Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
The first page of a volume of Hippocrates's aphorisms (افورسمو) in Arabic, with what is probably an ownership note in Hebrew -- Shemuel the Qaraite(?).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts in Arabic script. Mentions various names (e.g. Ibn al-Faqīr, Yūsuf, Abū ʿImrān, Abū l-Ṭāhir) and numbers associated with each. On recto there is piyyuṭ. …
None
Bifolio of poetry with religious themes in Hebrew (three pages) and amorous themes in Judaeo-Arabic (one page).
Small fragment from the top of a legal document in Arabic script. Mentions Mūsā b. Yūsuf b. ʿAbdallāh. Dating: Maybe late Mamluk or Ottoman, based …
Legal record (#16). Inheritance settlement. Dated: Thursday, 25 Iyyar 1467 Seleucid. It is a complicated settlement with multiple sections. (1) Sitt al-Ahl bt. Barakāt b. …
Divorce settlement and release form between Ḥusayn b. Abraham and Sabā bt. Yiṣḥaq the dyer; witnessed by Shemuel b. Yaʿaqov and Mundhir b. Shabbat. Dated: …
We, the undersigned to this deed, were present
(2-3) on Sunday, 8 Kislev 1321 to the dating of deeds (27 November 1009)
according to …
1 ترجمة 1 مناقشة
Book list. (Information from Goitein’s index card)
1 مناقشة
Likely a tax receipt, maybe involving sugar. Very hastily written.
State document, in Arabic script. Fragmentary.
1 نسخ
Two folios. List of dozens of names and houses/households. In Arabic script. Most entries are crossed out. Entries are separated by a circle with a …
Rental receipt, for 6 dinars, in Arabic script. "al-bāqī li-ṣaḥib l-dār". Dated probably 504 H.
Letter to a Nubian eparch in Ibrīm from Abū Manṣūr Muḥammad, son of the sincere commander Crescent of the Dynasty (Hilāl al-Dawla), the elder Treasure …
1 نسخ 1 ترجمة
Letter addressed to the brothers Yosef Yerushalmi ̣Ṣaʿir and Eliyyahu Yerushalmi Ṣaʿir b. Elishaʿ, in Cairo. The writer may be in Jerusalem and may be …
Letter of recommendation for charity, addressed to Mishaʾel ha-Sar. Written on behalf of Hiba Ibn Zaʿfarān (the word before "saffron" isn't entirely clear, it could …
Recto (original use): Document in Arabic script, possibly a state administrative memorandum, possibly a letter. (Information from CUDL and Marina Rustow.)
Deed of sale of a property. Involving Nahray b. Nissim. Dating: Second half of the 11th century. This document describes the boundaries of the property. …
Mercantile accounts in Arabic script. One of the entries refers to "four bowls of western make" (اربع صحون عمل الغرب).
Literary text - some sort of commentary - in a mixture of Arabic (in Arabic script) and Hebrew.
Document in Arabic on verso, possibly. Medieval-era. The beginning of four lines are visible but the scribal hand is very difficult to decipher. NB: The …
Letter of condolence, with extensive biblical quotations. The Judaeo-Arabic on verso, ‘from his servant...’, is either a postscript or address (seems to mention Malīj). (Information …
Letter in Arabic script to unknown recipients from a certain Ibrāhīm mentioning a variety of Christian contacts such as Abū Adraūs and Abū Jirjis. Dated …
After [expressing our] most affectionate [?] longing [ ].
The abundance of your love is well-known [lit., ‘not hidden’], which was the reas…
2 نسخين 1 ترجمة
Address of a letter to a certain Yaʿaqov — drafts. (Information from CUDL)
Legal document. Location: Cairo. Dated: 15 Adar II [...], under the authority of the Nagid Avraham (Maimonides). The year is difficult to read but Avraham …
Recto: part of a legal document containing the attestation of the Bet Din, in the hand of the scribe Ḥalfon b. Menashshe (1100–38 CE). One …
Damaged and torn fragment. On recto part from a legal query regarding a release of a female slave, a debt, an oath, a charity that …
A leaf from the court register, with five different entries, all signed by Yiṣḥaq b. Shemu'el, all explicitly dated between Shevat and Iyyar 1410 Sel. …
1 نسخ 1 مناقشة
Fiscal accounting. ʿAlāma at the top: al-ḥamdu lillāhi wa-ʿalayhi tawakkulī. Needs examination.
Legal query addressed to Yehosef ha-Rav. Small fragment.
Small fragment from the beginning of a letter in Arabic script. Consists of formulaic greetings. The addressee is referred to as 'al-ḥaḍra al-ṭāhira' which in …
Letter concerning business matters. In Judaeo-Arabic. Many tantalizing details, but too fragmentary to understand. Mentions: 1000 dirhams; "whatever you wish, send it and I will …
Judaeo-Arabic literary text in the form of a story composed in a rhymed format, like a maqāma (qasida, قصيدة). The text begins on the verso …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Large.
Torn fragment from a legal deed. Involves [Yaʿq]ūb; probably 4 dinars; and an amount owed;
India Book (IB) II, 16: Letter from Madmun b. Ḥasan, in Aden, to Avraham Ben Yiju. Dating: 1133–40 CE. This is the scribe's copy of …
1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
List of sales "מוביע" and purchases "מושתרא" in Judeo-Arabic that is dated solely as 68/٦٨ or 67/٦٧ with Hijri months (frequently Muḥarram). The document may …
Fragment from the bottom of a letter in Judaeo-Arabic. The contents are formulaic, including blessings for prolonging the prestige (jāh) of the recipient.
Minute fragment from a legal deed probably written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138) mentioning Aharon Hakohen
Fiscal document recording the receipt of a sum of money. 108 dirhams is mentioned. There is at least one ʿalāma (al-ḥamdu lil-lāh mustaḥiqq al-ḥamd, same …
Small fragment of a legal document, probably. Very little preserved.
Petition in Ottoman Turkish from Salmūn [al-Iskandarānī] to "a high official, possibly the governor of Egypt" per Hathaway. Dating: late sixteenth or early seventeenth century. …
My petition to the noble dust under the feet of his excellency is as follows:
There are places that produce income for al-Khaḍra…
Letter in Arabic script from Abū ʿAlī(?) Yefet(?) b. Avraham Ibn al-Amshāṭī. Mentions going to Abū ʿAlī b. al-Dimyāṭī (=Yeḥezqel b. Netanel ha-Levi) and borrowing …