Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Receipt for ʿAbd al-Raḥmān.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
None
Writing exercises of the Hebrew alphabet (recto) and Atbash alphabetical order (verso) ending with the phrase "מנצפ׳׳ך צופים אמרום". On the upper right corner of …
Small fragment of a document, probably. Unclear if legal or a letter. In Judaeo-Arabic. On recto there is a collection of Biblical phrases. On parchment. …
Recto: beginning of a Qaraite ketubba. Dated: Wednesday, 1 Adar 12[..] Seleucid = 889–988 CE. There is a small drawing in the header. Verso and …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Elaborate accounts. Names and amounts expressed in Hebrew alphanumerals. Ottoman-era.
Tax receipt for Abū l-Surūr. Trigger: addā.
Legal document. In Hebrew. On parchment. Fragment (lower left corner). Dating: Probably 10th or 11th century. One of the parties is named Nissim b. Barukh. …
1 مناقشة
Letter fragment (lower right corner). In Judaeo-Arabic. Mentions an amīr, a community, al-Shaykh al-Muwaffaq, and it seems some sort of controversy.
Letter mentioning Abū l-Maʿālī, Josiah and Sittī al-kabīra). (Information from CUDL)
Verso: Accounts in Arabic script. In the Arabic hand of Efrayim b. Shemarya? (Compare T-S NS 324.135 + T-S Misc.29.59a + T-S 13J36.14, Halper 354, …
Letter apparently from a woman (based on what appear to be 2 feminine adjectives, כפיפה and ראציא = ראציה) to her father (yā wālidī). Fragment …
Letter sent by the cantor Sheerith to Maimonides, in which the writer excuses himself for being unable to do a certain service for the recipient, …
Fiscal account?
Legal document concerned with a case of slander. Location: Aleppo. Dated: Tishrei 1326 of the Seleucid Era (= 1014 CE). A notable was suspected of …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter to Maimonides with autograph response on verso. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. "T-S Arabic Box …
1 نسخ 1 ترجمة
Legal document. Unsigned. Location: Fustat. Dated: Last decade of Tammuz 1540 Seleucid, which is 1229 CE. In which Shelomo b. Eliyyahu purchases from Abū l-Faḍl …
אשתרות אבי אלברכאת בן ר' אליה ס'ט מן אבו אלפצ'ל בן מחאסן יערף באבן אלכאמכי
אלכהן ס'ט מצחף נביאים בכמסה וסתין דרהמא נ…
A record of a testimony.
Abu'l-Baraka't, son of R. Elijah - (may he come to a) g(ood) e(nd) - bought from Abu'l-Fad'l b. Mah'a'sin, who is …
3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
Letter from Avraham b. Natan, in Fustat, to Yeshuʿa b. Ismaʿīl, in Alexandria. Dating: ca. 1050 CE. Yeshuʿa is in Alexandria probably to welcome a …
Accounts in a medieval-era scribal hand on verso. The paper was used for a student's writing exercises in Hebrew script. The shelfmarks ENA 3264.1-6 are …
Letter or petition from a certain Bū Naṣr (to a woman?). In Arabic script. Begins: عبدها يقبل يديها وينهي انه شهد الله على غاية من …
Accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew. Late. Large bifolio. Each page has a right column headed "revenue" (הנכנס) and a left column headed "expenses" (היוצא). Many …
Letter from Abūn b. Ṣedaqa (Jerusalem) to Nahray b. Nissim (Fustat). Dating: 10 March 1064 CE (Gil). Abūn mentions that he is unable to travel …
2 نسخين 1 مناقشة
Small fragment from the bottom of a letter asking for a reply (and complaining about the lack of reply to a prior complaint). AA/ASE
Verso: Official correspondence in Arabic script. The beginnings of 4 lines are preserved. Mentions: "...ʿan al-mulaṭṭaf al-karīm..."
Letter addressed to Abū l-Faraj b. al-Rayyis (=Eliyyahu the Judge?). In Judaeo-Arabic. Regarding a certain Abū l-Bayān al-L[evi?] (=Moshe b. Levi ha-Levi?). Apparently Abū l-Bayān …
Beginning and address of a letter from Tahor b. Avraham to the judge Eliyyahu b. Zechariah. (Information from Goitein's index cards)
1 نسخ 1 مناقشة
Bifolio of accounts mainly in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Dating: no earlier than 1425 CE based on the reference to the currency ashrafī.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Refers to: David; a court session; a dead man; sending 'upright elders' …
1 نسخ
Recto: part of a Judaeo-Arabic letter, complaining about the lack of letters from the addressee and explaining that a letter had been sent to the …
Letter to a son. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and spelling. At one point the number nine is written both as a word (תשע = تسع) …
India Book III,30: Letter from Perahya b. Yosef in Mazara, Sicily, to Avraham b. Eliyyahu in al-Mahdiyya, inquiring about Perahya's uncle, Avraham Ibn Yiju. Dating: …
2 نسخين 2 ترجمتين
Fragment of a letter in the hand of Natan ha-Kohen b. Mevorakh concerning the disagreement about the Jewish community's leadership in Ashkelon. Describes how a …
Fragment of a text in Hebrew, possibly legal. Mentions a "לבעל חוב דינא". Requires further examination.
Recto: bottom of a letter in Judaeo-Arabic, seems to be in the hand of Yefet b. Menashshe. Verso: addendum by another family member, Abū l-Surūr, …
Letter from Avraham b. Yosef al-Sabbāgh, Alexandria, to Yosef b. 'Awkal, Fustat. Dating: ca. 1020. Written by a copyist, Daniel ibn al-Shama. Includes details on …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Torn and fragmentary. On recto, probably a mercantile letter in Judaeo-Arabic, mentioning witnesses and the names Ḥananel and Saʿīd b. Salāma. There are some unusual …
Strip from the right side of a letter regarding business. Mentions wool. From Yefet b. Menashshe (Ibn al-Qaṭāʾif, early 12th century). The addressee's name seems …