Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Mercantile letter, in Arabic script. From Efrayim b. Ismāʿīl to Abī ʿAbd Allāh b. Khodādād at the Dār al-Wakāla. The writer mentions sending several commodities …
بسم الله الرحمن الرحيم
كتبت اطال الله بقا حضرة مولاي الشيخ الاجل وادام
تاييدها وعلاها ورفعتها وسناها وسموها
وارتقاها وكبت بالذل حسدته…
1 نسخ
Bottom of a petition or official correspondence - وانها المملوك ذلك بعد تقبيل يده والحمد لله وحده . . . ولمولانا . . . Verso …
State document, probably a decree. In Arabic script, in a chancery hand. Huge letters and wide space between the lines. Reused for a Judaeo-Arabic literary …
Mysterious document. In Hebrew and Aramaic. Naming Salmān b. A[...]. Likely magical.
Table of some kind, with a grid and circles that appear sporadically throughout the cells. The table's purpose is unclear.
Recto: Legal fragment in Arabic script. Involves a trader (al-tājir), a miller (al-ṭaḥḥān) named Nuṣayr b. Abī l-Maʿālī b. Ḥasan, Avraham Maimonides (Abū l-[Munā] Ibrāhīm …
Accounts.
Recto: The end of a legal document dated February 1821 CE (middle of Adar I 5581), Cairo, scribed and signed by Yaʿaqov ha-Kohen. Verso: Accounts …
[........................................................................................................]
Deed of acknowledgment (iqrār). Fragment (upper part only). In the hand of Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen (compare, e.g., T-S 10J21.14 + T-S 8J32.9). Avraham b. …
1 مناقشة
Tables of numerals.
1 نسخ 1 مناقشة
Query about a debtor who had taken an oath before the Jewish court and then had recourse to a Muslim court. (Information from Mediterranean Society, …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: 1445 Seleucid, which is 1133/34 CE. Bill of release between a woman, [..]ma bt. Abū …
Business letter to ʿArūs b. Yosef, probably in Alexandria, since he is asked about prices in Alexandria in line 21. Aodeh thinks the author of …
2 نسخين 1 مناقشة
Jotted accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals in the margin of a rabbinic text. Items named include sīraj (sesame oil) and ḥawāʾij naql (sweets?).
Letter fragment in Arabic script with one phrase in Hebrew. Addressed to Fustat. Opens with respectful honorifics. May mention the Franks or the land of …
State document, in Arabic script. Decree, interspersed with Hebrew text on recto and verso. Only two legible words are preserved.
Palimpsest, the upper script consisting of a collection of qerovot by Yannai from a 10th-century (?) maḥzor of his work. The under script is the …
Unidentified text in Arabic script. Small fragment. Medical recipe (based on the term masḥūq)? Needs further examination.
Fragment of a petition in Arabic script, interspersed with Arabic script in the wide spaces what seems like a draft of a letter or just …
]وسعادته لمضافرته ومطالبته؟
]افدته يعزمه مظهر/بعزمه يظهر لي وله قواها
] للنجاج باولاها واخراها
] يعمل عليها وصدره حالا بع…
Verso: Lists of commodities, such as butter, animal fat, mastic, almond oil and white sugar, and their quantities in Arabic script. The lower section is …
Accounts. Headed "li-l-shaykh Dāʾūd."
Letter from David al-Qalʿī, perhaps in Minyat Zifta or nearby, to Yosef al-Faranji (it seems his uncle), perhaps in Fustat/Cairo. In Hebrew. Dating: mid-16th century, …
הן זאת להודיע לאדון ממצבינו כי טוב ש"ל כן נשמע נתבשר מכם תמ[יד]
[א]נ"ס ורוב…
Monograph; from Saadias formulary of legal documents (near end); published by Ben-Sasson in Shenaton Hamishpat Ha-Ivri. (Info from FGP)
List, commercial. Late. A variety of the entries list "builders" (בנאין) so perhaps some figures represent construction costs.
Legal queries regarding inheritance rendered in Hebrew verse. At the bottom a poem in the first-person expressing love for a wife of many years: אני …
Letter in Arabic script. The portion preserved here consists mostly of greetings, naming people such as Muḥammad b. Yaḥyā, ʿAbd al-Laṭīf al-Ḥādī, Nūr al-Dīn, Quṭb …
State document, ending line of a petition containing the raʾy clause. Hebrew liturgical text on verso.
Letter from Ibrāhīm al-Ḥakīm, unknown location, to ʿAbd al-Karīm b. Maʿānī(?), in Cairo. The letter is in Hebrew and Judaeo-Arabic with the address in Arabic …
Legal document dated 1819 CE (Shevat 5579) in which Yosef Yuʿbaṣ makes a declaration about 400 gurush that had been invested with him. The day …
Upper part of recto: Legal query probably in the hand of Yedutun ha-Levi, addressed to Moshe Maimonides, ca. 1168–1204 CE (based on the dates when …
Detailed inventory of the estate of a very wealthy person, including a debt of 125 dinars to tax-farmers. Dating: ca. 1145 CE. Mentions names such …
Literary text in Ladino.
Arabic script (VMR)
A magical recipe for a safe journey (אדא טלב אנסאן ימשי פי טריק בעידה). Take 7 pebbles representing 7 prophets (Adam, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, …
Letter fragment in Arabic script. Mentions "his pure intention with me, in the document/petition" (من نيته الخالصة لي في الرقعة) and then "... the document/petition …
Small fragment of accounts in Arabic script. On verso, in Hebrew, in scribal handwriting, a list of later prophets (Amos, Micah, X "and his court," …
Booklist.
1 نسخ 1 ترجمة