Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

1327 نتائج
  1. 1251رسالةT-S 8J36.3

    India Book III, 45: Letter of Perahya b. Yosef Yiju to his father in Mazara Sicily, probably June 1154.

    recto

    1. עלקת אליך הדה אלסטרין ען חאל סלאמה ועאפיה [...] לילה אלאתנין מן 
    2. גמעה ויקח קרח בתנא פי אלמרכב ונזלת יום אלב[...] פי חואיג פאלתקא 
    3. ביי אנסאן גא…
  2. Again {lit., ‘Take notice’}, if the power of attorney is not legally confirmed, you will get nothing, unless you come in person. For, he says expressly in [his letter (?)] 
  3. “...and send a document, in which your sister approves of the matter.”
  4. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 1252رسالةT-S 13J7.27

    India Book III,7: Letter from Yosef b. Avraham, Aden, to Avraham b. Yiju, ca. 1147 or 1148. The letter discusses business matters and mentions the …

    1. בשמ רחמ
    2. כי ייו יהיה בכסליך ושמר רגלך מלכד. יוי
    3. שמרך יוי צלך על יד ימיניך. יוי ישמרך
    4. מכל רע ישמר את נפשך. ישמר צאתך
    5. ובאך מעתה ועד עולם. יומם השמש לא
  6. ...Had I gotten a letter for you, my lord,
  7. I, your servant, would have forwarded it to you. You, my lord, (certainly) have
  8. heard the news from Egypt from the merchants who arrived,
  9. God willing, at your place.
  10. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 1253وثيقة رسميّةT-S Ar.40.3

    Petition (draft) from […] Mukhliṣ, in Minyat Ghamr, to an Ayyubid dignitary. In Arabic script. The petitioner complains about the young son of a neighbor …

    Recto

    1. المملوك [           ]
    2. [          ] المخلص من اهل منية غمر
    3. بسم الله الرحمن الرحيم
    4. وينهى الى مجلس المولا شمس الدين سيف المجاهدين 
    5. عمدة الملوك وا…
    Every time the slave complains
  12. about the affair to his father he adorns the appearance of the slave's story

  13. before the people and his son is allowed to go out 

  14. and brazenly set upon the slave

  15. Right margin

    1. with impudence.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 1254رسالةCUL Or.1080 J21

    Letter from Ṭoviya b. Moshe, in Jerusalem, to his daughter, in Fustat, April 1040 or 1041. "The following description of the writer's well-being is altogether …

    Recto:

    1. כתאבי אליך יא בנתי מן אלקדס אלמחרוס לתלת בקי מן שהר רגאב (!) ממא אעלמיך יא
    2. בנתי מא פי קלבי מן אמריך אן פי קלבי אלנאר בסבביך ואללה ביניך ובין …
    Otherwise, I am completely satisfied with my health and my affairs; my clothes do not hold me for happiness and good luck. Had I sought only worldly gain, then I could regard myself today as a great success, for I have become the administrator of the estates of the Sultan here in Palestine, for an ample salary and fine income.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  17. 1255ثيقة شرعيّةT-S 16.87

    Legal document. Partnership agreement. Dated: Sunday, 21 Adar 1408 Seleucid (March 1097 CE). Location: Fustat. Written in the hand of Hillel b. Eli. This document …

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא בחד בשבה דהוא עשרין וחד יומי בירח אדר דשנת אלפא 
    2. וארבע מאה ותמני שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסט…
    Upon his arrival, that which exalted God facilitated in terms of profit, after replenishment of the capital of
  18. [the Elder A]bū al-Baqā and of our father, was to be split between the two of them evenly; likewise, if—God forbid—the opposite occurred. Our father traveled with the merchandise on [his] journey
  19. […] for him, he sold and bought, and he sent (it) here, to Fusṭāṭ, t[o the] agency [house] of our lord the glorious Qāḍī Abū al-Ṭāhir b.
  20. العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  21. 1256ثيقة شرعيّةCUL Add.3421 + Bodl. MS heb. d 66/64

    India Book I, 4–5: Court proceedings dealing with the dispute between Yosef ha-Lebdi the India trader, and Yequtiʾel b. Moshe, 'the representative of merchants' in …

    CUL Add.3421 1 verso (IB I,4)

    1. בחמשה בשבה דהוא ארבעה יומי בירח אייר דשנת 
    2. אלפא וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה 
    3. בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא…
    He answered:
  22. “I remember only the amount of the forty pieces mentioned before.” Then

  23. Jekuthiel inquired about the two (matching) half-mantles, which were among the textiles, and the price obtained for them.

  24. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    • 64 verso
    عرض تفاصيل المستند
  25. 1257ثيقة شرعيّةENA 4020.26

    Legal testimony about the customs of the merchants of Fustat regarding partnerships. The testimony describes how partnerships are established. Dated: middle decade of Iyyar 1452 …

    1. נקול אנן שה[די] דחתמות ידנא לתחתא אלדי נעלמה ונשהד בה

    2. אלשהאדה אלקאטעה במא גראת בה אלעאדה במצר בין אל

    3. תגאר פי אלשרכה ודלך אדא דכלוא מנהם גמאעה…

    The custom is that (B) should pay
  26. something only as a favor that he grants, not as an obligation incumbent upon him (because it’s not an official partnership).

  27. العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  28. 1258رسالةL-G Misc. 34

    Letter of appeal for charity. A needy man from Qayrawan had applied for assistance from his relative, the esteemed Ifrīqiyyan merchant and scholar, Nahray b. …

    Recto

    1. אהבת צדק ותשנא רשע על כן מ[
    2. שמן ששון מחבריך ותגזר אמר ויקם לך [
    3. נגה אור
    4. שיכי וריסי ומולאי אדאם <אללה> עזך א[נא] רגל מן אהל אלקירואן
    5. מן אלמערופ…
  29. Now, during the entire eight months the man gave me only [f]ifteen dirhems.
  30. When I told the Maghrebis about this they were troubled and were not
  31. stingy with me.
  32. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 2 مناقشتان

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  33. 1259رسالةT-S 8J16.7

    Letter addressed to Abu Sahl b. Moshe, the cantor, in which the writer requests aid in a mixture of Hebrew and Judeo-Arabic. In a post-scripted …

    1. תו שלום וג'
    2. שלום רב לאהבי תורותך
    3. שלום שלום לירחוק (!) ולקרב
    4. סבב הדה אלרקעה ולכבר מן מר' ור'
    5. אלשיך אבו // סהל // החבר השר ה/א/דיר החכם
    6. והניבון (!) ומ…
  34. By the religion of God's unity, I have benefited only
  35. from a nightly loaf, half of which I eat at night
  36. [an]d half for lunch.
  37. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  38. 1260رسالةT-S 12.355

    India Book II, 43. Memorandum from Yosef b. Avraham to Abu Nasr al-Halabi. Aden, ca. 1130-50.

    recto

    1. בשם רחמ' 
    2. תדכ[ר]ה מבארכה ביד אלשיך אבו נצר בן מוסי אלחלב[י]
    3. כתב אללה סלאמתה.          לעבדה יוסף בן אברהם
    4. אצחבת מולאי צרה פלפל אלוזן בהאר וארב…
  39. By my instructions, my lord, buy for me (your servant) only exquisite clothing,
  40. the most exquisite you can buy! Also purchase a washing basin
  41. [. . .].
  42. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 1261رسالةT-S 13J24.2

    India Book III, 37: Letter of request, addressed apparently to Madmun b. Yefet, by a person in inland Yemen, for help against Ibn Yiju, involving …

    recto

    1. מעה [...] 
    2. אלסדיד אט[א]ל [אללה בקאה ... ]
    3. אנעם אלנאכדה אלאגל במא קד 
    4. דכלת פיה אנת ואלתנא ואלשכר
    5. מא הו אלא לך פקד יא מולאי
    6. אעתנית בשי פאתמה לאן
  44. the most illustrious nākhuda was kind enough (to assist) in what
  45. you had already begun. Praise and thanks
  46. are only to you. My lord, you
  47. have already concerned yourself with the matter. Please complete it, for
  48. kindness is yours in the past and recently.
  49. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 1262وثيقة رسميّةCUL Add.3336

    Bottom part of a decree of a Fatimid Amīr titled Surūr al-Malikī to a provincial governor or fiscal official, dated 2 Jumāda II, no year. …

    Verso

    1. ذخر الملك كوكب الدولة وسديدها  ابو منصور بختيار الجيوشي ادام الله تا[يـ]ـيد[ـه]

    2. مكاتبتك بإزالة الاعتراض عن قنده الذي في المعصرة

    3. بجوجر وان…

    Report to us about what produce is owed to them (the muqṭāʿīn/landholders) so that we can decide
  51. together with him (the amīr) concerning the offsetting (i.e., tax deduction) of their produce/income from it.

  52. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  53. 1263نصوص أدبيّةENA 3960.5

    Ink recipes of various colours. In Arabic script. One uses red anemones (shaqā'iq al-nuʿmān, Anemone coronaria). This work may be derivative of عمدة الكتّاب وعدة …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. صفة عمل المداد الاحمر
    3. يوخذ زنجفيـ[ـل وصمـ]ـغ
    4. صفة عمل المداد الا[صفر]
    5. يوخذ زرنيخ احمر وصمغꙨ
    6. صفة عمل المداد الاخضر
    7. يوخذ …
  54. Recipe for making ink from the anemone flower (poppy)
  55. Take from the shaqqāʾiq al-nuʿmān—the variety called barsan, whose petals are red.
  56. Take only its petals, boil them until their color is extracted, then remove from the fire
  57. and strain thoroughly.
  58. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  59. 1264رسالةMIAC 23973.25

    Letter from Muḥammad ibn Ramaḍān, the pilgrim, to the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm. The purpose of the letter is to update Uruwī on various …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. وصلتني كتب حضرة مولاي الاكشيل وزير الملك ثبت الله
    3. سعادته وحرس من غير الزمان مكانته وكبت حسدته
    4. وعداته ووقفت عليها واحطت …
  60. ...The reason I have delayed sending my letters
  61. to him (i.e., you) is only that I travelled to say farewell
  62. to the commander Treasure of the Dynasty (Kanz al-Dawla), may
  63. God establish his good omen and his glory,
  64. so that he may carry out all his tasks
  65. successfully.
  66. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  67. 1265رسالةMoss. V,355

    Letter from the wife of Khalaf b. Harūn to Maṣliaḥ Gaʾon (r. 1127–39 CE), seeking help against her cruel husband, written in the hand of …

    1. אלממלוכה אבנה אברהם אלחזן נע
    2. זוגה כלף בן הרון אלמערוף בתאג אל
    3. מעאלי
    4. בשמ רחמ
    5. אש[רי] משכיל [א]ל דל ביום רעה ימלטהו ייי
    6. אל[לה...]..לת..ה יסתגיב הדרת אד…
    You know the matter of my father, (may he) R(est in) P(eace), and that my mother
  68. remained after him a widow with not an hour’s maintenance. She has no money to herself and only with difficulties 

  69. and by renting out (her labor) does she provide for others.

  70. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  71. 1266ثيقة شرعيّةT-S 13J2.5

    Recto: legal document. Date: Thursday, 23 Shevat 1406 Seleucid (1095 CE). Location: Fustat. Bill of release settling financial matters arising from a partnership. Shelomo b. …

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתה בשטרא דנן  בשבה דהוא עשרין
    2. ותלתה יומין בירח שבט דשנת אלפא וארבע מאה ושית שנין למנינא דרגיליננא בי…
    David—and from my heirs after my death from any debt or matter and from overreaching and grievance (claims,) from human law and from Heavenly law,
  72. and from oaths and decrees and rider oaths and pronouncements—general and specific—and from the determination of any court, whether in
  73. Jewish law
  74. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  75. 1267رسالةT-S 13J20.20

    Letter addressed to the writer's father, Shelomo (Abu al-Rabi Sulayman), and his father-in-law, Yeshua ha-Kohen, in Qalyub. The writer invites both the addressees and his …

    1. בש רח
    2. ואמרתם כה לחי ואתה שלום ג
    3. ברכות רבות וישועות קרובות וחמלה וחנינה ומילוי
    4. כל משאל ומזל גבוה וכללי הברכות הערוכות תהיה
    5. ל[כ]גק מר ור שלמה הכהן הזק…
  76. ...Also (the writer is now addressing his mother-in-law), have regard for AbuʾI-Khayr and let her (her daughter) be fulfilled through you (your presence). May you not need to be commanded. Unlimited greetings
  77. especially to you and greetings to Umm Ibrahim and to Abuʾl-Faraj and to 
  78. Verso, main text

    1. Umm ʿImrān, may I not be deprived of her favor,
    2. and to all those who are in Qalyūb.

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  79. 1268رسالةT-S K25.279

    Letter in Judaeo-Arabic. From the circle of the 13th-century Mosul Nasis. Extremely faded. The beginning and ending are missing. All of recto and part of …

    recto

    1. [. . .] 
    2. ופי אלסוכה ג . . . . . . . וקע אלכלף ונצבו
    3. אלמנגליקאת עלי אלבלד יום שמחת תורה
    4. אכדו אלבלד ונהבוה ואכדוהם שבויים 
    5. לה ולאכותה ולאכתה ולז…
    We were receiving maintenance but it has been cut off. If we receive anything, it is only (11-15) a trivial amount, for everyone has turned away from us, and they do not show us any great love.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  80. 1269رسالةT-S Misc.28.11 + T-S NS J120

    Letter from Alexandria by a man to his friend, reporting that he had settled the dispute between Shabbat (the recipient's son-in-law) and his wife (the …

    T-S NS J120 recto

    1. אללה יחרסהם עליה (vacat) וכאן מן איאם גרא בין שבת ז'ב"ן
    2. אלצביח כלאם ואשרף עלי אלטלאק מא זלת אלטף בה
    3. ובאכותה אתיואהם אללה מא קצרו ו…
    I have delayed my letters to
  81. my lord the elder all this time only due to (my) preference to alleviate the burden (of your having to answer back). 

  82. Even though (our) correspondence was irregular, whenever someone comes down (the Nile) from Fusṭāṭ, 

  83. I ask about your news, and he informs me about your health and the health of your sons,

  84. T-S Misc.28.11 verso, address, right column

    1. (To) my lord the excellent elder, Abū al-Ḥasan Surūr 

    2. b.

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  85. 1270رسالةUnknown (excavation images 1966A_P06_15A-16 and 1966A_P06_16A-17)

    Letter from the Muslim landowner and official in Nubia Lāmiʿ b. Ḥasan al-Kanzī to the Nubian eparch Uruwī ibn Khiyākh, the ikhshīl in Ibrīm. Dating: …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. اعلم الاكشيل وصاحب الخيل ووزير الملك اطال الله بقاه
    3. وادام حراسته ونعمته انه يعلم ما وصل كتابه الى به في
    4. حال المسافرين م…
  86. ...The Ikshīl
  87. knows what is required with regard to the restraint of his (the Ikshīl’s) companions and the imposition upon them of obligations
  88. and the prevention of those who oppose him (Saʿāda) with harm and damage
  89. or a clerk who hinders him (Saʿāda) with regard to
  90. Verso

    1. pricing or anything else. I have been motivated (to write) this only by my obligation for the sake of the Master
    2. of the Horses and my intention, as witnessed by God, to draw the hearts of all the people
    3. to him, so that this is not hidden from him.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  91. 1271رسالةUnknown (excavation images 1974_P04_08A-09 and 1974_P04_09A-10)

    Letter from Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥmān(?) to ʿUbayd Allāh ʿAlī, probably the secretary (kātib) of the eparch Uruwī in Qaṣr Ibrīm. The sender asks the …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. العبد يسل حضرة مولاى الشيخ الاجل الكاتب ادام الله عزه
    3. قبول يدى مولاى الاجل صاحب الخيل روى بن مولاى الاجل [يسو]
    4. عبده وعب…
  92. The slave asks my honourable master, the sublime elder, the secretary, may God cause his strength to endure,
  93. to kiss the hands of my sublime master, the Master of the Horses, (U)ruwī, the son of my sublime master [Īsū],
  94. (the slave writing the letter being) his (the eparch’s) slave and the slave of his father before him, and informs him (the secretary) that the letter of your honour has reached his slave (the writer)
  95. and he has read it. The only thing preventing the slave (the writer) from sending your honour a letter (earlier)
  96. is that the slave (the writer) no longer had the means to send it safely.
  97. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  98. 1272رسالةT-S 13J22.9

    Letter from the teacher Dāʾūd Ibn al-Ḥaver of Qalyub to the judge Shelomo b. Eliyyahu. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1225 CE. Complaining about his meager …

    Recto

    1.     פרי צדיק אץ חיים
    2. ינהי אלממלוך אלי מגלס אלולד

    3. אלעזיז אלפרע אלנביל אלעאלם

    4. אלעאמל מ'רור' ברכות התלמיד

    5. החכם המלמד יהי שמו לעולם

    6. ואעלמ…

    The elder
  99. "the sound" fulfilled his debt,

  100. both his son Thana'' and also S'e'mu'l and Mus'awwir promised fifty

  101. dirhems but, - as God is my witness, I received

  102. only one dirhem from S'e'mu'l. What shall I do?

  103. To whom shall I speak? "By day the heat consumed me

  104. and my sleep fled from my eyes."

  105. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  106. 1273ثيقة شرعيّةT-S 18J2.5

    Incomplete legal document in the hand of Hillel b. Eli (active ca. 1066–1108 CE). The cantor Ghālib b. Ḥalfon al-Zayyāt claims that his sister Bārra …

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא כן הוה
    2. כאן מ גאלב החזן המכונה אבו מנצור בר מ חלפון אלזיאת נע תשאגר
    3. מע אכתה לאכיה ואמה בארה בת מ חלפון …
  107. The aforementioned elder spoke to them [at length] and reproached Bārra, saying: 

  108. “Only the upper floor is confirmed to you by the Hebrew deed, and 

  109. the Muslim [deed] does not confirm to you anything."

  110. 3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  111. 1274رسالةT-S Misc.25.62

    Letter from Abū l-Khayr b. ʿAwāḍ, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The sender, an Ifrīqiyyan merchant, describes his problems with …

    recto

    1. בשמך רחמנא
    2. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה 
    3. ונעמתה וממא אעלמה אן מן וקת אן מצ'ית מן ענדנא מא גרא עלי 
    4. קליל מן…
  112. ...They want to 
  113. register me as they would you [i.e. as a local]. But you know that my father was only a newcomer. Whatever they take
  114. from me, they credit to another group [in the register] and exempt them from the offence [of tax delinquency].
  115. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  116. 1275ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. a 3/5

    Legal document. Partnership agreement. Dated: 1151. Location: Minyat Ashna (near Fustat). Following appeals by his deceased brother Binyam's widow to the court, Kathīr b. Avraham …

    Recto

    1. מעשה זה שהיה לפנינו אנו העדים החתומים למטה כן  
    2. הוה חצר אלינא מר כתיר בר אברהם נע ומעה כתאב  
    3. סידנא שמואל הנגיד הגדול נגיד עם ייי צבאות שר  
    4. ה…
  117. ...Ibrahīm (who had come) summoning him to the Glory of the Negidut in the matter
  118. of the orphans of the aforementioned Binyām. Indeed, they only have what he provided  for their needs,
  119. namely, the shops which their father bequeathed them in the town of Malīj, near
  120. Fusṭāṭ Egypt.
  121. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 5 recto
    • 5 verso
    عرض تفاصيل المستند
  122. 1276رسالةBodl. MS heb. d 66/81

    Letter from Avraham b. Farāḥ, Alexandria to Yeshuʿa b. Ismāʿīl, Fustat. The letter deals with the shipping of goods and money transfers. The writer describes …

    Recto

    1.            בסם אללה אלעטים כתאבי אטאל אללה בקא מולאי ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה
    2. ונעמתה מן אלאסכנדריה יום אלגמעה ראש חדש מרחשון אקדמה אלל…
  123.  Another bag hasn’t arrived [yet], as for fur I have taken it in my possession and will transport it with 

  124. whoever embarks first from our colleagues, God willing! Hence, do not occupy yourself with it. Upon unloading the packages, 

  125. likewise, I will send them with whoever leaves for Fusṭāṭ [first], God willing!

  126. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 81 recto
    • 81 verso
    عرض تفاصيل المستند
  127. 1277رسالةENA 3616.19 + CUL Or.1081 J3

    India Book II, 25 and II, 26: Letter from Maḍmūn b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: two fragments. Aden, 1134. See also T-S AS 173.380 …

    IB II,25 (ENA 3616.19) recto

    1. שלום עד אין קץ וברכה עד אין
    2. מספר ליקר אדוני מר ור אברהם
    3. בר כגק מר ור יגו נעג אהבך מצמון
    4. בר חסן נעג וצל כתאב מולאי
    5. וקראת…
  128. I am writing this letter of mine in a state
  129. that only God, the Exalted, knows. Please accept, my lord,
  130. wishes for the most consummate well-being for yourself; your son Surūr
  131. and Bama are especially greeted.
  132. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  133. 1278رسالةT-S 12.235

    India Book III,9: Letter from Yosef b. Avraham in Aden to Avraham b. Yiju. Goitein thought that the letter was sent to Zabīd, a coastal …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. וצל כתאב חצרה [אלשיך אלאגל] מִולאי וקראתה ופהמתה
    3. וסרני עלם סלאמת[ה] וצלאח חאלתה וחמדת [אללה עלי דלך]
    4. כתירא וסאלתה אלמזיד לה מן כל כיר …
  134. ...Let’s wait for what will arrive from it. This will be only after the sailing of the ships.
  135. Whatever will be realized, is profit, for it is better [. . .]
  136. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  137. 1279ثيقة شرعيّةAIU VII.D.57

    The date range of each pinqas fragment's entries also directly coincide with one another Shevat 5443 AM/Av 5443 AM (Join: Matthew Dudley).

    Recto

    :(Documents 1-3) Right side of bifolio

    1. מין תביעה וטענה ולא שום מין צד זכות כלל לא על שניהם יחד ולא על שום אח[ד] מהם לבדו לא
    2. מצד השותפות שהיה ב…

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  138. 1280رسالةCUL Or.1080 J180

    IB V, 5. Letter from Abū Zikrī Kohen in Fustat, to Abū Zikrī Yaḥyā b. Sulaymān b. al-Shāmī, in ʿAydhāb. In Judaeo-Arabic. Dated: Ṭevet 1452 …

    Recto:

    1. ב
    2. תקדמת כתבי אלי מולאי אלשיך
    3. אלאגל אטאל אללה פי אלכיר בקאהא ואדאם
    4. תאיידהא וסעאדתהא וסלאמתהא ונעמתהא
    5. ורפעתהא ותמכינהא וסנאהא וכבת באלדל
    6. אלמהין…
  139. As for the rest, when 
  140. whatever there was that was unloaded
  141. from the boat of the Dībājī,
  142. some of the items came to ʿAydhāb
  143. and some remained in Suwākin.
  144. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  145. 1281رسالةDK 236 (alt: 27, XXXI - XXXIX)

    Letter from a judge, probably in Fustat or Cairo, to a cantor and scholar, in or near al-Maṭariyya. In Judaeo-Arabic. Dating: probably late 13th or …

    Recto

    1. בייי בטחתי
    2. הדרת התלמיד המצויין החזן הבקי בכל ענין
    3. אשר ברביד החן נרבד החבר הנכבד
    4. הוד הנדיב[ים . . . . . . ]. . ל [. . . . . .]
    5. ישועה בימי[ו] יצ…
  146. ...When I brought him before me, he acknowledged all
  147. of thisbrazenly. The master should know that our lord
  148. the head of the yeshiva of the holy Torah, may the memory of the righteous be blessed,
  149. issued a ban and a major excommunication against anyone
  150. who outbids his colleague in his livelihood or dwelling,
  151. and this was renewed and confirmed by our lord the Nagid, may his name endure
  152. forever.
  153. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  154. 1282رسالةL-G Misc. 9

    India Book II, 44. Memorandum from Yosef b. Avraham to Yiṣḥaq al-Nafūsī. Aden, 1130s. See also Moss. IV,84.2 (PGPID 36651). In the margin: من عدن …

    II, 44 recto

    בש רח

    ת[דכר]ה אסחק נפו[סי ...]

    1. כמס מאיה וע[שר ...]
    2. מןّ ואיצא עדה עדל [...]
    3. יכרג מא ילזמהא מן [... מן אלמון]
    4. מן באב עידאב אלי [... מצר]
  155. ....: piece of clothing},
  156. and two [fū]ṭas] [. . . su]bāʿī made either of silk
  157. with silk or of silk with cotton, provided only that there be no adulteration.
  158. And a ‘raw’ (not fulled) dabīqī kerchief, decorated with fine stripes
  159. of silk, two stripes on each side, in such a way that
  160. the kerchief should have four fine stripes.
  161. العلامات

    1 نسخ 2 ترجمتين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  162. 1283رسالةT-S 8J25.14

    Letter from Marduk b. Musa from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1046 (Gil). Information about a shipment that is still is Rashīd and …

    recto

    1. כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה

    2. וסעאדתה מן אלאסכנדריה אלנצף מן כסלו ערפך אללה ברכתה תם

    3. [אעל]מך אן כתבת לך עי…

  163. ...Let me know its unit price
  164. for the dyed variety. I rely only upon God and you for its sale. If my lord
  165. [the elder] Abū Sulaymān b. Duwayda has arrived, please greet him on my behalf.
  166. 2 نسخين 2 ترجمتين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  167. 1284رسالةT-S 10J14.16

    India Book III, 47: Letter from Moshe b. Yosef Yiju, in Alexandria, to his brother Perahya in Fustat. Sent to the shop of Abū l-Fakhr …

    III, 47 recto:

    1. אלי אכי אל עזיז עלי אטאל אללה בקאה וצאנה ווקאה ומן
    2. חסן אל תופיק לא אכלאה וכאן לה ולי ונאצר וחאפט
    3. פי גמיע אמורה וכפאה במא יהמה וצד ענה…
  168. ...I swear by these lines that what caused me
  169. to delay (or: withhold) my letters to you was only my compassion for you and because of what you said
  170. about sending my letters with Sheikh Abū Naṣr.
  171. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  172. 1285رسالةT-S 13J9.4

    Letter from Shimʿon b. Shaʾul b. Yisraʾel ha-Ṭulayṭulī, in Jerusalem, to his sister Ballūṭa in Toledo. Dated at the last line: the month of Marḥeshvan …

    1. בשם רם ונשא
    2. כתאבי אליך יאכתי וחביבה קלבי אטאל אללה בקאך ואוזעני שכרך ואגמע ביני ובינך
    3. פי הדא אלקדס אלמקדס ברחמתה וקד תקדמת לי אליך כתב עדה ולא אעלם …
  173. They intended to separate 
  174. the two of them and as soon as 
  175. I found out about  it 
  176. I lodged a complaint 
  177. and, amongst us, this created 
  178.  a controversy 
  179. Verso

    1. I then updated our lord, the president of the court, about the poor captive woman and he sent a message to the Karaites that said 
    2. that he could only divorce her according to the doctrine by which he had entered into marriage with her and that his marriage certificate had been issued by the rabbis.  

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  180. 1286ثيقة شرعيّةT-S 20.160

    Legal document. Location: Fustat. Dated: 1 Kislev 1359 Seleucid, which is 22 November 1047 CE. An undertaking by Ṭoviyya b. ʿEli b. Khalaf Ibn Zaffān …

    I will not leave Fustat, Egypt,
  181. to travel abroad, as long as Fā'iza is with me, unless she agrees and assents.

  182. I, Toviya b. Eli b. Khalaf, undertake all these stipulations, accepting

  183. completely and strictly.

  184. 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  185. 1287ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. b 12/6 + Bodl. MS heb. b 12/29

    Legal document. Date: 11 Av 1270 Seleucid (959 CE). Location: Fustat. A father gives two houses and two stores to his first-born. (Information from Goitein’s …

    1. זכרון עדות [שהיתה] בפנינו בשלישי בשבת ב/אחד עשר יום לחדש אב ש[נת] אלף

    2. ומאתים וש[בעים] שנה למיניין שאנו רגילין למנות בו בפיסטאט מצרים שעל ניל[וס] …

    I empower you herewith to write down and to sign this deed of gift in the market, openly and in public, so that it should not be a concealed gift, but make it manifest before the eyes of all.

    العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 6 recto
    • 6 verso
    • 29 recto
    عرض تفاصيل المستند
  186. 1288ثيقة شرعيّةT-S 13J2.24

    Legal document connected with the tax-farmer of Atfīḥ. In the hand of Natan b. Shemuel. Location: Fustat. Dated: Adar 1450 Seleucid, which is approximately February …

    Recto

    1. מעשה שהיה לפנינו אנו בתי דינים הממונים מבית דין הגדול בבית דינו של שרנו ומנ[היג
    2. דורנו כבוד גדולת קדושת מרנו ורבנו אדוננו שלמה השר הנעלה הגדול …
  187. ...He received the indemnification (darak) from him regarding this, as (this document) is unlike promises or formularies, but rather (bears) the weight and force 
  188. of all legal documents of those attentive in the court, so that the force of this document will be exemption.
  189. 1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  190. 1289رسالةT-S Ar.53.67

    Continuation of a long business letter sent from Alexandria to Cairo. Dating: Ca. 1235 CE, based on the date of T-S Ar.54.66 which is by …

    1. לא יביע ולא ישתרי ואלממלוך
    2. יכלפך פיה לכונך שביה מן שבט
    3. ישכר ואלבצאיע מטלובה אלניל
    4. כב دينارا לובאן מן סבעה למא חולה
    5. קרפה יב בקם ס ומא ינחל אלאנסאן
    6. סר…
    I mention this to you, so that in case anything happens, our lord may give witness against me in favor of its real proprietor. By God, my only intention was to fulfill my duty. These are little matters, to reveal which would be embarrassing to me.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  191. 1290ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. d 66/49-50

    Formulary for a marriage contract, Qaraite/interdenominational. Dated: 1036 CE, at the time of Ṣemaḥ Nasi. One sheet is possibly missing in between, and with it …

    Bodl. MS heb. d 66/49 49 Verso

    1. הד'ה נסכ'ה כתבה מצר
    2. לבני מקרא
    3. בשם אל עולם הצליחו האלהים ביי'
    4. יצדקו: שדי ישקיף משמי מרומו ויקנא
    5. לקדשת שמו ויבנה היכלו …
  192. ...He will bring Şemaḥ, may his name increase, and promptly gather together
  193. the dispersed ones of His people, Amen. Let us begin in the
  194. appropriate and lucky moment, in the lifetime of our Lord Şemaḥ, the nāsī,
  195. the descendent of the Man of Rest, and in the lifetime of the groom and the bride, the light
  196. and joy, and in the lifetime of the Karaites, the blossoming vine.
  197. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 49 verso
    • 50 recto
    • 50 verso
    عرض تفاصيل المستند
  198. 1291رسالةCUL Or.1080 J263 + T-S NS J285

    IB II, 28 and II, 29: Letter from Madmun b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: safe conduct and assistance for brother. Aden, ca. 1145. Join: …

    IB II,28 (CUL Or.1080 J263) verso

                                                     עבדה

    1. בשמ' רחמ'                                 מצמון בן אלחסן בן …
  199. You wrote about your decision to
  200. come to Aden, and that the only thing that prevented you was your fear that people would say that
  201. something had made you act in haste.
  202. العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين

    • 1v
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  203. 1292رسالةT-S 12.435

    Business letter by a young Spanish merchant writing from Fez to his father Yefet b. ʿUlla ha-Levi in Almeria, Spain, revealing that he preferred not …

    1. בשמ רחמ
    2. אערף חצרה סידי ומולאי ועדתי ומעתמ[די . . . . . .
    3. אטאל אללה בקאה וא[דאם עזה ונעמאה . . . . . . . . . . . .
    4. וסנאה וכבת חסדתה [ . . . . . . . .…
    I went out of my mind, but God, the exalted, had willed that only this one was spoiled. This happened because we had much rain on the way, but God, the exalted, granted rescue.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  204. 1293رسالةT-S 12.383

    Letter from Yiṣḥaq b. Janūn to Yaʿaqov b. Yosef Ibn ʿAwkal and his son Yosef. Concerns shipments of wax and honey, as well as textiles. …

    Recto

    1.                      בסם אללה אלרחמן אלרחים 
    2. כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך וכבה(!) עדוך וגעלני
    3. מן כל סו פדאך ודונך ען סלאמה וע…
  205. ...When they (the ships) arrived
  206. on Friday at noon, he took the letter, but If only he had let them alone, curse him (al-malʿūn), to work in their usual fashion (ʿalā rasmihim). But instead, he
  207. wanted to conduct his dealings as if he were working together with me until he loaded his goods — may God curse him today and every day!
  208. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  209. 1294رسالةT-S Misc.28.187

    India Book (IB) II, 65. Letter from an unknown sender in Aden to Abū Yaʿqūb b. Hibat Allah (?) in Lawāmanda (?), possibly an island …

    Recto:

    1. חרס אללה עז חצרה אלשיך אלאגל אלסייד
    2. אלמולא אלמאלך אלמנעם אלמתפצל חראסה
    3. דאימה אלאתצאל בעידה אלאנפצאל מחרו'
    4. ס'ה ען אלזואל מקרונה באלעז ואלאקבאל…
  210. ...This is to inform you, that
  211. were I to stubbornly pursue the suit, it would lead to bloodshed.
  212. God protect me!
  213. [[C] News from Yemen, Egypt and the Maghreb and closing remarks (line 48-verso, line 8).]
  214. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  215. 1295رسالةBodl. MS heb. d 66/66–67

    India Book I, 13: Draft of a letter from Yosef Lebdi, the India trader, to Ḥasan b. Bundar, 'the representative of merchants' in Aden, dealing …

    66 verso

    1. בשמך רחמ' 
    2. כאן קד תקדם כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך 
    3. אלגליל אבי עלי מר' ור' יפת הזקן היקר הנכבד
    4. שר הקהלות ואדאם תאיידה ועלאה ותמכינה 
    5. וכ…
  216. May I ask your excellency to examine—with the enlightenment of God, the Exalted—the case of the 50
  217. bahārs of pepper and to divide the proceeds from what has remained of them between me
  218. and him (Abū Yaʿqūb) in accordance with our shares in them, namely, 35 (were bought) for me
  219. and 15 for him.
  220. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين

    • 66 verso
    • 67 recto
    • 67 verso
    عرض تفاصيل المستند
  221. 1296ثيقة شرعيّةCUL Add.3416

    India Book I, 16: Two court records regarding Moshe b. Labrat b. Moshe b. Sugmar and Yosef b. David al-Tarabulusi, from the court in Fustat. …

    recto

    1. בחמשה בשבה דהוא חמשה יומי בירח כסלו דשנת אלפא 

    2. וארבע מאה ותשע שנין למניינא דרגיליננא ביה בפסטאט

    3. מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר אלי…

    He took from him 10 (al-Mahdiyya) dinars, but informed him that the tools

    Verso

    1. had been taken when Raqqat al-Mahdiyya was ransacked, and only a hammer remained, which he delivered

    2. to him. Said the Court to him: “If this report turns out to be false, will you still withhold from

    3. the judge what belongs to him?

    العلامات

    3 نسخ ترجمات 3 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  222. 1297رسالةENA 4020.30

    Letter by the scribe Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE) to his brother in law, with a long narrative about the difficulties he encountered procuring …

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. רקעתי אלי מולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה ואדאם חראסתה ונעמאה
    3. וכבת באלדל חסדתה ואעדאה מן תופיקה אלחסן לא אכלאה וכאן לה
    4. וליא וחאפטא פ…
  223. But then Abū ʿImrān said to him, “I will only accept a clearance for the two (batches of) produce together.” 
  224. So he wrote me a clearance for everything, after all this upheaval.
  225. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  226. 1298ثيقة شرعيّةT-S 16.11

    Legal document. Record of release. This document describes the termination of a partnership and a release from Efrayim b. Ḥalfon Ibn Zaffān, upon the apparent …

    Recto

    1. .. ארבעין [........................................................]
    2. דידיע באבן זפאן אד כאן [................] ואלאן אשהדו עלי ואקנו [........…
    Ḥalfōn—in my lifetime and from my heirs after
  227. my death, from every debt and matter from clear claims and possible claims, and from any matter which could be called “financial”, and from (the claim of) overreaching
  228. and grievance (claims), within the earthly jurisdiction and the Heavenly jurisdiction, and from oaths and decrees and from rider oaths and pronouncements,
  229. both general and specific, and from the determination of any court, whether in Jewish law or gentile law.
  230. 2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  231. 1299ثيقة شرعيّةT-S 18J1.9

    Legal document. Court proceeding. Location: Fustat. Dated: last decade of Shevaṭ 1471 = January/February 1160 CE, under the authority (reshut) of the Gaʾon Netanʾel ha-Levi. …

    Recto

    1. מעשה שהיה לפנינו אנו בית דין החתומים למטה ודלך אן למא כאן פי אלעשר אלאכיר מחד]ש[ שבט 
    2. דשנת אלפא וארבע מאה ושבעין וחד שנין לשטרות בפסטאט מצרים …

    Recto

    1. Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned court—Thus: in the last ten-day period of the mon[th] of Shevaṭ,
    2. of the year one thousand four hundred and seventy-one (of the Era) of Documents, in Fusṭāṭ Egypt, situated on the Nile River, jurisdiction
    3. of his glorious Excellency, Diadem of Beauty, his honor, greatness and holiness, our teacher and master, Inimitable of our Generation, who enlightens our way, our prince, prince
    4. of God among us, our lord Nathaniel ha-Levi, “Israel’s chariots and horsemen”, may his name endure forever, the Elder Abū al-Rabī‘ Suleymān ha-
    5. Kohen al-‘Aṭṭār (his) h(onor,) g(reatness, and) h(oliness) our teacher and our master Solomon ha-Kohen, the honored courtier, Segan among the Kohanim and their strength, (may his) R(ock) p(reserve him) b.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  232. 1300رسالةT-S 18J5.1

    India Book, III,11: Letter (large but fragmentary) from Khalaf b. Yiṣḥaq, Aden, to Ibn Yiju, India. Dating: 1140 [1139]. Written in the hand of Shemuel …

    Recto

    1. אִנִתִהִ[י] עבדה אלי מא שרחה מולאי מן תעזיתה בחי
    2. אלואלד ימֹרחֹ ומא יושך יאשיך אבו אסחאק פי מחבתך
    3. ועבדה יערף אן אלדי טרא ענדה פי דלך מתל אלדי ט…
  233. ...Thus, please do not buy me, your servant, standard, <
  234. or>> refurbished iron, but only smooth, long (bars) or pepper and 'eggs,'
  235. betel nuts and cardamom. Please hire for these wares some space (in a ship), even if it is expensive,
  236. either from a shipowner or a captain or if you happen to find [merchants, who are],
  237. trustworthy, even if the rental is expensive.
  238. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

  • 1r
  • 1v
عرض تفاصيل المستند