blind woman' (bint al-ḍarīra).
Receipt in Arabic script. Location: Cairo or Fustat. Dated: before Muḥarram 561 AH, which is late 1165 CE. For Bū Najm Hilāl b. Mūsā al-Ḥarīrī. …
India Book II, 58. Letter. Memorandum from Abu Zikri Kohen to Mahruz. Alexandria, ca. 1136-1149.
2 Transcriptions 3 Translations 1 Discussion
Commercial accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions people such as Abū Isḥāq Ibrāhīm; Hilāl; Abū l-Ḥasan; Abū Yaḥyā, Shemuel. Mentions various …
Minute fragment from an official-looking document. On verso mentions [...] al-yahūdī al-Afḍalī(?) and on recto mentioned four irdabbs of grain.
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: 8 Elul 5588 AM = 1243 AH, which is 1828 CE. Involves Nissim ha-Levi b. Yequtiel and Menashshe b. Yūsuf …
Deed of acknowledgment (iqrār). Fragment (upper part only). In the hand of Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen (compare, e.g., T-S 10J21.14 + T-S 8J32.9). Avraham b. …
1 Discussion
Legal document. Small horizontal strip from the top. Perhaps a ketubba? On recto, all that is preserved is the date: Monday, 10 Nisan 1528 Seleucid, …
Recto: astrology, mentioning ṣāḥib al-ṭāliʿ several times. Verso: a continuation of recto, transitioning into a formulary for a spell of some kind that involves burying …
Fragment of an illuminated late marriage document. The name Benyamin Moshe Meyuḥas appears in l. 2, probably indicating the groom or the groom's father. The …
Letter in the hand of Yefet b. Menashshe. Small fragment (upper right corner of recto). Very faded. (Information from CUDL)
The leather cover of a booklet. On the inside, there are a few lines of an account in Judaeo-Arabic.
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably Mamluk or early Ottoman-era. Quite long. Mentions the wife of a certain Meʾir the scribe. Needs examination.
Letter to [...] b. Yosef, mentioning names such as [...] b. Ibrahim and Abū l-Karam, and Damietta. (Information from CUDL)
Legal testimony in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). No signatures, and probably unfinished. It concerns the death of the trader Tamīm …
Informal note in Arabic. Addressing Bū Saʿd (الشيخ بو سعد ابقاه الله . . . ) and apparently conveying urgent instructions for him regarding delivering …
Fragment of a legal document from Alexandria (נא אמו]ן דעל כיף ימא רבא מותבה)). In the list of validated corrections, mentions an iron bucket (צטל …
Minute fragment. Bottom part of a legal deed, signed by Yeshu'a b. Ishaq. AA
Document Includes several signatures - needs examination.
Informal note from Yeshuʿa (or from a communal leader with the ʿalāma "Yeshuʿa"). In Judaeo-Arabic. It says that Abu Saʿīd should report to the court …
Legal document. Damaged. On recto title: זכרון עדות (= bill of testimony) in square Hebrew script. On verso, in different hand, a refutation of a …
Letter from Natan b. Nahray (Alexandria), probably to Nahray b. Nissim (Fustat). Ca. 1062. Talks about business links with Spain. Mentions a number of commodities: …
1 Transcription 1 Translation
Letter of business from Yosef Ḥakīm to Mikha'el Yiṣḥaq מייארה. In Judaeo-Arabic. Late. Mentions Tunis (right page, three lines from bottom).
Probably a mercantile account, mentioning al-Mahdiyya and Abū Saʿīd Ibn al-Gharbī(?). Also mentions flax. The handwriting may be known. Dating: probably 11th century. (Information in …
Literary text in Ladino. Many pages. At least part has to do with the 'woman of valor.'
Letter from a communal leader to a Nasi. In Judaeo-Arabic. The writer reports that he fulfilled what had been requested of him in the letter …
Letter of condolence in Hebrew.
Bifolio with fiscal accounts. One page begins: "waṣala ilā [bayt al-māl?] al-maʿmūr min jihat Muḥammad b. ʿAmmār al-wakīl fī [...]," then the date: 413 or …
Ketubba fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). This portion contains only part of the trousseau list.
Unidentified document in Arabic script. Might be legal or official. Ḥamdala and ṣalwala in the second-to-last line. It was torn and reused for a different …
Late responsa regarding inheritance of the first-born. Data from FGP by Glick.
Bill of release (שטר אביזאריה). Fragment (upper right corner). Location: Minyat Zifta. Dated: 2 Av 1433 Seleucid, which is 1122 CE. Shelomo b. Meshullam ha-Kohen …
Letter in the hand of Avraham b. Natan, probably addressed to Mevorakh b. Saʿadya with blessings for his son Moshe. Explaining the circumstances surrounding the …
1 Transcription 1 Discussion
Marriage-related document. Includes a menstrual purity clause, so no earlier than late 12th century. The handwriting is probably known.
Order. In Judaeo-Arabic. Zakkāy requests "1/4 of eggs."
ENA 4011.19b (lower fragment): Mercantile letter addressed to Ḥananel b. Nissim ha-Parnas. In Judaeo-Arabic. The sender details the garments and/or textiles which he has sent …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter addressed to the brothers Yosef Yerushalmi ̣Ṣaʿir and Eliyyahu Yerushalmi Ṣaʿir b. Elishaʿ, in Cairo. The writer may be in Jerusalem and may be …
Bottom of a legal document. On parchment. Written and signed by Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Unclear if any specifics are preserved; someone is …
Account of the Qodesh: payments to building workers, ca. 1045. Two fragments written in Arabic script, on vellum, the verso of a letter. Apparently, this …
In the Name of God, the merciful:
Record of the work done by the special masons….
.......... Monday, 13 Dhūʾl-ḥijja,
the 3rd day of…
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Recto: Legal notes, or less likely a letter, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Hastily written. Mentions Maʿālī, Sulaymān, and …
Legal query to [... ha-Rav] ha-Gadol be-Yisraʾel concerning a mercantile transaction. Mentions the Dār al-Wakāla; a deal betwen two merchants; and how the merchandise was …
Bill from the naval armed forces – undated – Museum of Islamic Art – (number 148) – in English. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., …
Accounts, mentioning different quantities of silk and sums of money, and the name […] b. Isaac. (Information from CUDL)
The verso of the ketubba of Sitt al-Ahl bt. Yefet, from 1125/6 (PGPID 7560). Contains two legal records that were added later, also in the …
2 Discussions
Letter from Efrayim b. Ismāʿīl al-Jawharī, Alexandria, to Yosef b. ʿAwkal.
3 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion